1" />
Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Legge federale
sugli stranieri e la loro integrazione
(LStrI)1

del 16 dicembre 2005 (Stato 1° settembre 2023)

1 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,

visto l’articolo 121 capoverso 1 della Costituzione federale2;
visto il messaggio del Consiglio federale dell’8 marzo 20023,

decreta:

Capitolo 1: Oggetto e campo d’applicazione

Art. 1 Oggetto  

La pre­sen­te leg­ge di­sci­pli­na l’en­tra­ta, la par­ten­za, il sog­gior­no e il ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re de­gli stra­nie­ri in Sviz­ze­ra. Es­sa di­sci­pli­na inol­tre la pro­mo­zio­ne del­la lo­ro in­te­gra­zio­ne.

Art. 2 Campo d’applicazione  

1 La pre­sen­te leg­ge si ap­pli­ca lad­do­ve, in ma­te­ria di stra­nie­ri, non sia­no ap­pli­ca­bi­li al­tre di­spo­si­zio­ni del di­rit­to fe­de­ra­le op­pu­re trat­ta­ti in­ter­na­zio­na­li con­clu­si dal­la Sviz­ze­ra.

2 Ai cit­ta­di­ni de­gli Sta­ti mem­bri del­la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea (CE) e ai lo­ro fa­mi­lia­ri, non­ché ai la­vo­ra­to­ri di­stac­ca­ti in Sviz­ze­ra da un da­to­re di la­vo­ro con do­mi­ci­lio o se­de in uno di que­sti Sta­ti, la pre­sen­te leg­ge si ap­pli­ca so­lo se l’Ac­cor­do del 21 giu­gno 19994 tra la Con­fe­de­ra­zio­ne Sviz­ze­ra, da una par­te, e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea ed i suoi Sta­ti mem­bri, dall’al­tra, sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne del­le per­so­ne non con­tie­ne di­spo­si­zio­ni de­ro­ga­to­rie o se la pre­sen­te leg­ge pre­ve­de di­spo­si­zio­ni più fa­vo­re­vo­li.

3 Ai cit­ta­di­ni de­gli Sta­ti mem­bri dell’As­so­cia­zio­ne eu­ro­pea di li­be­ro scam­bio (AELS) e ai lo­ro fa­mi­lia­ri, non­ché ai la­vo­ra­to­ri di­stac­ca­ti in Sviz­ze­ra da un da­to­re di la­vo­ro con do­mi­ci­lio o se­de in uno di que­sti Sta­ti, la pre­sen­te leg­ge si ap­pli­ca so­lo se l’Ac­cor­do del 21 giu­gno 20015 di emen­da­men­to del­la Con­ven­zio­ne isti­tu­ti­va dell’As­so­cia­zio­ne eu­ro­pea di li­be­ro scam­bio non con­tie­ne di­spo­si­zio­ni de­ro­ga­to­rie o se la pre­sen­te leg­ge pre­ve­de di­spo­si­zio­ni più fa­vo­re­vo­li.

4 Le di­spo­si­zio­ni sul­la pro­ce­du­ra in ma­te­ria di vi­sto non­ché sull’en­tra­ta in Sviz­ze­ra e sul­la par­ten­za dal­la Sviz­ze­ra si ap­pli­ca­no sol­tan­to in quan­to gli Ac­cor­di di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen non con­tem­pli­no di­spo­si­zio­ni di­ver­gen­ti.6

5 Gli Ac­cor­di di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen so­no elen­ca­ti nell’al­le­ga­to 1 nu­me­ro 1.7

4 RS 0.142.112.681

5 RS 0.632.31. Per i rap­por­ti Sviz­ze­ra-Lie­ch­ten­stein si ap­pli­ca il Prot. del 21 giu. 2001, il qua­le è par­te in­te­gran­te dell’Acc.

6 In­tro­dot­to dall’art. 127 qui avan­ti. Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 54075405art. 2 lett. c; FF 2007 7149).

7 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 54075405art. 2 lett. c; FF 2007 7149).

Capitolo 2: Principi dell’ammissione e dell’integrazione

Art. 3 Ammissione  

1 L’am­mis­sio­ne in Sviz­ze­ra del­lo stra­nie­ro che eser­ci­ta un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va è su­bor­di­na­ta all’in­te­res­se dell’eco­no­mia sviz­ze­ra; so­no de­ter­mi­nan­ti le op­por­tu­ni­tà di in­te­gra­zio­ne du­ra­tu­ra nel mer­ca­to sviz­ze­ro del la­vo­ro e nel con­te­sto so­cia­le e so­cio­po­li­ti­co. È te­nu­to con­to ade­gua­ta­men­te dei bi­so­gni cul­tu­ra­li e scien­ti­fi­ci del­la Sviz­ze­ra.

2 Lo stra­nie­ro è inol­tre am­mes­so in Sviz­ze­ra se im­pe­gni di di­rit­to in­ter­na­zio­na­le pub­bli­co, mo­ti­vi uma­ni­ta­ri o la ri­co­sti­tu­zio­ne dell’unio­ne fa­mi­lia­re lo esi­go­no.

3 Nell’am­mis­sio­ne di stra­nie­ri è te­nu­to con­to dell’evo­lu­zio­ne de­mo­gra­fi­ca, so­cia­le e so­cio­po­li­ti­ca del­la Sviz­ze­ra.

Art. 4 Integrazione  

1 L’in­te­gra­zio­ne mi­ra al­la con­vi­ven­za del­la po­po­la­zio­ne re­si­den­te in­di­ge­na e di quel­la stra­nie­ra, sul­la ba­se dei va­lo­ri san­ci­ti dal­la Co­sti­tu­zio­ne fe­de­ra­le, non­ché sul­la ba­se del ri­spet­to re­ci­pro­co e del­la tol­le­ran­za.

2 L’in­te­gra­zio­ne è vol­ta a ga­ran­ti­re agli stra­nie­ri che ri­sie­do­no le­gal­men­te e a lun­go ter­mi­ne in Sviz­ze­ra la pos­si­bi­li­tà di par­te­ci­pa­re al­la vi­ta eco­no­mi­ca, so­cia­le e cul­tu­ra­le del­la so­cie­tà.

3 L’in­te­gra­zio­ne pre­sup­po­ne la vo­lon­tà de­gli stra­nie­ri di in­te­grar­si nel­la so­cie­tà e un at­teg­gia­men­to di aper­tu­ra da par­te del­la po­po­la­zio­ne sviz­ze­ra.

4 Oc­cor­re che gli stra­nie­ri si fa­mi­lia­riz­zi­no con la real­tà so­cia­le e le con­di­zio­ni di vi­ta in Sviz­ze­ra, se­gna­ta­men­te im­pa­ran­do una lin­gua na­zio­na­le.

Capitolo 3: Entrata e partenza

Art. 5 Condizioni d’entrata  

1 Lo stra­nie­ro che in­ten­de en­tra­re in Sviz­ze­ra:

a.
dev’es­se­re in pos­ses­so di un do­cu­men­to di le­git­ti­ma­zio­ne ri­co­no­sciu­to per il pas­sag­gio del con­fi­ne e, se ri­chie­sto, di un vi­sto;
b.
de­ve di­spor­re dei mez­zi fi­nan­zia­ri ne­ces­sa­ri al sog­gior­no;
c.
non de­ve co­sti­tui­re un pe­ri­co­lo per l’or­di­ne e la si­cu­rez­za pub­bli­ci né per le re­la­zio­ni in­ter­na­zio­na­li del­la Sviz­ze­ra; e
d.8
non dev’es­se­re og­get­to di una mi­su­ra di re­spin­gi­men­to né di un’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis del Co­di­ce pe­na­le (CP)9 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis del Co­di­ce pe­na­le mi­li­ta­re del 13 giu­gno 192710 (CPM).

2 Egli de­ve of­fri­re ga­ran­zia che par­ti­rà dal­la Sviz­ze­ra se pre­ve­de di sog­gior­nar­vi sol­tan­to tem­po­ra­nea­men­te.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può pre­ve­de­re ec­ce­zio­ni al­le con­di­zio­ni d’en­tra­ta di cui al ca­po­ver­so 1 per mo­ti­vi uma­ni­ta­ri o di in­te­res­se na­zio­na­le op­pu­re in vir­tù di ob­bli­ghi in­ter­na­zio­na­li.11

4 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­ter­mi­na i do­cu­men­ti di le­git­ti­ma­zio­ne ri­co­no­sciu­ti per il pas­sag­gio del con­fi­ne.12

8 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. IV 3 del­la LF del 19 giu. 2015 (Mo­di­fi­ca del­la di­sci­pli­na del­le san­zio­ni), in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2016 1249; FF 2012 4181).

9 RS 311.0

10 RS 321.0

11 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 21 giu. 2019, in vi­go­re dal 1° dic. 2019 (RU 2019 3539, FF 2019 171).

12 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 127 qui avan­ti, in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5405art. 2 lett. a).

Art. 6 Rilascio del visto  

1 Il vi­sto è ri­la­scia­to, su in­ca­ri­co del­la com­pe­ten­te au­to­ri­tà fe­de­ra­le o can­to­na­le, dal­la rap­pre­sen­tan­za sviz­ze­ra all’este­ro o da un’al­tra au­to­ri­tà de­si­gna­ta dal Con­si­glio fe­de­ra­le.

2 In ca­so di ri­fiu­to del vi­sto per un sog­gior­no non sot­to­stan­te a per­mes­so (art. 10), la com­pe­ten­te rap­pre­sen­tan­za all’este­ro ema­na, me­dian­te un mo­du­lo, una de­ci­sio­ne a no­me del­la Se­gre­te­ria di Sta­to del­la mi­gra­zio­ne (SEM)13 o del Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le de­gli af­fa­ri este­ri (DFAE), a se­con­da del­la sfe­ra di com­pe­ten­ze. Il Con­si­glio fe­de­ra­le può pre­ve­de­re che an­che al­tri ser­vi­zi del DFAE sia­no abi­li­ta­ti a ema­na­re de­ci­sio­ni a no­me del DFAE.14

2bis Con­tro una de­ci­sio­ne se­con­do il ca­po­ver­so 2 può es­se­re fat­ta op­po­si­zio­ne scrit­ta en­tro 30 gior­ni all’au­to­ri­tà che ha ema­na­to la de­ci­sio­ne (SEM o DFAE). L’ar­ti­co­lo 63 del­la leg­ge fe­de­ra­le del 20 di­cem­bre 196815 sul­la pro­ce­du­ra am­mi­ni­stra­ti­va si ap­pli­ca per ana­lo­gia.16

3 Per la co­per­tu­ra di even­tua­li spe­se di sog­gior­no, as­si­sten­za o con­nes­se al viag­gio di ri­tor­no, pos­so­no es­se­re ri­chie­ste una di­chia­ra­zio­ne di ga­ran­zia tem­po­ra­nea, una cau­zio­ne o al­tre ga­ran­zie.17

13 La de­si­gna­zio­ne dell’uni­tà am­mi­ni­stra­ti­va è sta­ta adat­ta­ta in ap­pli­ca­zio­ne dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sul­le pub­bli­ca­zio­ni uf­fi­cia­li (RU 2004 4937), con ef­fet­to dal 1° gen. 2015. Di det­ta mod. è te­nu­to con­to in tut­to il pre­sen­te te­sto.

14 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

15 RS 172.021

16 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE in me­ri­to al re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to e del­la de­ci­sio­ne re­la­ti­vi al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne vi­sti (VIS) (RU 2010 2063; FF 2009 3629). Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 20 giu. 2014, in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023, FF 2013 2195).

17 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 127 qui avan­ti, in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5405art. 2 lett. a).

Art. 7 Passaggio di confine e controlli al confine 18  

1 L’en­tra­ta in Sviz­ze­ra e la par­ten­za dal­la Sviz­ze­ra so­no ret­te da­gli Ac­cor­di ri­guar­dan­ti l’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen.

1bis La Con­fe­de­ra­zio­ne col­la­bo­ra con l’agen­zia dell’Unio­ne eu­ro­pea re­spon­sa­bi­le del­la sor­ve­glian­za del­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen. Ta­le col­la­bo­ra­zio­ne pre­ve­de in par­ti­co­la­re la mes­sa a pun­to di stru­men­ti di pia­ni­fi­ca­zio­ne sul­la ba­se del re­go­la­men­to (UE) 2019/189619 all’at­ten­zio­ne di ta­le agen­zia.20

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na i con­trol­li sul­le per­so­ne che pos­so­no es­se­re svol­ti al con­fi­ne in con­for­mi­tà de­gli Ac­cor­di sud­det­ti. Se l’en­tra­ta è ri­fiu­ta­ta, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il con­trol­lo al con­fi­ne ema­na una de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to se­con­do l’ar­ti­co­lo 64.21

3 Se, con­for­me­men­te al co­di­ce fron­tie­re Schen­gen22, i con­trol­li al con­fi­ne sviz­ze­ro so­no tem­po­ra­nea­men­te ri­pri­sti­na­ti e l’en­tra­ta è ri­fiu­ta­ta, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il con­trol­lo al con­fi­ne ema­na una de­ci­sio­ne mo­ti­va­ta e im­pu­gna­bi­le, me­dian­te il mo­du­lo pre­vi­sto nell’Al­le­ga­to V Par­te B del co­di­ce fron­tie­re Schen­gen.23 Il ri­fiu­to d’en­tra­ta è im­me­dia­ta­men­te ese­cu­ti­vo. Un even­tua­le ri­cor­so non ha ef­fet­to so­spen­si­vo.24

18 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 127 qui avan­ti, in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5405art. 2 lett. a).

19 Re­go­la­men­to (UE) 2019/1896 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 13 no­vem­bre 2019, re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea e che abro­ga i re­go­la­men­ti (UE) n. 1052/2013 e (UE) 2016/1624, ver­sio­ne del­la GU L 295 del 14.11.2019, pag. 1.

20 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 1° ott. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2019/1896 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea, in vi­go­re dal 1° set. 2022 (RU 2022 462; FF 2020 6219).

21 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

22 Re­go­la­men­to (UE) 2016/399 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 9 mar­zo 2016, che isti­tui­sce un co­di­ce unio­na­le re­la­ti­vo al re­gi­me di at­tra­ver­sa­men­to del­le fron­tie­re da par­te del­le per­so­ne (co­di­ce fron­tie­re Schen­gen), GU L 77 del 23.3.2016, pag. 1; mo­di­fi­ca­to da ul­ti­mo dal re­go­la­men­to (UE) 2017/2225, GU L 327 del 9.12.2017, pag. 1.

23 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. del DF del 21 giu. 2019 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li per l’isti­tu­zio­ne e l’uso del si­ste­ma di in­gres­si e usci­te (EES) (re­go­la­men­ti [UE] 2017/2226 e 2017/2225), in vi­go­re dal 1° mag. 2022 (RU 2021 732; FF 2019 171).

24 In­tro­dot­to dall’all. del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del co­di­ce fron­tie­re Schen­gen (RU 2008 56295405art. 2 lett. b; FF 2007 7149). Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] 2016/1624 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea), in vi­go­re dal 15 set. 2018 (RU 2018 3161; FF 2017 3561).

Art. 825  

25 Abro­ga­to dall’art. 127 qui avan­ti, con ef­fet­to dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5405art. 2 lett. a).

Art. 9 Competenza in materia di controllo al confine  

1 I Can­to­ni ese­guo­no il con­trol­lo del­le per­so­ne sul lo­ro ter­ri­to­rio so­vra­no.

2 D’in­te­sa con i Can­to­ni di con­fi­ne, il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na il con­trol­lo del­le per­so­ne da par­te del­la Con­fe­de­ra­zio­ne nell’area di con­fi­ne.

Capitolo 4: Obbligo del permesso e di notificazione

Art. 10 Soggiorno senza attività lucrativa  

1 Per un sog­gior­no di tre me­si al mas­si­mo sen­za at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va lo stra­nie­ro non ne­ces­si­ta di un per­mes­so; se nel vi­sto è fis­sa­to un sog­gior­no di du­ra­ta in­fe­rio­re, va­le que­sta du­ra­ta.

2 Lo stra­nie­ro che in­ten­de sog­gior­na­re in Sviz­ze­ra per ol­tre tre me­si sen­za at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va ne­ces­si­ta di un per­mes­so. Il per­mes­so va chie­sto pri­ma dell’en­tra­ta in Sviz­ze­ra all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il luo­go di re­si­den­za pre­vi­sto. Ri­ma­ne sal­vo l’ar­ti­co­lo 17 ca­po­ver­so 2.

Art. 11 Soggiorno con attività lucrativa  

1 Lo stra­nie­ro che in­ten­de eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in Sviz­ze­ra ne­ces­si­ta di un per­mes­so in­di­pen­den­te­men­te dal­la du­ra­ta del sog­gior­no. Il per­mes­so va ri­chie­sto all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il luo­go di la­vo­ro pre­vi­sto.

2 È con­si­de­ra­ta at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va, po­co im­por­ta se svol­ta a ti­to­lo gra­tui­to od one­ro­so, qual­sia­si at­ti­vi­tà di­pen­den­te o in­di­pen­den­te nor­mal­men­te eser­ci­ta­ta die­tro com­pen­so.

3 Se si trat­ta di at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va di­pen­den­te, il per­mes­so dev’es­se­re chie­sto dal da­to­re di la­vo­ro.

Art. 12 Notificazione  

1 Lo stra­nie­ro che ne­ces­si­ta di un per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta, di di­mo­ra o di do­mi­ci­lio de­ve no­ti­fi­car­si pres­so l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il luo­go di re­si­den­za in Sviz­ze­ra pri­ma del­la sca­den­za del sog­gior­no esen­te da per­mes­so o pri­ma di ini­zia­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va.

2 Se si tra­sfe­ri­sce in un al­tro Co­mu­ne o Can­to­ne, lo stra­nie­ro de­ve no­ti­fi­car­si pres­so l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il nuo­vo luo­go di re­si­den­za.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce i ter­mi­ni di no­ti­fi­ca­zio­ne.

Art. 13 Procedura di permesso e procedura di notificazione  

1 All’at­to del­la no­ti­fi­ca­zio­ne, lo stra­nie­ro de­ve pre­sen­ta­re un do­cu­men­to di le­git­ti­ma­zio­ne va­li­do. Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­ter­mi­na le ec­ce­zio­ni e i do­cu­men­ti di le­git­ti­ma­zio­ne ri­co­no­sciu­ti.

2 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può esi­ge­re la pro­du­zio­ne di un estrat­to del ca­sel­la­rio giu­di­zia­le del­lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za, co­me pu­re di al­tri do­cu­men­ti ne­ces­sa­ri per la pro­ce­du­ra.

3 La no­ti­fi­ca­zio­ne può av­ve­ni­re sol­tan­to quan­do lo stra­nie­ro è in gra­do di esi­bi­re tut­ti i do­cu­men­ti ne­ces­sa­ri per il ri­la­scio del per­mes­so, de­si­gna­ti dall’au­to­ri­tà com­pe­ten­te.

Art. 14 Deroghe all’obbligo del permesso e di notificazione  

Il Con­si­glio fe­de­ra­le può ema­na­re di­spo­si­zio­ni più fa­vo­re­vo­li in me­ri­to all’ob­bli­go del per­mes­so e di no­ti­fi­ca­zio­ne, se­gna­ta­men­te al­lo sco­po di fa­ci­li­ta­re ser­vi­zi tran­sfron­ta­lie­ri tem­po­ra­nei.

Art. 15 Notificazione della partenza  

Lo stra­nie­ro ti­to­la­re di un per­mes­so de­ve no­ti­fi­ca­re all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il luo­go di re­si­den­za la pro­pria par­ten­za per un al­tro Co­mu­ne o Can­to­ne op­pu­re per l’este­ro.

Art. 16 Notificazione in caso di alloggio a pagamento  

Chi dà al­log­gio a pa­ga­men­to de­ve no­ti­fi­ca­re lo stra­nie­ro all’au­to­ri­tà can­to­na­le com­pe­ten­te.

Art. 17 Regolamentazione del soggiorno fino alla decisione relativa al permesso  

1 Lo stra­nie­ro en­tra­to le­gal­men­te in Sviz­ze­ra in vi­sta di un sog­gior­no tem­po­ra­neo, ma che in se­gui­to ri­chie­de un per­mes­so per un sog­gior­no du­ra­tu­ro, de­ve at­ten­de­re la de­ci­sio­ne all’este­ro.

2 Se è ma­ni­fe­sto che le con­di­zio­ni d’am­mis­sio­ne sa­ran­no adem­pi­te, l’au­to­ri­tà can­to­na­le com­pe­ten­te può au­to­riz­za­re lo stra­nie­ro a ri­ma­ne­re in Sviz­ze­ra du­ran­te la pro­ce­du­ra.

Capitolo 5: Condizioni d’ammissione

Sezione 1: Ammissione per un soggiorno con attività lucrativa

Art. 18 Esercizio di un’attività lucrativa dipendente  

Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va di­pen­den­te se:

a.
l’am­mis­sio­ne è nell’in­te­res­se dell’eco­no­mia sviz­ze­ra;
b.
un da­to­re di la­vo­ro ne ha fat­to do­man­da; e
c.
so­no adem­pi­te le con­di­zio­ni di cui agli ar­ti­co­li 20–25.
Art. 19 Esercizio di un’attività lucrativa indipendente  

Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in­di­pen­den­te se:

a.
l’am­mis­sio­ne è nell’in­te­res­se dell’eco­no­mia sviz­ze­ra;
b.
so­no adem­pi­te le con­di­zio­ni ne­ces­sa­rie al fi­nan­zia­men­to e all’eser­ci­zio di ta­le at­ti­vi­tà;
c 26
di­spo­ne di una ba­se esi­sten­zia­le suf­fi­cien­te e au­to­no­ma; e
d.27
so­no adem­pi­te le con­di­zio­ni di cui agli ar­ti­co­li 20 e 23–25.

26 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne), in vi­go­re dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

27 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne), in vi­go­re dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

Art. 20 Misure limitative  

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può li­mi­ta­re il nu­me­ro dei pri­mi per­mes­si di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta e di di­mo­ra (art. 32 e 33) per l’eser­ci­zio di un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va. Es­so con­sul­ta pre­ven­ti­va­men­te i Can­to­ni e le par­ti so­cia­li.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può sta­bi­li­re con­tin­gen­ti mas­si­mi per la Con­fe­de­ra­zio­ne e i Can­to­ni.

3 La SEM può ema­na­re de­ci­sio­ni per pri­mi per­mes­si di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta e di di­mo­ra com­pu­tan­do­li sui con­tin­gen­ti fe­de­ra­li op­pu­re au­men­ta­re i con­tin­gen­ti can­to­na­li. Es­sa tie­ne con­to dei bi­so­gni dei Can­to­ni e dell’in­te­res­se dell’eco­no­mia sviz­ze­ra.

Art. 21 Priorità  

1 Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va uni­ca­men­te se è di­mo­stra­to che per ta­le at­ti­vi­tà non è pos­si­bi­le re­pe­ri­re un la­vo­ra­to­re in­di­ge­no o un cit­ta­di­no di uno Sta­to con cui è sta­to con­clu­so un ac­cor­do di li­be­ra cir­co­la­zio­ne del­le per­so­ne che cor­ri­spon­da al pro­fi­lo ri­chie­sto.

2 So­no con­si­de­ra­ti la­vo­ra­to­ri in­di­ge­ni:

a.
i cit­ta­di­ni sviz­ze­ri;
b.
i ti­to­la­ri di un per­mes­so di do­mi­ci­lio;
c.
i ti­to­la­ri di un per­mes­so di di­mo­ra au­to­riz­za­ti a eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va;
d.28
le per­so­ne am­mes­se prov­vi­so­ria­men­te;
e.29
le per­so­ne al­le qua­li è sta­ta con­ces­sa pro­te­zio­ne prov­vi­so­ria e che so­no ti­to­la­ri di un per­mes­so per l’eser­ci­zio di un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va.

3 In de­ro­ga al ca­po­ver­so 1, lo stra­nie­ro con di­plo­ma uni­ver­si­ta­rio sviz­ze­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra se la sua at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va ri­ve­ste un ele­va­to in­te­res­se scien­ti­fi­co o eco­no­mi­co. È am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te per un pe­rio­do di sei me­si a par­ti­re dal­la con­clu­sio­ne del­la sua for­ma­zio­ne o del­la sua for­ma­zio­ne con­ti­nua in Sviz­ze­ra af­fin­ché pos­sa tro­va­re una sif­fat­ta at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va.30 31

28 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne), in vi­go­re dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

29 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne), in vi­go­re dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

30 Nuo­vo te­sto del per. giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 giu. 2014 sul­la for­ma­zio­ne con­ti­nua, in vi­go­re dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

31 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 18 giu. 2010 (Am­mis­sio­ne age­vo­la­ta di stra­nie­ri con di­plo­ma uni­ver­si­ta­rio sviz­ze­ro, in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5957; FF 2010 351367).

Art. 21a Misure riguardanti le persone in cerca d’impiego 32  

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le adot­ta mi­su­re per sfrut­ta­re in­te­gral­men­te il po­ten­zia­le del­la for­za la­vo­ro in­di­ge­na. Con­sul­ta pre­via­men­te i Can­to­ni e le par­ti so­cia­li.

2 Se in de­ter­mi­na­ti grup­pi pro­fes­sio­na­li, set­to­ri di at­ti­vi­tà o re­gio­ni eco­no­mi­che si re­gi­stra un tas­so di di­soc­cu­pa­zio­ne su­pe­rio­re al­la me­dia, van­no adot­ta­te mi­su­re tem­po­ra­nee per fa­vo­ri­re le per­so­ne in cer­ca d’im­pie­go re­gi­stra­te pres­so il ser­vi­zio pub­bli­co di col­lo­ca­men­to. Le mi­su­re pos­so­no es­se­re cir­co­scrit­te a sin­go­le re­gio­ni eco­no­mi­che.

3 Nei grup­pi pro­fes­sio­na­li, nei set­to­ri di at­ti­vi­tà o nel­le re­gio­ni eco­no­mi­che con un tas­so di di­soc­cu­pa­zio­ne su­pe­rio­re al­la me­dia, i da­to­ri di la­vo­ro an­nun­cia­no al ser­vi­zio pub­bli­co di col­lo­ca­men­to i po­sti di la­vo­ro va­can­ti. L’ac­ces­so al­le in­for­ma­zio­ni ri­guar­dan­ti i po­sti an­nun­cia­ti è ri­ser­va­to, per un pe­rio­do di tem­po li­mi­ta­to, al­le per­so­ne che so­no re­gi­stra­te pres­so il ser­vi­zio pub­bli­co di col­lo­ca­men­to in Sviz­ze­ra.

4 Il ser­vi­zio pub­bli­co di col­lo­ca­men­to tra­smet­te al da­to­re di la­vo­ro, en­tro bre­ve ter­mi­ne, i dos­sier del­le per­so­ne in cer­ca d’im­pie­go che so­no re­gi­stra­te e che ri­tie­ne ade­gua­te. Il da­to­re di la­vo­ro in­vi­ta i can­di­da­ti che cor­ri­spon­do­no al pro­fi­lo ri­chie­sto a un col­lo­quio di as­sun­zio­ne o a un te­st di at­ti­tu­di­ne pro­fes­sio­na­le. I ri­sul­ta­ti so­no co­mu­ni­ca­ti al ser­vi­zio pub­bli­co di col­lo­ca­men­to.

5 I po­sti di la­vo­ro va­can­ti di cui al ca­po­ver­so 3 che ven­go­no oc­cu­pa­ti da per­so­ne in cer­ca d’im­pie­go re­gi­stra­te pres­so il ser­vi­zio pub­bli­co di col­lo­ca­men­to non de­vo­no es­se­re an­nun­cia­ti al ser­vi­zio pub­bli­co di col­lo­ca­men­to.

6 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può pre­ve­de­re al­tre ec­ce­zio­ni all’ob­bli­go di an­nun­cia­re i po­sti di la­vo­ro va­can­ti di cui al ca­po­ver­so 3, in par­ti­co­la­re per te­ne­re con­to del­la spe­ci­fi­ca si­tua­zio­ne di azien­de fa­mi­lia­ri o nel ca­so di per­so­ne che han­no già la­vo­ra­to per lo stes­so da­to­re di la­vo­ro; pri­ma di ema­na­re le di­spo­si­zio­ni d’ese­cu­zio­ne con­sul­ta i Can­to­ni e le par­ti so­cia­li. Pe­rio­di­ca­men­te sti­la inol­tre elen­chi dei grup­pi pro­fes­sio­na­li e dei set­to­ri di at­ti­vi­tà con un tas­so di di­soc­cu­pa­zio­ne su­pe­rio­re al­la me­dia nei qua­li vi­ge l’ob­bli­go di an­nun­cia­re i po­sti di la­vo­ro va­can­ti.

7 Se le con­di­zio­ni di cui al ca­po­ver­so 2 so­no sod­di­sfat­te, il Can­to­ne può chie­de­re al Con­si­glio fe­de­ra­le l’in­tro­du­zio­ne dell’ob­bli­go di an­nun­cia­re i po­sti di la­vo­ro va­can­ti.

8 Se le mi­su­re di cui ai ca­po­ver­si 1–5 non pro­du­co­no gli ef­fet­ti au­spi­ca­ti o emer­go­no nuo­vi pro­ble­mi, il Con­si­glio fe­de­ra­le sot­to­po­ne all’As­sem­blea fe­de­ra­le mi­su­re ad­di­zio­na­li, do­po aver con­sul­ta­to i Can­to­ni e le par­ti so­cia­li. In ca­so di pro­ble­mi gra­vi, in par­ti­co­la­re le­ga­ti ai fron­ta­lie­ri, il Can­to­ne può chie­de­re al Con­si­glio fe­de­ra­le di adot­ta­re ul­te­rio­ri mi­su­re.

32 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne), in vi­go­re dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

Art. 22 Condizioni di salario e di lavoro nonché rimborso delle spese dei lavoratori distaccati 33  

1 Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va uni­ca­men­te se:

a.
so­no os­ser­va­te le con­di­zio­ni di la­vo­ro e di sa­la­rio usua­li nel­la lo­ca­li­tà, nel­la pro­fes­sio­ne e nel set­to­re; e se
b.
i rim­bor­si di cui al ca­po­ver­so 2 cor­ri­spon­do­no a quel­li usua­li nel­la lo­ca­li­tà, nel­la pro­fes­sio­ne e nel set­to­re.

2 Il da­to­re di la­vo­ro rim­bor­sa ai la­vo­ra­to­ri di­stac­ca­ti le spe­se in re­la­zio­ne al la­vo­ro di­stac­ca­to so­ste­nu­te nell’am­bi­to di una pre­sta­zio­ne di ser­vi­zi tran­sfron­ta­lie­ra o di un tra­sfe­ri­men­to per mo­ti­vi azien­da­li, co­me quel­le per il viag­gio, il vit­to e l’al­log­gio. Ta­li rim­bor­si non so­no con­si­de­ra­ti com­po­nen­te del sa­la­rio.

3 In ca­so di la­vo­ro di­stac­ca­to di lun­ga du­ra­ta, il Con­si­glio fe­de­ra­le può ema­na­re di­spo­si­zio­ni sul­la du­ra­ta dell’ob­bli­go di rim­bor­so di cui al ca­po­ver­so 2.

33 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° apr. 2020 (RU 2019 1413, 2020 881; FF 2018 1381).

Art. 23 Condizioni personali  

1 Il per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta o di di­mo­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va può es­se­re ri­la­scia­to so­lo a qua­dri, spe­cia­li­sti e al­tri la­vo­ra­to­ri qua­li­fi­ca­ti.

2 All’at­to del ri­la­scio del per­mes­so di di­mo­ra oc­cor­re inol­tre esa­mi­na­re se la qua­li­fi­ca pro­fes­sio­na­le, la ca­pa­ci­tà di adat­ta­men­to pro­fes­sio­na­le e so­cia­le, le co­no­scen­ze lin­gui­sti­che e l’età dell’in­te­res­sa­to ne la­sci­no pre­sa­gi­re un’in­te­gra­zio­ne du­re­vo­le nel mer­ca­to sviz­ze­ro del la­vo­ro e nel con­te­sto so­cio­po­li­ti­co.

3 In de­ro­ga ai ca­po­ver­si 1 e 2, pos­so­no es­se­re am­mes­si in Sviz­ze­ra:

a.
in­ve­sti­to­ri e im­pren­di­to­ri che man­ten­go­no po­sti di la­vo­ro o ne crea­no di nuo­vi;
b.
per­so­ne ri­co­no­sciu­te in am­bi­to scien­ti­fi­co, cul­tu­ra­le o spor­ti­vo;
c.
per­so­ne con co­no­scen­ze o at­ti­tu­di­ni pro­fes­sio­na­li spe­ci­fi­che, sem­pre­ché ne sia di­mo­stra­to il bi­so­gno;
d.
per­so­ne tra­sfe­ri­te in Sviz­ze­ra che fan­no par­te dei qua­dri di azien­de at­ti­ve sul pia­no in­ter­na­zio­na­le;
e.
per­so­ne la cui at­ti­vi­tà in Sviz­ze­ra è in­di­spen­sa­bi­le nel con­te­sto di re­la­zio­ni d’af­fa­ri in­ter­na­zio­na­li im­por­tan­ti dal pun­to di vi­sta eco­no­mi­co.
Art. 24 Abitazione  

Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va uni­ca­men­te se di­spo­ne di un’abi­ta­zio­ne con­for­me ai suoi bi­so­gni.

Art. 25 Ammissione di frontalieri  

1 Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va co­me fron­ta­lie­ro uni­ca­men­te se:

a.
frui­sce di un di­rit­to di sog­gior­no du­ra­tu­ro in uno Sta­to li­mi­tro­fo e il suo luo­go di re­si­den­za si tro­va da al­me­no sei me­si nel­la vi­ci­na zo­na di fron­tie­ra; e
b.
la­vo­ra in Sviz­ze­ra en­tro la zo­na di fron­tie­ra.

2 Gli ar­ti­co­li 20, 23 e 24 non so­no ap­pli­ca­bi­li.

Art. 26 Ammissione di servizi transfrontalieri  

1 Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per pre­sta­re ser­vi­zi tran­sfron­ta­lie­ri tem­po­ra­nei uni­ca­men­te se la sua at­ti­vi­tà è nell’in­te­res­se dell’eco­no­mia sviz­ze­ra.

2 Si ap­pli­ca­no per ana­lo­gia le con­di­zio­ni di cui agli ar­ti­co­li 20, 22 e 23.

Art. 26a Ammissione di consulenti e insegnanti 34  

1 Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va co­me con­su­len­te o in­se­gnan­te re­li­gio­so op­pu­re co­me in­se­gnan­te di lin­gua e cul­tu­ra del Pae­se d’ori­gi­ne se, ol­tre ad adem­pie­re le con­di­zio­ni di cui agli ar­ti­co­li 18–24:

a.
ha di­me­sti­chez­za con il si­ste­ma di va­lo­ri so­cia­le e giu­ri­di­co del­la Sviz­ze­ra ed è in gra­do di tra­smet­te­re ta­li co­no­scen­ze agli stra­nie­ri cui of­fre con­su­len­za; e
b.
è in gra­do di co­mu­ni­ca­re nel­la lin­gua na­zio­na­le par­la­ta nel luo­go di la­vo­ro.

2 Per il ri­la­scio di per­mes­si di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta, le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti pos­so­no de­ro­ga­re al­la con­di­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra b.

34 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Sezione 2: Ammissione per un soggiorno senza attività lucrativa

Art. 27 Formazione e formazione continua 35  

1 Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per se­gui­re una for­ma­zio­ne o una for­ma­zio­ne con­ti­nua se:36

a.37
la di­re­zio­ne dell’isti­tu­to sco­la­sti­co con­fer­ma che la for­ma­zio­ne o la for­ma­zio­ne con­ti­nua può es­se­re in­tra­pre­sa;
b.
vi è a di­spo­si­zio­ne un al­log­gio con­for­me ai suoi bi­so­gni;
c.
di­spo­ne dei mez­zi fi­nan­zia­ri ne­ces­sa­ri; e
d.38
pos­sie­de il li­vel­lo di for­ma­zio­ne e i re­qui­si­ti per­so­na­li ne­ces­sa­ri per se­gui­re la for­ma­zio­ne o la for­ma­zio­ne con­ti­nua pre­vi­ste.

2 Per i mi­no­ren­ni, dev’es­se­re ga­ran­ti­to che qual­cu­no li as­si­sta ade­gua­ta­men­te.

3 La pro­se­cu­zio­ne del sog­gior­no in Sviz­ze­ra do­po la con­clu­sio­ne o l’in­ter­ru­zio­ne del­la for­ma­zio­ne o del­la for­ma­zio­ne con­ti­nua è ret­ta dal­le con­di­zio­ni ge­ne­ra­li di am­mis­sio­ne del­la pre­sen­te leg­ge.39

35 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 giu. 2014 sul­la for­ma­zio­ne con­ti­nua, in vi­go­re dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

36 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 giu. 2014 sul­la for­ma­zio­ne con­ti­nua, in vi­go­re dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

37 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 giu. 2014 sul­la for­ma­zio­ne con­ti­nua, in vi­go­re dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

38 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 giu. 2014 sul­la for­ma­zio­ne con­ti­nua, in vi­go­re dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

39 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 18 giu. 2010 (Am­mis­sio­ne age­vo­la­ta di stra­nie­ri con di­plo­ma uni­ver­si­ta­rio sviz­ze­ro (RU 2010 5957; FF 2010 351367). Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 giu. 2014 sul­la for­ma­zio­ne con­ti­nua, in vi­go­re dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

Art. 28 Redditieri  

Lo stra­nie­ro che non eser­ci­ta più un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra se:

a.
ha rag­giun­to l’età mi­ni­ma fis­sa­ta dal Con­si­glio fe­de­ra­le;
b.
pos­sie­de le­ga­mi per­so­na­li par­ti­co­la­ri con la Sviz­ze­ra; e
c.
di­spo­ne dei mez­zi fi­nan­zia­ri ne­ces­sa­ri.
Art. 29 Cure mediche  

Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per ri­ce­ve­re cu­re me­di­che. Il fi­nan­zia­men­to e la par­ten­za dal­la Sviz­ze­ra de­vo­no es­se­re ga­ran­ti­ti.

Art. 29a Ricerca di un impiego 40  

Lo stra­nie­ro che sog­gior­na in Sviz­ze­ra ai so­li fi­ni del­la ri­cer­ca di un im­pie­go e i suoi fa­mi­lia­ri non han­no di­rit­to all’aiu­to so­cia­le.

40 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne), in vi­go­re dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

Sezione 3: Deroghe alle condizioni d’ammissione

Art. 30  

1 È pos­si­bi­le de­ro­ga­re al­le con­di­zio­ni d’am­mis­sio­ne (art. 18–29) al fi­ne di:

a.
di­sci­pli­na­re l’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va de­gli stra­nie­ri am­mes­si in Sviz­ze­ra nel qua­dro del ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re, pur­ché non sus­si­sta un di­rit­to ad eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va (art. 46);
b.
te­ne­re con­to dei ca­si per­so­na­li par­ti­co­lar­men­te gra­vi o di im­por­tan­ti in­te­res­si pub­bli­ci;
c.
di­sci­pli­na­re il sog­gior­no dei mi­no­ri af­fi­lia­ti;
d.
pro­teg­ge­re le per­so­ne par­ti­co­lar­men­te espo­ste al pe­ri­co­lo di sfrut­ta­men­to nel con­te­sto del­la lo­ro at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va;
e.41
di­sci­pli­na­re il sog­gior­no del­le vit­ti­me e dei te­sti­mo­ni del­la trat­ta di es­se­ri uma­ni, non­ché del­le per­so­ne che col­la­bo­ra­no con le au­to­ri­tà di per­se­gui­men­to pe­na­le nell’am­bi­to di un pro­gram­ma di pro­te­zio­ne dei te­sti­mo­ni sviz­ze­ro, este­ro o di un tri­bu­na­le pe­na­le in­ter­na­zio­na­le;
f.
con­sen­ti­re sog­gior­ni nel qua­dro di pro­gram­mi di aiu­to e di svi­lup­po in ma­te­ria di coo­pe­ra­zio­ne eco­no­mi­ca e tec­ni­ca;
g.42
age­vo­la­re gli scam­bi in­ter­na­zio­na­li nel set­to­re eco­no­mi­co, scien­ti­fi­co e cul­tu­ra­le, non­ché la for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le e la for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le con­ti­nua;
h.
sem­pli­fi­ca­re il tra­sfe­ri­men­to, per mo­ti­vi azien­da­li, di qua­dri su­pe­rio­ri e spe­cia­li­sti in­di­spen­sa­bi­li in im­pre­se che ope­ra­no su sca­la in­ter­na­zio­na­le;
i.43
j.44
con­sen­ti­re sog­gior­ni di for­ma­zio­ne con­ti­nua in Sviz­ze­ra a im­pie­ga­ti al­la pa­ri col­lo­ca­ti da un’or­ga­niz­za­zio­ne ri­co­no­sciu­ta;
k.
age­vo­la­re la riam­mis­sio­ne de­gli stra­nie­ri ex ti­to­la­ri di un per­mes­so di di­mo­ra o di do­mi­ci­lio;
l.
di­sci­pli­na­re l’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va e la par­te­ci­pa­zio­ne a pro­gram­mi oc­cu­pa­zio­na­li da par­te di ri­chie­den­ti l’asi­lo (art. 43 del­la L del 26 giu. 199845 sull’asi­lo, LA­si), stra­nie­ri am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te (art. 85) e per­so­ne bi­so­gno­se di pro­te­zio­ne (art. 75 LA­si).

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce le con­di­zio­ni ge­ne­ra­li e di­sci­pli­na la pro­ce­du­ra.

41 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 23 dic. 2011 sul­la pro­te­zio­ne ex­tra­pro­ces­sua­le dei te­sti­mo­ni, in vi­go­re dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6715; FF 2011 1).

42 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 giu. 2014 sul­la for­ma­zio­ne con­ti­nua, in vi­go­re dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

43 Abro­ga­ta dal n. I del­la LF del 18 giu. 2010 (Am­mis­sio­ne age­vo­la­ta di stra­nie­ri con di­plo­ma uni­ver­si­ta­rio sviz­ze­ro), con ef­fet­to dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5957; FF 2010 351367).

44 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 giu. 2014 sul­la for­ma­zio­ne con­ti­nua, in vi­go­re dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

45 RS 142.31

Sezione 4: Apolidi

Art. 31  

1 Le per­so­ne ri­co­no­sciu­te dal­la Sviz­ze­ra co­me apo­li­di han­no di­rit­to a un per­mes­so di di­mo­ra nel Can­to­ne in cui sog­gior­na­no le­gal­men­te.

2 Agli apo­li­di che adem­pio­no le fat­ti­spe­cie di cui all’ar­ti­co­lo 83 ca­po­ver­so 7 si ap­pli­ca­no le di­spo­si­zio­ni con­cer­nen­ti gli stra­nie­ri am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te se­con­do l’ar­ti­co­lo 83 ca­po­ver­so 8.

3 Gli apo­li­di ai sen­si dei ca­po­ver­si 1 e 2 e gli apo­li­di con­tro cui è sta­ta pro­nun­cia­ta, con sen­ten­za pas­sa­ta in giu­di­ca­to, un’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP46, dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM47 o, con de­ci­sio­ne pas­sa­ta in giu­di­ca­to, un’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 68 del­la pre­sen­te leg­ge, so­no au­to­riz­za­ti a eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in tut­ta la Sviz­ze­ra.48 L’ar­ti­co­lo 61 LA­si49 si ap­pli­ca per ana­lo­gia.50

46 RS 311.0

47 RS 321.0

48 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

49 RS 142.31

50 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Capitolo 6: Regolamentazione del soggiorno

Art. 32 Permesso di soggiorno di breve durata  

1 Per sog­gior­ni di un an­no al mas­si­mo è ri­la­scia­to un per­mes­so di bre­ve du­ra­ta.

2 Es­so è ri­la­scia­to per un de­ter­mi­na­to sco­po di sog­gior­no e può es­se­re vin­co­la­to a ul­te­rio­ri con­di­zio­ni.

3 Può es­se­re pro­ro­ga­to fi­no a due an­ni. Il cam­bia­men­to d’im­pie­go è pos­si­bi­le so­lo per mo­ti­vi gra­vi.

4 Un nuo­vo per­mes­so di bre­ve du­ra­ta può es­se­re ri­la­scia­to so­lo do­po un’ade­gua­ta in­ter­ru­zio­ne del sog­gior­no in Sviz­ze­ra.

Art. 33 Permesso di dimora  

1 Per sog­gior­ni di ol­tre un an­no è ri­la­scia­to un per­mes­so di di­mo­ra.

2 Il per­mes­so di di­mo­ra è ri­la­scia­to per un de­ter­mi­na­to sco­po di sog­gior­no e può es­se­re vin­co­la­to a ul­te­rio­ri con­di­zio­ni.

3 È di du­ra­ta li­mi­ta­ta e può es­se­re pro­ro­ga­to se non vi so­no mo­ti­vi di re­vo­ca se­con­do l’ar­ti­co­lo 62 ca­po­ver­so 151.

4 In ca­so di ri­la­scio e di pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra, la du­ra­ta di va­li­di­tà del per­mes­so è de­ter­mi­na­ta pren­den­do in con­si­de­ra­zio­ne l’in­te­gra­zio­ne del­lo stra­nie­ro.52

5 Il ri­la­scio e la pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra pos­so­no es­se­re vin­co­la­ti al­la con­clu­sio­ne di un ac­cor­do d’in­te­gra­zio­ne se, al­la lu­ce dei cri­te­ri di cui all’ar­ti­co­lo 58a, vi è un bi­so­gno d’in­te­gra­zio­ne par­ti­co­la­re.53

51 Nuo­vo ri­man­do giu­sta il n. IV 3 del­la LF del 19 giu. 2015 (Mo­di­fi­ca del­la di­sci­pli­na del­le san­zio­ni), in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2016 1249; FF 2012 4181). Di det­ta mod. è te­nu­to con­to in tut­to il pre­sen­te te­sto.

52 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

53 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 34 Permesso di domicilio  

1 Il per­mes­so di do­mi­ci­lio è di du­ra­ta il­li­mi­ta­ta e non è vin­co­la­to a con­di­zio­ni.

2 Il per­mes­so di do­mi­ci­lio può es­se­re ri­la­scia­to al­lo stra­nie­ro se:

a.
ha sog­gior­na­to in Sviz­ze­ra per al­me­no die­ci an­ni in to­ta­le sul­la scor­ta di un per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta o di un per­mes­so di di­mo­ra e ne­gli ul­ti­mi cin­que an­ni è sta­to inin­ter­rot­ta­men­te ti­to­la­re di un per­mes­so di di­mo­ra;
b.
non sus­si­sto­no mo­ti­vi di re­vo­ca se­con­do l’ar­ti­co­lo 62 o 63 ca­po­ver­so 2; e
c.
è in­te­gra­to.54

3 Il per­mes­so di do­mi­ci­lio può es­se­re ri­la­scia­to do­po un sog­gior­no più bre­ve se mo­ti­vi gra­vi lo giu­sti­fi­ca­no.

4 Il per­mes­so di do­mi­ci­lio può es­se­re ri­la­scia­to già do­po un sog­gior­no inin­ter­rot­to ne­gli ul­ti­mi cin­que an­ni sul­la scor­ta di un per­mes­so di di­mo­ra, se lo stra­nie­ro adem­pie le con­di­zio­ni di cui al ca­po­ver­so 2 let­te­re b e c ed è in gra­do di co­mu­ni­ca­re be­ne nel­la lin­gua na­zio­na­le par­la­ta nel luo­go di re­si­den­za.55

5 I sog­gior­ni tem­po­ra­nei non so­no pre­si in con­si­de­ra­zio­ne per il com­pu­to dei cin­que an­ni giu­sta i ca­po­ver­si 2 let­te­ra a e 4.56 I sog­gior­ni in vi­sta di una for­ma­zio­ne o di una for­ma­zio­ne con­ti­nua (art. 27) so­no pre­si in con­si­de­ra­zio­ne se al ter­mi­ne de­gli stes­si la per­so­na in­te­res­sa­ta è sta­ta ti­to­la­re di un per­mes­so di di­mo­ra du­ra­tu­ro per un pe­rio­do inin­ter­rot­to di due an­ni.57

6 Il per­mes­so di do­mi­ci­lio re­vo­ca­to con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 63 ca­po­ver­so 2 e rim­piaz­za­to da un per­mes­so di di­mo­ra può es­se­re ri­la­scia­to nuo­va­men­te al più pre­sto cin­que an­ni do­po la re­vo­ca, sem­pre che lo stra­nie­ro sia ben in­te­gra­to.58

54 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

55 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

56 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 18 giu. 2010 (Am­mis­sio­ne age­vo­la­ta di stra­nie­ri con di­plo­ma uni­ver­si­ta­rio sviz­ze­ro), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5957; FF 2010 351367).

57 Nuo­vo te­sto del per. giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 giu. 2014 sul­la for­ma­zio­ne con­ti­nua, in vi­go­re dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

58 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 35 Permesso per frontalieri  

1 Il per­mes­so per fron­ta­lie­ri è ri­la­scia­to per un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va en­tro la zo­na di fron­tie­ra (art. 25).

2 Il ti­to­la­re del per­mes­so per fron­ta­lie­ri de­ve re­car­si al­me­no una vol­ta al­la set­ti­ma­na al suo luo­go di re­si­den­za all’este­ro; il per­mes­so può es­se­re vin­co­la­to ad al­tre con­di­zio­ni.

3 Il per­mes­so per fron­ta­lie­ri è di du­ra­ta li­mi­ta­ta e può es­se­re pro­ro­ga­to.

4 Do­po un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va inin­ter­rot­ta di cin­que an­ni il ti­to­la­re ha di­rit­to al­la pro­ro­ga del per­mes­so se non sus­si­sto­no mo­ti­vi di re­vo­ca se­con­do l’ar­ti­co­lo 62 ca­po­ver­so 1.

Art. 36 Luogo di residenza  

Il ti­to­la­re di un per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta, di di­mo­ra o di do­mi­ci­lio può sce­glie­re li­be­ra­men­te il luo­go di re­si­den­za en­tro il Can­to­ne che ha ri­la­scia­to il per­mes­so.

Art. 37 Trasferimento della residenza in un altro Cantone  

1 Il ti­to­la­re di un per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta o di di­mo­ra che in­ten­de tra­sfe­ri­re la pro­pria re­si­den­za in un al­tro Can­to­ne de­ve ri­chie­de­re dap­pri­ma il per­mes­so dal nuo­vo Can­to­ne.

2 Il ti­to­la­re di un per­mes­so di di­mo­ra ha di­rit­to di cam­bia­re Can­to­ne se non è di­soc­cu­pa­to e non sus­si­sto­no mo­ti­vi di re­vo­ca se­con­do l’ar­ti­co­lo 62 ca­po­ver­so 1.

3 Il ti­to­la­re di un per­mes­so di do­mi­ci­lio ha di­rit­to di cam­bia­re Can­to­ne se non sus­si­sta­no mo­ti­vi di re­vo­ca se­con­do l’ar­ti­co­lo 63.

4 Per sog­gior­na­re tem­po­ra­nea­men­te in un al­tro Can­to­ne non è ne­ces­sa­rio al­cun per­mes­so.

Art. 38 Attività lucrativa  

1 Il ti­to­la­re di un per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta am­mes­so in Sviz­ze­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va di­pen­den­te o in­di­pen­den­te può eser­ci­ta­re ta­le at­ti­vi­tà in tut­ta la Sviz­ze­ra. Il cam­bia­men­to d’im­pie­go può es­se­re au­to­riz­za­to se sus­si­sto­no mo­ti­vi gra­vi e so­no adem­pi­te le con­di­zio­ni di cui agli ar­ti­co­li 22 e 23.

2 Il ti­to­la­re di un per­mes­so di di­mo­ra am­mes­so in Sviz­ze­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va di­pen­den­te o in­di­pen­den­te può eser­ci­ta­re ta­le at­ti­vi­tà in tut­ta la Sviz­ze­ra. Egli non ne­ces­si­ta di un’au­to­riz­za­zio­ne per cam­bia­re im­pie­go.

3 Il ti­to­la­re di un per­mes­so di di­mo­ra può es­se­re au­to­riz­za­to a pas­sa­re da un’at­ti­vi­tà di­pen­den­te a un’at­ti­vi­tà in­di­pen­den­te se so­no adem­pi­te le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 19 let­te­re a e b.

4 Il ti­to­la­re di un per­mes­so di do­mi­ci­lio può eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va di­pen­den­te o in­di­pen­den­te in tut­ta la Sviz­ze­ra.

Art. 39 Attività lucrativa dei frontalieri  

1 Il ti­to­la­re di un per­mes­so per fron­ta­lie­ri può eser­ci­ta­re tem­po­ra­nea­men­te la sua at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va fuo­ri del­la zo­na di fron­tie­ra. Se in­ten­de tra­sfe­ri­re il cen­tro del­la sua at­ti­vi­tà nel­la zo­na di fron­tie­ra di un al­tro Can­to­ne, de­ve ri­chie­de­re un per­mes­so del nuo­vo Can­to­ne. Do­po un’at­ti­vi­tà inin­ter­rot­ta di cin­que an­ni il ti­to­la­re ha di­rit­to al cam­bia­men­to di Can­to­ne.

2 Il ti­to­la­re di un per­mes­so per fron­ta­lie­ri può es­se­re au­to­riz­za­to a cam­bia­re im­pie­go se so­no adem­pi­te le con­di­zio­ni di cui agli ar­ti­co­li 21 e 22. Do­po un’at­ti­vi­tà inin­ter­rot­ta di cin­que an­ni il ti­to­la­re ha di­rit­to al cam­bia­men­to d’im­pie­go.

3 Il ti­to­la­re di un per­mes­so per fron­ta­lie­ri può es­se­re au­to­riz­za­to a pas­sa­re da un’at­ti­vi­tà di­pen­den­te a un’at­ti­vi­tà in­di­pen­den­te se so­no adem­pi­te le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 19 let­te­re a e b.

Art. 40 Autorità competenti per il rilascio dei permessi e decisione preliminare delle autorità preposte al mercato del lavoro  

1 I per­mes­si di cui agli ar­ti­co­li 32–35 e 37–39 so­no ri­la­scia­ti dai Can­to­ni. È fat­ta sal­va la com­pe­ten­za dell’au­to­ri­tà fe­de­ra­le nel con­te­sto di mi­su­re li­mi­ta­ti­ve (art. 20) e di de­ro­ghe al­le con­di­zio­ni d’am­mis­sio­ne (art. 30) e al­la pro­ce­du­ra d’ap­pro­va­zio­ne (art. 99).

2 Se non sus­si­ste un di­rit­to all’eser­ci­zio di un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va, è ne­ces­sa­ria una de­ci­sio­ne pre­li­mi­na­re del­le au­to­ri­tà can­to­na­li pre­po­ste al mer­ca­to del la­vo­ro per am­met­te­re l’eser­ci­zio di un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va, il cam­bia­men­to d’im­pie­go o il pas­sag­gio a un’at­ti­vi­tà in­di­pen­den­te.

3 Se un Can­to­ne chie­de il ri­la­scio di un per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta o di di­mo­ra com­pu­ta­to sui con­tin­gen­ti del­la Con­fe­de­ra­zio­ne, la de­ci­sio­ne pre­li­mi­na­re è ema­na­ta dal­la SEM.

Art. 41 Carte di soggiorno  

1 Con il per­mes­so, lo stra­nie­ro ri­ce­ve di nor­ma una car­ta di sog­gior­no.

2 Lo stra­nie­ro am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te (art. 83) ri­ce­ve una car­ta di sog­gior­no che ne in­di­ca la con­di­zio­ne giu­ri­di­ca.

3 La car­ta di sog­gior­no per i ti­to­la­ri del per­mes­so di do­mi­ci­lio è ri­la­scia­ta a fi­ni di con­trol­lo per una du­ra­ta di cin­que an­ni.

4 La car­ta di sog­gior­no può es­se­re prov­vi­sta di un mi­cro­chip. Que­sto con­tie­ne l’im­ma­gi­ne del vi­so e le im­pron­te di­gi­ta­li del ti­to­la­re, non­ché i da­ti iscrit­ti nel­la zo­na a let­tu­ra ot­ti­ca.59

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce qua­li per­so­ne di­spon­go­no di una car­ta di sog­gior­no prov­vi­sta di mi­cro­chip e qua­li da­ti de­vo­no es­se­re re­gi­stra­ti nel­lo stes­so.60

6 La SEM de­ter­mi­na for­ma e con­te­nu­to del­le car­te di sog­gior­no. Può af­fi­dar­ne par­zial­men­te o in­te­ra­men­te l’al­le­sti­men­to a ter­zi.61

59 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te l’in­tro­du­zio­ne di da­ti bio­me­tri­ci nel­le car­te di sog­gior­no per stra­nie­ri, in vi­go­re dal 24 gen. 2011 (RU 2011 175; FF 2010 51).

60 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te l’in­tro­du­zio­ne di da­ti bio­me­tri­ci nel­le car­te di sog­gior­no per stra­nie­ri, in vi­go­re dal 24 gen. 2011 (RU 2011 175; FF 2010 51).

61 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te l’in­tro­du­zio­ne di da­ti bio­me­tri­ci nel­le car­te di sog­gior­no per stra­nie­ri, in vi­go­re dal 24 gen. 2011 (RU 2011 175; FF 2010 51).

Art. 41a Sicurezza e lettura del microchip 62  

1 Il mi­cro­chip è pro­tet­to con­tro le fal­si­fi­ca­zio­ni e la let­tu­ra non au­to­riz­za­ta. Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce i re­qui­si­ti tec­ni­ci.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può con­clu­de­re con gli Sta­ti vin­co­la­ti da un ac­cor­do di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e con al­tri Sta­ti trat­ta­ti con­cer­nen­ti la let­tu­ra del­le im­pron­te di­gi­ta­li re­gi­stra­te nel mi­cro­chip, pur­ché gli Sta­ti in­te­res­sa­ti di­spon­ga­no di una pro­te­zio­ne dei da­ti equi­va­len­te a quel­la sviz­ze­ra.

62 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te l’in­tro­du­zio­ne di da­ti bio­me­tri­ci nel­le car­te di sog­gior­no per stra­nie­ri, in vi­go­re dal 24 gen. 2011 (RU 2011 175; FF 2010 51).

Art. 41b Servizio incaricato dell’allestimento delle carte di soggiorno biometriche 63  

1 Il ser­vi­zio in­ca­ri­ca­to dell’al­le­sti­men­to del­le car­te di sog­gior­no bio­me­tri­che e gli ap­pal­ta­to­ri ge­ne­ra­li in­te­res­sa­ti de­vo­no di­mo­stra­re di:

a.
pos­se­de­re le co­no­scen­ze spe­cia­li­sti­che e le qua­li­fi­che ne­ces­sa­rie;
b.
ga­ran­ti­re una pro­du­zio­ne si­cu­ra, di al­ta qua­li­tà, pun­tua­le e con­for­me al­le per­ti­nen­ti spe­ci­fi­che;
c.
ga­ran­ti­re il ri­spet­to del­la pro­te­zio­ne dei da­ti; e
d.
di­spor­re di suf­fi­cien­ti ri­sor­se fi­nan­zia­rie.

2 Gli aven­ti eco­no­mi­ca­men­te di­rit­to, i ti­to­la­ri di quo­te, i mem­bri del con­si­glio di am­mi­ni­stra­zio­ne o di un or­ga­no ana­lo­go, i mem­bri del­la di­re­zio­ne e le al­tre per­so­ne che han­no o pos­so­no ave­re un’in­fluen­za de­ter­mi­nan­te sull’im­pre­sa o sul­la pro­du­zio­ne del­le car­te di sog­gior­no bio­me­tri­che de­vo­no go­de­re di buo­na re­pu­ta­zio­ne. Pos­so­no es­se­re ese­gui­ti con­trol­li di si­cu­rez­za ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 6 dell’or­di­nan­za del 19 di­cem­bre 200164 sui con­trol­li di si­cu­rez­za re­la­ti­vi al­le per­so­ne.

3 La SEM può esi­ge­re in ogni tem­po i do­cu­men­ti ne­ces­sa­ri per la ve­ri­fi­ca dei re­qui­si­ti di cui ai ca­po­ver­si 1 e 2. Se il ser­vi­zio in­ca­ri­ca­to dell’al­le­sti­men­to del­le car­te di sog­gior­no bio­me­tri­che fa par­te di un grup­po di im­pre­se, ta­li re­qui­si­ti si ap­pli­ca­no all’in­te­ro grup­po.

4 Le di­spo­si­zio­ni di cui ai ca­po­ver­si 1–3 so­no ap­pli­ca­bi­li ai pre­sta­to­ri di ser­vi­zi e ai for­ni­to­ri se le lo­ro pre­sta­zio­ni ri­ve­sto­no un’im­por­tan­za de­ter­mi­nan­te per la pro­du­zio­ne del­le car­te di sog­gior­no bio­me­tri­che.

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce gli ul­te­rio­ri re­qui­si­ti ap­pli­ca­bi­li al ser­vi­zio in­ca­ri­ca­to dell’al­le­sti­men­to del­le car­te di sog­gior­no bio­me­tri­che, agli ap­pal­ta­to­ri ge­ne­ra­li, ai pre­sta­to­ri di ser­vi­zi e ai for­ni­to­ri.

63 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te l’in­tro­du­zio­ne di da­ti bio­me­tri­ci nel­le car­te di sog­gior­no per stra­nie­ri, in vi­go­re dal 24 gen. 2011 (RU 2011 175; FF 2010 51).

64 [RU 2002377, 2005 4571, 2006 4177art. 13 4705 n. II 1, 2008 4943n. I 3 5747 all. n. 2, 2009 6937all. 4 n. II 2. RU 2011 1031art. 31 cpv. 1]. Ve­di ora l’O del 4 mar. 2011 (RS 120.4).

Capitolo 7: Ricongiungimento familiare

Art. 42 Familiari di cittadini svizzeri  

1 I co­niu­gi stra­nie­ri e i fi­gli stra­nie­ri, non co­niu­ga­ti e mi­no­ri di 18 an­ni, di cit­ta­di­ni sviz­ze­ri han­no di­rit­to al ri­la­scio e al­la pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra se coa­bi­ta­no con lo­ro.

2 I fa­mi­lia­ri stra­nie­ri di cit­ta­di­ni sviz­ze­ri han­no di­rit­to al ri­la­scio e al­la pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra se so­no in pos­ses­so di un per­mes­so di di­mo­ra du­ra­tu­ro ri­la­scia­to lo­ro da uno Sta­to con cui la Sviz­ze­ra ha con­clu­so un ac­cor­do di li­be­ra cir­co­la­zio­ne del­le per­so­ne. So­no con­si­de­ra­ti fa­mi­lia­ri:

a.
il co­niu­ge e i pa­ren­ti in li­nea di­scen­den­te, se mi­no­ri di 21 an­ni o a ca­ri­co;
b.
i pa­ren­ti e gli af­fi­ni in li­nea ascen­den­te, se a ca­ri­co.

3 Do­po un sog­gior­no re­go­la­re e inin­ter­rot­to di cin­que an­ni, il co­niu­ge ha di­rit­to al ri­la­scio del per­mes­so di do­mi­ci­lio se so­no sod­di­sfat­ti i cri­te­ri d’in­te­gra­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 58a.65

4 I fi­gli mi­no­ri di 12 an­ni han­no di­rit­to al ri­la­scio del per­mes­so di do­mi­ci­lio.

65 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 43 Coniugi e figli di stranieri titolari del permesso di domicilio 66  

1 Il co­niu­ge stra­nie­ro e i fi­gli stra­nie­ri, non co­niu­ga­ti e mi­no­ri di 18 an­ni, di uno stra­nie­ro ti­to­la­re del per­mes­so di do­mi­ci­lio han­no di­rit­to al ri­la­scio e al­la pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra se:

a.
coa­bi­ta­no con lui;
b.
di­spon­go­no di un’abi­ta­zio­ne con­for­me ai lo­ro bi­so­gni;
c.
non di­pen­do­no dall’aiu­to so­cia­le;
d.
so­no in gra­do di co­mu­ni­ca­re nel­la lin­gua na­zio­na­le par­la­ta nel luo­go di re­si­den­za; e
e.
lo stra­nie­ro cui si ri­con­giun­go­no non ri­ce­ve pre­sta­zio­ni com­ple­men­ta­ri an­nue ai sen­si del­la leg­ge fe­de­ra­le del 6 ot­to­bre 200667 sul­le pre­sta­zio­ni com­ple­men­ta­ri all’as­si­cu­ra­zio­ne per la vec­chia­ia, i su­per­sti­ti e l’in­va­li­di­tà (LPC) né po­treb­be ri­ce­ver­ne in se­gui­to al ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re.

2 Ai fi­ni del ri­la­scio del per­mes­so di di­mo­ra, in luo­go del­la con­di­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra d è suf­fi­cien­te l’iscri­zio­ne a un’of­fer­ta di pro­mo­zio­ne lin­gui­sti­ca.

3 La con­di­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra d non si ap­pli­ca ai fi­gli non co­niu­ga­ti e mi­no­ri di 18 an­ni.

4 Il ri­la­scio e la pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra pos­so­no es­se­re vin­co­la­ti al­la con­clu­sio­ne di un ac­cor­do d’in­te­gra­zio­ne se, al­la lu­ce dei cri­te­ri di cui all’ar­ti­co­lo 58a, vi è un bi­so­gno d’in­te­gra­zio­ne par­ti­co­la­re.

5 Do­po un sog­gior­no re­go­la­re e inin­ter­rot­to di cin­que an­ni, il co­niu­ge ha di­rit­to al ri­la­scio del per­mes­so di do­mi­ci­lio se so­no sod­di­sfat­ti i cri­te­ri d’in­te­gra­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 58a.

6 I fi­gli mi­no­ri di 12 an­ni han­no di­rit­to al ri­la­scio del per­mes­so di do­mi­ci­lio.

66 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

67 RS 831.30

Art. 44 Coniugi e figli di stranieri titolari del permesso di dimora 68  

1 Al co­niu­ge stra­nie­ro e ai fi­gli stra­nie­ri, non co­niu­ga­ti e mi­no­ri di 18 an­ni, di uno stra­nie­ro ti­to­la­re del per­mes­so di di­mo­ra può es­se­re ri­la­scia­to o pro­ro­ga­to un per­mes­so di di­mo­ra se:

a.
coa­bi­ta­no con lui;
b.
di­spon­go­no di un’abi­ta­zio­ne con­for­me ai lo­ro bi­so­gni;
c.
non di­pen­do­no dall’aiu­to so­cia­le;
d.
so­no in gra­do di co­mu­ni­ca­re nel­la lin­gua na­zio­na­le par­la­ta nel luo­go di re­si­den­za; e
e.
lo stra­nie­ro cui si ri­con­giun­go­no non ri­ce­ve pre­sta­zio­ni com­ple­men­ta­ri an­nue ai sen­si del­la LPC69 né po­treb­be ri­ce­ver­ne in se­gui­to al ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re.

2 Ai fi­ni del ri­la­scio del per­mes­so di di­mo­ra, in luo­go del­la con­di­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra d è suf­fi­cien­te l’iscri­zio­ne a un’of­fer­ta di pro­mo­zio­ne lin­gui­sti­ca.

3 La con­di­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra d non si ap­pli­ca ai fi­gli non co­niu­ga­ti e mi­no­ri di 18 an­ni.

4 Il ri­la­scio e la pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra pos­so­no es­se­re vin­co­la­ti al­la con­clu­sio­ne di un ac­cor­do d’in­te­gra­zio­ne se, al­la lu­ce dei cri­te­ri di cui all’ar­ti­co­lo 58a, vi è un bi­so­gno d’in­te­gra­zio­ne par­ti­co­la­re.

68 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

69 RS 831.30

Art. 45 Coniugi e figli di stranieri titolari del permesso di soggiorno di breve durata  

Al co­niu­ge stra­nie­ro e ai fi­gli stra­nie­ri, non co­niu­ga­ti e mi­no­ri di 18 an­ni, di uno stra­nie­ro ti­to­la­re del per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta può es­se­re ri­la­scia­to un per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta se:

a.
coa­bi­ta­no con lui;
b.
vi è a di­spo­si­zio­ne un’abi­ta­zio­ne con­for­me ai lo­ro bi­so­gni; e
c.
non di­pen­do­no dall’aiu­to so­cia­le;
d.70
lo stra­nie­ro cui si ri­con­giun­go­no non ri­ce­ve pre­sta­zio­ni com­ple­men­ta­ri an­nue ai sen­si del­la LPC71 né po­treb­be ri­ce­ver­ne in se­gui­to al ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re.

70 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

71 RS 831.30

Art. 45a Nullità del matrimonio 72  

Se nell’am­bi­to del­la ve­ri­fi­ca dell’adem­pi­men­to del­le con­di­zio­ni per il ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re con il co­niu­ge se­con­do gli ar­ti­co­li 42–45 le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti ri­le­va­no in­di­zi di una cau­sa di nul­li­tà con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 105 nu­me­ro 5 o 6 del Co­di­ce ci­vi­le73 (CC), ne in­for­ma­no l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te se­con­do l’ar­ti­co­lo 106 CC. La do­man­da di ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re con il co­niu­ge è so­spe­sa fi­no al­la de­ci­sio­ne di que­st’au­to­ri­tà. Se l’au­to­ri­tà pro­muo­ve un’azio­ne, la do­man­da è so­spe­sa si­no al pas­sag­gio in giu­di­ca­to del­la re­la­ti­va sen­ten­za.

72 In­tro­dot­to dal n. I 1 del­la LF del 15 giu. 2012 sul­le mi­su­re con­tro i ma­tri­mo­ni for­za­ti, in vi­go­re dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1035; FF 2011 1987).

73 RS 210

Art. 46 Attività lucrativa del coniuge e dei figli  

Il co­niu­ge e i fi­gli di un cit­ta­di­no sviz­ze­ro o di uno stra­nie­ro ti­to­la­re di un per­mes­so di do­mi­ci­lio o di di­mo­ra (art. 42–44) pos­so­no eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va di­pen­den­te o in­di­pen­den­te in tut­ta la Sviz­ze­ra.

Art. 47 Termine per il ricongiungimento familiare  

1 Il di­rit­to al ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re dev’es­se­re fat­to va­le­re en­tro cin­que an­ni. Per i fi­gli con più di 12 an­ni il ter­mi­ne si ri­du­ce a 12 me­si.

2 Que­sti ter­mi­ni non si ap­pli­ca­no per il ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re se­con­do l’ar­ti­co­lo 42 ca­po­ver­so 2.

3 Il ter­mi­ne de­cor­re:

a.
dal mo­men­to dell’en­tra­ta in Sviz­ze­ra o dell’in­sor­ge­re del le­ga­me fa­mi­lia­re, per i fa­mi­lia­ri di un cit­ta­di­no sviz­ze­ro se­con­do l’ar­ti­co­lo 42 ca­po­ver­so 1;
b.
con il ri­la­scio del per­mes­so di di­mo­ra o di do­mi­ci­lio op­pu­re con l’in­sor­ge­re del le­ga­me fa­mi­lia­re, per i fa­mi­lia­ri di uno stra­nie­ro.

4 Il ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re dif­fe­ri­to è au­to­riz­za­to uni­ca­men­te se pos­so­no es­se­re fat­ti va­le­re gra­vi mo­ti­vi fa­mi­lia­ri. Se ne­ces­sa­rio, i fi­gli con più di 14 an­ni ven­go­no sen­ti­ti in me­ri­to al ri­con­giun­gi­men­to.

Art. 48 Affiliati in vista d’adozione  

1 L’af­fi­lia­to ha di­rit­to al ri­la­scio e al­la pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra se:

a.
ne è pre­vi­sta l’ado­zio­ne in Sviz­ze­ra;
b.
so­no adem­pi­te le di­spo­si­zio­ni di di­rit­to ci­vi­le sul col­lo­ca­men­to in vi­sta d’ado­zio­ne; e
c.
l’en­tra­ta in Sviz­ze­ra a sco­po di ado­zio­ne è av­ve­nu­to le­gal­men­te.

2 Se l’ado­zio­ne pre­vi­sta non ha luo­go, sus­si­ste un di­rit­to al­la pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra e, do­po cin­que an­ni a de­cor­re­re dall’en­tra­ta in Sviz­ze­ra, al ri­la­scio del per­mes­so di do­mi­ci­lio.

Art. 49 Deroghe all’esigenza della coabitazione  

L’esi­gen­za del­la coa­bi­ta­zio­ne se­con­do gli ar­ti­co­li 42–44 non è ap­pli­ca­bi­le se pos­so­no es­se­re in­vo­ca­ti mo­ti­vi gra­vi che giu­sti­fi­ca­no il man­te­ni­men­to di re­si­den­ze se­pa­ra­te e se la co­mu­ni­tà fa­mi­lia­re con­ti­nua a sus­si­ste­re.

Art. 49a Deroga al requisito delle competenze linguistiche 74  

1 È pos­si­bi­le de­ro­ga­re al re­qui­si­to di cui agli ar­ti­co­li 43 ca­po­ver­so 1 let­te­ra d e 44 ca­po­ver­so 1 let­te­ra d se sus­si­sto­no mo­ti­vi gra­vi.

2 So­no con­si­de­ra­ti mo­ti­vi gra­vi se­gna­ta­men­te una di­sa­bi­li­tà, una ma­lat­tia o un’al­tra in­ca­pa­ci­tà che pre­giu­di­chi am­pia­men­te l’ap­pren­di­men­to di una lin­gua.

74 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 50 Scioglimento della comunità familiare  

1 Do­po lo scio­gli­men­to del ma­tri­mo­nio o del­la co­mu­ni­tà fa­mi­lia­re, il di­rit­to del co­niu­ge e dei fi­gli al ri­la­scio e al­la pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra in vir­tù de­gli ar­ti­co­li 42 e 43 sus­si­ste se:

a.75
l’unio­ne co­niu­ga­le è du­ra­ta al­me­no tre an­ni e so­no sod­di­sfat­ti i cri­te­ri d’in­te­gra­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 58a; o
b.
gra­vi mo­ti­vi per­so­na­li ren­do­no ne­ces­sa­rio il pro­sie­guo del sog­gior­no in Sviz­ze­ra.

2 Può se­gna­ta­men­te es­se­re un gra­ve mo­ti­vo per­so­na­le se­con­do il ca­po­ver­so 1 let­te­ra b il fat­to che il co­niu­ge è sta­to vit­ti­ma di vio­len­za nel ma­tri­mo­nio, che il ma­tri­mo­nio con­trat­to non è espres­sio­ne del­la li­be­ra vo­lon­tà di uno de­gli spo­si o che la rein­te­gra­zio­ne so­cia­le nel Pae­se d’ori­gi­ne ri­sul­ta for­te­men­te com­pro­mes­sa.76

3 Il ter­mi­ne per il ri­la­scio del per­mes­so di do­mi­ci­lio è ret­to dall’ar­ti­co­lo 34.

75 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

76 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 1 del­la LF del 15 giu. 2012 sul­le mi­su­re con­tro i ma­tri­mo­ni for­za­ti, in vi­go­re dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1035; FF 2011 1987).

Art. 51 Estinzione del diritto al ricongiungimento familiare  

1 I di­rit­ti giu­sta l’ar­ti­co­lo 42 si estin­guo­no se:

a.
so­no in­vo­ca­ti abu­si­va­men­te, se­gna­ta­men­te per elu­de­re le pre­scri­zio­ni del­la pre­sen­te leg­ge o le per­ti­nen­ti di­spo­si­zio­ni d’ese­cu­zio­ne sull’am­mis­sio­ne e sul sog­gior­no;
b.
sus­si­sto­no mo­ti­vi di re­vo­ca se­con­do l’ar­ti­co­lo 63.

2 I di­rit­ti giu­sta gli ar­ti­co­li 43, 48 e 50 si estin­guo­no se:

a.
so­no in­vo­ca­ti abu­si­va­men­te, se­gna­ta­men­te per elu­de­re le pre­scri­zio­ni del­la pre­sen­te leg­ge o le per­ti­nen­ti di­spo­si­zio­ni d’ese­cu­zio­ne sull’am­mis­sio­ne e sul sog­gior­no;
b.77
sus­si­sto­no mo­ti­vi di re­vo­ca se­con­do l’ar­ti­co­lo 62 o 63 ca­po­ver­so 2.

77 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 52 Unione domestica registrata  

Le di­spo­si­zio­ni del pre­sen­te ca­pi­to­lo con­cer­nen­ti il co­niu­ge stra­nie­ro si ap­pli­ca­no per ana­lo­gia in ca­so di unio­ne do­me­sti­ca re­gi­stra­ta di cop­pie omo­ses­sua­li.

Capitolo 8: Integrazione

Sezione 1: Promozione dell’integrazione degli stranieri 78

78 Introdotto dal n. I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 53 Principi 79  

1 Nell’adem­pie­re i lo­ro com­pi­ti ri­spet­ti­vi, la Con­fe­de­ra­zio­ne, i Can­to­ni e i Co­mu­ni ten­go­no con­to del­le esi­gen­ze dell’in­te­gra­zio­ne de­gli stra­nie­ri e del­la pro­te­zio­ne con­tro la di­scri­mi­na­zio­ne.

2 Crea­no con­di­zio­ni qua­dro fa­vo­re­vo­li al­le pa­ri op­por­tu­ni­tà e al­la par­te­ci­pa­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne stra­nie­ra al­la vi­ta pub­bli­ca. Va­lo­riz­za­no il po­ten­zia­le del­la po­po­la­zio­ne stra­nie­ra, ten­go­no con­to del­la sua ete­ro­ge­nei­tà ed esi­go­no sen­so di re­spon­sa­bi­li­tà da ognu­no.

3 In­co­rag­gia­no gli stra­nie­ri in par­ti­co­la­re nell’ac­qui­si­zio­ne di com­pe­ten­ze lin­gui­sti­che e di al­tre com­pe­ten­ze di ba­se, nell’avan­za­men­to pro­fes­sio­na­le e nel­la pre­vi­den­za per la sa­lu­te; so­sten­go­no inol­tre tut­to quan­to è in gra­do di fa­ci­li­ta­re la com­pren­sio­ne re­ci­pro­ca del­la po­po­la­zio­ne sviz­ze­ra e stra­nie­ra e la lo­ro con­vi­ven­za.

4 Le au­to­ri­tà fe­de­ra­li, can­to­na­li e co­mu­na­li, le par­ti so­cia­li, le or­ga­niz­za­zio­ni non go­ver­na­ti­ve e le as­so­cia­zio­ni de­gli stra­nie­ri coo­pe­ra­no nel­la pro­mo­zio­ne dell’in­te­gra­zio­ne.

5Le au­to­ri­tà can­to­na­li di aiu­to so­cia­le an­nun­cia­no al ser­vi­zio pub­bli­co di col­lo­ca­men­to i ri­fu­gia­ti ri­co­no­sciu­ti e le per­so­ne am­mes­se prov­vi­so­ria­men­te che non han­no un im­pie­go.

79 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. III 1 del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 53a Categorie interessate 80  

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­fi­ni­sce le ca­te­go­rie in­te­res­sa­te dal­la pro­mo­zio­ne dell’in­te­gra­zio­ne. Con­sul­ta pre­ven­ti­va­men­te i Can­to­ni e le as­so­cia­zio­ni man­tel­lo di Co­mu­ni e cit­tà.

2 Nel pro­muo­ve­re l’in­te­gra­zio­ne si tie­ne con­to del­le esi­gen­ze par­ti­co­la­ri del­le don­ne, dei bam­bi­ni e dei gio­va­ni.

80 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 54 Promozione dell’integrazione nelle strutture ordinarie 81  

L’in­te­gra­zio­ne è in­co­rag­gia­ta in pri­mo luo­go nel­le strut­tu­re esi­sten­ti a li­vel­lo fe­de­ra­le, can­to­na­le e co­mu­na­le, se­gna­ta­men­te:

a.
nel­le of­fer­te di as­si­sten­za e di for­ma­zio­ne pre­sco­la­sti­che, sco­la­sti­che ed ex­tra­sco­la­sti­che;
b.
nel mon­do del la­vo­ro;
c.
nel­le strut­tu­re del­la si­cu­rez­za so­cia­le;
d.
nel­le strut­tu­re del­la sa­ni­tà pub­bli­ca;
e.
nel­la pia­ni­fi­ca­zio­ne del ter­ri­to­rio non­ché nel­lo svi­lup­po del­le cit­tà e dei quar­tie­ri;
f.
nel­lo sport, nei me­dia e nel­la cul­tu­ra.

81 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 55 Promozione specifica dell’integrazione 82  

La pro­mo­zio­ne spe­ci­fi­ca dell’in­te­gra­zio­ne a li­vel­lo fe­de­ra­le, can­to­na­le e co­mu­na­le com­ple­ta la pro­mo­zio­ne dell’in­te­gra­zio­ne nel­le strut­tu­re or­di­na­rie, qua­lo­ra que­ste non sia­no ac­ces­si­bi­li o vi sia­no la­cu­ne.

82 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 55a Misure per stranieri con un bisogno d’integrazione particolare 83  

I Can­to­ni pre­ve­do­no con la mas­si­ma sol­le­ci­tu­di­ne mi­su­re d’in­te­gra­zio­ne ade­gua­te per gli stra­nie­ri con un bi­so­gno d’in­te­gra­zio­ne par­ti­co­la­re. La Con­fe­de­ra­zio­ne li so­stie­ne in ta­le com­pi­to.

83 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 56 Ripartizione dei compiti 84  

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­fi­ni­sce la po­li­ti­ca d’in­te­gra­zio­ne nei set­to­ri di com­pe­ten­za del­la Con­fe­de­ra­zio­ne. Prov­ve­de af­fin­ché i ser­vi­zi fe­de­ra­li adot­ti­no, in­sie­me al­le au­to­ri­tà can­to­na­li com­pe­ten­ti, prov­ve­di­men­ti mi­ran­ti a pro­muo­ve­re l’in­te­gra­zio­ne e a pro­teg­ge­re con­tro la di­scri­mi­na­zio­ne.

2 La SEM coor­di­na i prov­ve­di­men­ti dei ser­vi­zi fe­de­ra­li mi­ran­ti a pro­muo­ve­re l’in­te­gra­zio­ne e a pro­teg­ge­re con­tro la di­scri­mi­na­zio­ne, in par­ti­co­la­re nei set­to­ri del­la si­cu­rez­za so­cia­le, del­la for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le, del­la for­ma­zio­ne con­ti­nua e del­la sa­ni­tà. I ser­vi­zi fe­de­ra­li coin­vol­go­no la SEM nel­le at­ti­vi­tà con po­ten­zia­li ri­per­cus­sio­ni sull’in­te­gra­zio­ne.

3 La SEM as­si­cu­ra lo scam­bio d’in­for­ma­zio­ni e di espe­rien­ze con i Can­to­ni, i Co­mu­ni e gli al­tri sog­get­ti coin­vol­ti.

4 I Can­to­ni de­fi­ni­sco­no la po­li­ti­ca d’in­te­gra­zio­ne nei set­to­ri di lo­ro com­pe­ten­za. Prov­ve­do­no af­fin­ché le au­to­ri­tà can­to­na­li adot­ti­no, in­sie­me al­le au­to­ri­tà co­mu­na­li com­pe­ten­ti, prov­ve­di­men­ti mi­ran­ti a pro­muo­ve­re l’in­te­gra­zio­ne e a pro­teg­ge­re con­tro la di­scri­mi­na­zio­ne. De­si­gna­no un ser­vi­zio che fun­ga da in­ter­lo­cu­to­re del­la SEM per le que­stio­ni ine­ren­ti all’in­te­gra­zio­ne e as­si­cu­ra­no lo scam­bio d’in­for­ma­zio­ni e di espe­rien­ze con i Co­mu­ni.

5 In col­la­bo­ra­zio­ne con i Can­to­ni, la SEM ve­ri­fi­ca pe­rio­di­ca­men­te l’in­te­gra­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne stra­nie­ra e as­si­cu­ra la ga­ran­zia del­la qua­li­tà in ma­te­ria di pro­mo­zio­ne dell’in­te­gra­zio­ne.

84 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 57 Informazione e consulenza 85  

1 La Con­fe­de­ra­zio­ne, i Can­to­ni e i Co­mu­ni in­for­ma­no e pre­sta­no con­su­len­za agli stra­nie­ri sul­le con­di­zio­ni di vi­ta e di la­vo­ro in Sviz­ze­ra, in par­ti­co­la­re sui lo­ro di­rit­ti e do­ve­ri.

2 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti in­for­ma­no gli stra­nie­ri sul­le of­fer­te in ma­te­ria di pro­mo­zio­ne dell’in­te­gra­zio­ne.

3 I Can­to­ni prov­ve­do­no a for­ni­re le pri­me in­for­ma­zio­ni ai nuo­vi ar­ri­va­ti in Sviz­ze­ra. La Con­fe­de­ra­zio­ne li so­stie­ne in ta­le com­pi­to.

4 La Con­fe­de­ra­zio­ne, i Can­to­ni e i Co­mu­ni in­for­ma­no la po­po­la­zio­ne sul­la po­li­ti­ca d’in­te­gra­zio­ne e sul­la si­tua­zio­ne par­ti­co­la­re de­gli stra­nie­ri.

5 La Con­fe­de­ra­zio­ne, i Can­to­ni e i Co­mu­ni pos­so­no af­fi­da­re a ter­zi i com­pi­ti di cui ai ca­po­ver­si 1–4.

85 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 58 Contributi finanziari 86  

1 La Con­fe­de­ra­zio­ne con­tri­bui­sce fi­nan­zia­ria­men­te all’in­te­gra­zio­ne con­for­me­men­te ai ca­po­ver­si 2 e 3. Ta­li con­tri­bu­ti com­ple­ta­no le spe­se so­ste­nu­te dai Can­to­ni a fa­vo­re dell’in­te­gra­zio­ne.

2 I con­tri­bu­ti per per­so­ne am­mes­se prov­vi­so­ria­men­te, ri­fu­gia­ti ri­co­no­sciu­ti e per­so­ne bi­so­gno­se di pro­te­zio­ne ti­to­la­ri di un per­mes­so di di­mo­ra, per i qua­li la Con­fe­de­ra­zio­ne rim­bor­sa ai Can­to­ni le spe­se d’aiu­to so­cia­le se­con­do l’ar­ti­co­lo 87 del­la pre­sen­te leg­ge e gli ar­ti­co­li 88 e 89 LA­si87, so­no ver­sa­ti sot­to for­ma di som­me for­fet­ta­rie per l’in­te­gra­zio­ne o di fi­nan­zia­men­ti de­sti­na­ti a pro­gram­mi can­to­na­li d’in­te­gra­zio­ne. Pos­so­no es­se­re su­bor­di­na­ti al rag­giun­gi­men­to di obiet­ti­vi so­cio­po­li­ti­ci e li­mi­ta­ti a de­ter­mi­na­ti grup­pi di per­so­ne.

3 Gli al­tri con­tri­bu­ti so­no ver­sa­ti per il fi­nan­zia­men­to di pro­gram­mi can­to­na­li di in­te­gra­zio­ne non­ché per pro­gram­mi e pro­get­ti di por­ta­ta na­zio­na­le vol­ti a pro­muo­ve­re l’in­te­gra­zio­ne de­gli stra­nie­ri a pre­scin­de­re dal lo­ro sta­tu­to. Il coor­di­na­men­to e lo svol­gi­men­to del­le at­ti­vi­tà nell’am­bi­to dei pro­gram­mi e pro­get­ti pos­so­no es­se­re af­fi­da­ti a ter­zi.

4 Il Con­si­glio fe­de­ra­le fis­sa l’im­por­to dei con­tri­bu­ti del­la Con­fe­de­ra­zio­ne se­con­do i ca­po­ver­si 2 e 3.

5 D’in­te­sa con i Can­to­ni, il Con­si­glio fe­de­ra­le de­si­gna i set­to­ri da pro­muo­ve­re e di­sci­pli­na i det­ta­gli del­la pro­ce­du­ra di cui ai ca­po­ver­si 2 e 3.

86 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

87 RS 142.31

Sezione 2: Requisiti d’integrazione88

88 Introdotta dal n. I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 58a Criteri d’integrazione  

1 Nel va­lu­ta­re l’in­te­gra­zio­ne l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te si ba­sa sui cri­te­ri se­guen­ti:

a.
il ri­spet­to del­la si­cu­rez­za e dell’or­di­ne pub­bli­ci;
b.
il ri­spet­to dei va­lo­ri del­la Co­sti­tu­zio­ne fe­de­ra­le;
c.
le com­pe­ten­ze lin­gui­sti­che; e
d.
la par­te­ci­pa­zio­ne al­la vi­ta eco­no­mi­ca o l’ac­qui­si­zio­ne di una for­ma­zio­ne.

2 Si tie­ne in de­bi­to con­to la si­tua­zio­ne de­gli stra­nie­ri che non sod­di­sfa­no o sten­ta­no a sod­di­sfa­re i cri­te­ri d’in­te­gra­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­re c e d a cau­sa di una di­sa­bi­li­tà, di una ma­lat­tia o di al­tre cir­co­stan­ze per­so­na­li ri­le­van­ti.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­fi­ni­sce le com­pe­ten­ze lin­gui­sti­che ne­ces­sa­rie al ri­la­scio o al­la pro­ro­ga di un per­mes­so.

Art. 58b Accordi d’integrazione e raccomandazioni per l’integrazione  

1 L’ac­cor­do d’in­te­gra­zio­ne è sti­pu­la­to con l’in­te­res­sa­to e fis­sa gli obiet­ti­vi, le mi­su­re e lo sca­den­za­rio del­la pro­mo­zio­ne dell’in­te­gra­zio­ne. Ne di­sci­pli­na inol­tre il fi­nan­zia­men­to.

2 Può pre­ve­de­re in par­ti­co­la­re obiet­ti­vi con­cer­nen­ti l’ac­qui­si­zio­ne di com­pe­ten­ze lin­gui­sti­che, l’in­te­gra­zio­ne sco­la­sti­ca o pro­fes­sio­na­le ed eco­no­mi­ca, non­ché l’ac­qui­si­zio­ne di co­no­scen­ze sul­le con­di­zio­ni di vi­ta, sul si­ste­ma eco­no­mi­co e sull’or­di­na­men­to giu­ri­di­co sviz­ze­ri.

3 Se le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti esi­go­no la con­clu­sio­ne di un ac­cor­do d’in­te­gra­zio­ne, il per­mes­so di di­mo­ra è ri­la­scia­to o pro­ro­ga­to sol­tan­to do­po la con­clu­sio­ne di ta­le ac­cor­do.

4 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti pos­so­no ri­vol­ge­re rac­co­man­da­zio­ni per l’in­te­gra­zio­ne al­le per­so­ne di cui agli ar­ti­co­li 2 ca­po­ver­si 2 e 3 e 42.

Capitolo 9: Documenti di viaggio e divieto di viaggiare 89

89 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 59 Rilascio di documenti di viaggio 90  

1 La SEM può ri­la­scia­re un do­cu­men­to di viag­gio al­lo stra­nie­ro pri­vo di do­cu­men­ti.

2 Ha di­rit­to a un do­cu­men­to di viag­gio lo stra­nie­ro che:

a.
è con­si­de­ra­to ri­fu­gia­to ai sen­si del­la Con­ven­zio­ne del 28 lu­glio 195191 sul­lo sta­tu­to dei ri­fu­gia­ti;
b.
è ri­co­no­sciu­to apo­li­de dal­la Sviz­ze­ra ai sen­si del­la Con­ven­zio­ne del 28 set­tem­bre 195492 sul­lo sta­tu­to de­gli apo­li­di;
c.
è pri­vo di do­cu­men­ti ed è ti­to­la­re di un per­mes­so di do­mi­ci­lio.

3 Non ha di­rit­to al ri­la­scio di un do­cu­men­to di viag­gio lo stra­nie­ro che ha vio­la­to in mo­do ri­le­van­te o ri­pe­tu­ta­men­te o espo­ne a pe­ri­co­lo l’or­di­ne e la si­cu­rez­za pub­bli­ci in Sviz­ze­ra o all’este­ro op­pu­re co­sti­tui­sce una mi­nac­cia per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra o è sta­to con­dan­na­to con sen­ten­za pas­sa­ta in giu­di­ca­to all’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP93 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM94.95

4 ...96

5 e 6 ...97

90 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

91 RS 0.142.30

92 RS 0.142.40

93 RS 311.0

94 RS 321.0

95 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 mar. 2015 (At­tua­zio­ne dell’art. 121 cpv. 3–6 Co­st. sull’espul­sio­ne di stra­nie­ri che com­met­to­no rea­ti), in vi­go­re dal 1° ott. 2016 (RU 2016 2329; FF 2013 5163).

96 Abro­ga­to dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), con ef­fet­to dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

97 In­tro­dot­ti dall’art. 2 n. 2 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci (RU 2009 5521, 2011 4033; FF 2007 4731). Abro­ga­ti dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), con ef­fet­to dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 59a Microchip 98  

1 I do­cu­men­ti di viag­gio per stra­nie­ri pos­so­no es­se­re prov­vi­sti di un mi­cro­chip. Il mi­cro­chip può con­te­ne­re un’im­ma­gi­ne di­gi­ta­liz­za­ta del vi­so, le im­pron­te di­gi­ta­li, al­tri da­ti per­so­na­li del ti­to­la­re del do­cu­men­to e i da­ti re­la­ti­vi al do­cu­men­to di viag­gio. Pos­so­no es­ser­vi re­gi­stra­ti an­che i da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 1 let­te­ra g del­la leg­ge fe­de­ra­le del 20 giu­gno 200399 sul si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne per il set­to­re de­gli stra­nie­ri e dell’asi­lo. L’ar­ti­co­lo 2a del­la leg­ge del 22 giu­gno 2001100 sui do­cu­men­ti d’iden­ti­tà (LDI) si ap­pli­ca per ana­lo­gia.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­ter­mi­na qua­li ti­pi di do­cu­men­ti di viag­gio per stra­nie­ri so­no prov­vi­sti di un mi­cro­chip e qua­li da­ti vi de­vo­no es­se­re re­gi­stra­ti.

98 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

99 RS 142.51

100 RS 143.1

Art. 59b Dati biometrici 101  

1 La re­gi­stra­zio­ne dei da­ti bio­me­tri­ci e la tra­smis­sio­ne dei da­ti del do­cu­men­to di viag­gio al ser­vi­zio in­ca­ri­ca­to del suo al­le­sti­men­to pos­so­no es­se­re par­zial­men­te o in­te­ra­men­te af­fi­da­te a ter­zi. L’ar­ti­co­lo 6a LDI102 si ap­pli­ca per ana­lo­gia.

2 Per il ri­la­scio o il rin­no­vo di un do­cu­men­to di viag­gio, la SEM e le au­to­ri­tà can­to­na­li in­ca­ri­ca­te di ri­ce­ve­re le do­man­de di ri­la­scio di do­cu­men­ti di viag­gio pos­so­no trat­ta­re i da­ti bio­me­tri­ci già re­gi­stra­ti nel si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne cen­tra­le sul­la mi­gra­zio­ne (SI­MIC).

3 I da­ti bio­me­tri­ci ne­ces­sa­ri per il ri­la­scio di un do­cu­men­to di viag­gio so­no nuo­va­men­te ri­le­va­ti ogni cin­que an­ni. Il Con­si­glio fe­de­ra­le può sta­bi­li­re ter­mi­ni di ri­le­va­men­to più bre­vi per i ca­si in cui l’evo­lu­zio­ne del­le ca­rat­te­ri­sti­che fi­sio­no­mi­che dell’in­te­res­sa­to lo esi­ga.

101 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

102 RS 143.1

Art. 59c Divieto di viaggiare per rifugiati 103  

1 I ri­fu­gia­ti non so­no au­to­riz­za­ti a re­car­si nel lo­ro Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za. Se vi è il fon­da­to so­spet­to che il di­vie­to di viag­gia­re non sia ri­spet­ta­to, la SEM può di­spor­re nei con­fron­ti di tut­ti i ri­fu­gia­ti ori­gi­na­ri o pro­ve­nien­ti da un de­ter­mi­na­to Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za un di­vie­to di re­car­si in al­tri Sta­ti, in par­ti­co­la­re ne­gli Sta­ti li­mi­tro­fi al lo­ro Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za.

2 Se mo­ti­vi gra­vi lo giu­sti­fi­ca­no, la SEM può au­to­riz­za­re una per­so­na a re­car­si in uno Sta­to per il qua­le è sta­to di­spo­sto un di­vie­to di viag­gia­re se­con­do il ca­po­ver­so 1 se­con­do pe­rio­do.

103 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° apr. 2020 (RU 2019 1413, 2020 881; FF 2018 1381).

Capitolo 10: Fine del soggiorno

Sezione 1: Aiuto al ritorno e alla reintegrazione

Art. 60  

1 La Con­fe­de­ra­zio­ne può for­ni­re un aiu­to al ri­tor­no e al­la rein­te­gra­zio­ne al­lo stra­nie­ro che la­scia la Sviz­ze­ra di pro­pria ini­zia­ti­va o per­ché te­nu­to a far­lo.

2 Pos­so­no chie­de­re un aiu­to al ri­tor­no e al­la rein­te­gra­zio­ne:

a.
le per­so­ne che han­no la­scia­to lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za a cau­sa di un gra­ve pe­ri­co­lo ge­ne­ra­le, se­gna­ta­men­te un con­flit­to ar­ma­to, una guer­ra ci­vi­le o una si­tua­zio­ne di vio­len­za ge­ne­ra­liz­za­ta, o che non po­te­va­no rien­tra­re in ta­le Sta­to du­ran­te il per­du­ra­re del­la mi­nac­cia, sem­pre­ché il lo­ro sog­gior­no sia sta­to con­for­me al­la pre­sen­te leg­ge ed es­se sia­no te­nu­te a la­scia­re la Sviz­ze­ra;
b.
le per­so­ne di cui all’ar­ti­co­lo 30 ca­po­ver­so 1 let­te­re d ed e;
c.104
le per­so­ne am­mes­se prov­vi­so­ria­men­te che la­scia­no la Sviz­ze­ra spon­ta­nea­men­te op­pu­re quel­le la cui am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria è sta­ta re­vo­ca­ta con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 84 ca­po­ver­so 2.

3 L’aiu­to al ri­tor­no e al­la rein­te­gra­zio­ne com­pren­de:

a.
la con­su­len­za per il ri­tor­no se­con­do l’ar­ti­co­lo 93 ca­po­ver­so 1 let­te­ra a LA­si105;
abis.
l’ac­ces­so ai pro­get­ti in cor­so in Sviz­ze­ra per il man­te­ni­men­to del­la ca­pa­ci­tà al ri­tor­no se­con­do l’ar­ti­co­lo 93 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b LA­si;
b.
la par­te­ci­pa­zio­ne a pro­get­ti nel­lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za o in uno Sta­to ter­zo per fa­ci­li­ta­re il ri­tor­no e la rein­te­gra­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 93 ca­po­ver­so 1 let­te­ra c LA­si;
c.
un so­ste­gno fi­nan­zia­rio nel sin­go­lo ca­so per fa­ci­li­ta­re l’in­te­gra­zio­ne o per as­si­cu­ra­re l’as­si­sten­za sa­ni­ta­ria nel­lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za o in uno Sta­to ter­zo se­con­do l’ar­ti­co­lo 93 ca­po­ver­so 1 let­te­ra d LA­si.106

4 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na le con­di­zio­ni e la pro­ce­du­ra per il ver­sa­men­to e il com­pu­to dei con­tri­bu­ti.

104 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

105 RS 142.31

106 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. IV 2 del­la L del 16 dic. 2005, in vi­go­re dal 1° gen. 2008 (RU 2006 4745, 2007 5573; FF 2002 6087).

Sezione 2: Decadenza e revoca dei permessi ed estinzione del diritto di soggiorno 107

107 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 16 dic. 2016 (Regolazione dell’immigrazione e miglioramenti nell’esecuzione degli accordi sulla libera circolazione), in vigore dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

Art. 61 Decadenza dei permessi  

1 Un per­mes­so de­ca­de:

a.
al mo­men­to del­la no­ti­fi­ca­zio­ne del­la par­ten­za dal­la Sviz­ze­ra;
b.
con il ri­la­scio di un per­mes­so in un al­tro Can­to­ne;
c.
al­la sca­den­za del­la du­ra­ta di va­li­di­tà;
d.
in se­gui­to ad espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 68.
e.108
con il pas­sag­gio in giu­di­ca­to dell’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a CP109 o dell’ar­ti­co­lo 49a CPM110;
f.111
con l’ese­cu­zio­ne dell’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66abis CP o dell’ar­ti­co­lo 49abis CPM.

2 Se lo stra­nie­ro la­scia la Sviz­ze­ra sen­za no­ti­fi­ca­re la pro­pria par­ten­za, il per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta de­ca­de do­po tre me­si e il per­mes­so di di­mo­ra e il per­mes­so di do­mi­ci­lio do­po sei me­si. Il per­mes­so di do­mi­ci­lio può, su ri­chie­sta, es­se­re man­te­nu­to per quat­tro an­ni.

108 In­tro­dot­ta dall’all. n. 1 del­la LF del 20 mar. 2015 (At­tua­zio­ne dell’art. 121 cpv. 3–6 Co­st. sull’espul­sio­ne di stra­nie­ri che com­met­to­no rea­ti (RU 2016 2329; FF 2013 5163). Nuo­vo te­sto giu­sta il n. IV 3 del­la LF del 19 giu. 2015 (Mo­di­fi­ca del­la di­sci­pli­na del­le san­zio­ni), in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2016 1249; FF 2012 4181).

109 RS 311.0

110 RS 321.0

111 In­tro­dot­ta dall’all. n. 1 del­la LF del 20 mar. 2015 (At­tua­zio­ne dell’art. 121 cpv. 3–6 Co­st. sull’espul­sio­ne di stra­nie­ri che com­met­to­no rea­ti), in vi­go­re dal 1° ott. 2016 (RU 2016 2329; FF 2013 5163).

Art. 61a Estinzione del diritto di soggiorno dei cittadini di uno Stato UE/AELS 112  

1 Il di­rit­to di sog­gior­no dei cit­ta­di­ni di uno Sta­to mem­bro dell’UE o dell’AELS ti­to­la­ri di un per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta si estin­gue sei me­si do­po la ces­sa­zio­ne in­vo­lon­ta­ria del rap­por­to di la­vo­ro. Il di­rit­to di sog­gior­no dei cit­ta­di­ni di uno Sta­to mem­bro dell’UE o dell’AELS ti­to­la­ri di un per­mes­so di di­mo­ra si estin­gue sei me­si do­po la ces­sa­zio­ne in­vo­lon­ta­ria del rap­por­to di la­vo­ro, lad­do­ve es­so ces­si du­ran­te i pri­mi do­di­ci me­si di sog­gior­no.

2 Se il ver­sa­men­to dell’in­den­ni­tà di di­soc­cu­pa­zio­ne si pro­trae ol­tre il ter­mi­ne di sei me­si di cui al ca­po­ver­so 1, il di­rit­to di sog­gior­no si estin­gue al ter­mi­ne del ver­sa­men­to dell’in­den­ni­tà.

3 Du­ran­te il pe­rio­do che in­ter­cor­re tra la ces­sa­zio­ne del rap­por­to di la­vo­ro e l’estin­zio­ne del di­rit­to di sog­gior­no di cui ai ca­po­ver­si 1 e 2 non sus­si­ste al­cun di­rit­to all’aiu­to so­cia­le.

4 In ca­so di ces­sa­zio­ne in­vo­lon­ta­ria del rap­por­to di la­vo­ro do­po i pri­mi do­di­ci me­si di sog­gior­no, il di­rit­to di sog­gior­no dei cit­ta­di­ni di uno Sta­to mem­bro dell’UE o dell’AELS ti­to­la­ri di un per­mes­so di di­mo­ra si estin­gue sei me­si do­po la ces­sa­zio­ne del rap­por­to di la­vo­ro. Se il ver­sa­men­to dell’in­den­ni­tà di di­soc­cu­pa­zio­ne si pro­trae ol­tre il ter­mi­ne di sei me­si, il di­rit­to di sog­gior­no si estin­gue sei me­si do­po il ter­mi­ne del ver­sa­men­to dell’in­den­ni­tà.

5 I ca­po­ver­si 1–4 non si ap­pli­ca­no in ca­so di ces­sa­zio­ne del rap­por­to di la­vo­ro a cau­sa di in­ca­pa­ci­tà tem­po­ra­nea al la­vo­ro do­vu­ta a ma­lat­tia, in­for­tu­nio o in­va­li­di­tà e agli stra­nie­ri che pos­so­no ap­pel­lar­si al di­rit­to di ri­ma­ne­re con­for­me­men­te all’Ac­cor­do del 21 giu­gno 1999113 tra la Con­fe­de­ra­zio­ne Sviz­ze­ra, da una par­te, e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea ed i suoi Sta­ti mem­bri, dall’al­tra, sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne del­le per­so­ne (ALC) o al­la Con­ven­zio­ne del 4 gen­na­io 1960114 isti­tu­ti­va dell’As­so­cia­zio­ne eu­ro­pea di li­be­ro scam­bio (Con­ven­zio­ne AELS).

112 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne), in vi­go­re dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

113 RS 0.142.112.681

114 RS 0.632.31

Art. 62 Revoca di permessi e di altre decisioni 115  

1 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può re­vo­ca­re i per­mes­si, ec­cet­to quel­li di do­mi­ci­lio, e le al­tre de­ci­sio­ni giu­sta la pre­sen­te leg­ge se:

a.
lo stra­nie­ro o il suo rap­pre­sen­tan­te ha for­ni­to, du­ran­te la pro­ce­du­ra d’au­to­riz­za­zio­ne, in­di­ca­zio­ni fal­se o ta­ciu­to fat­ti es­sen­zia­li;
b.
lo stra­nie­ro è sta­to con­dan­na­to a una pe­na de­ten­ti­va di lun­ga du­ra­ta o a una mi­su­ra pe­na­le ai sen­si de­gli ar­ti­co­li 59–61 o 64 CP116;
c.
lo stra­nie­ro ha vio­la­to in mo­do ri­le­van­te o ri­pe­tu­ta­men­te o espo­ne a pe­ri­co­lo l’or­di­ne e la si­cu­rez­za pub­bli­ci in Sviz­ze­ra o all’este­ro o co­sti­tui­sce una mi­nac­cia per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra;
d.
lo stra­nie­ro di­sat­ten­de una del­le con­di­zio­ni le­ga­te al­la de­ci­sio­ne;
e.
lo stra­nie­ro o una per­so­na a suo ca­ri­co di­pen­de dall’aiu­to so­cia­le;
f.117
lo stra­nie­ro ha ten­ta­to di ot­te­ne­re abu­si­va­men­te la cit­ta­di­nan­za sviz­ze­ra op­pu­re la cit­ta­di­nan­za sviz­ze­ra gli è sta­ta re­vo­ca­ta in vir­tù di una de­ci­sio­ne pas­sa­ta in giu­di­ca­to nell’am­bi­to di un an­nul­la­men­to se­con­do l’ar­ti­co­lo 36 del­la leg­ge del 20 giu­gno 2014118 sul­la cit­ta­di­nan­za;
g.119
lo stra­nie­ro non ri­spet­ta un ac­cor­do d’in­te­gra­zio­ne sen­za va­li­di mo­ti­vi.

2 Un per­mes­so o un’al­tra de­ci­sio­ne giu­sta la pre­sen­te leg­ge non pos­so­no es­se­re re­vo­ca­ti per il so­lo mo­ti­vo che è sta­to com­mes­so un rea­to per il qua­le il giu­di­ce pe­na­le ha già pro­nun­cia­to una pe­na o una mi­su­ra ma ha ri­nun­cia­to all’espul­sio­ne.

115 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. IV 3 del­la LF del 19 giu. 2015 (Mo­di­fi­ca del­la di­sci­pli­na del­le san­zio­ni), in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2016 1249; FF 2012 4181).

116 RS 311.0

117 In­tro­dot­ta dall’all. n. II 1 del­la L del 20 giu. 2014 sul­la cit­ta­di­nan­za, in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 20162561; FF 2011 2567).

118 RS 141.0

119 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471). Cor­re­zio­ne del­la Com­mis­sio­ne di re­da­zio­ne dell’AF del 10 ago. 2018, pub­bli­ca­ta il 18 set. 2018 (RU 2018 3213).

Art. 63 Revoca del permesso di domicilio  

1 Il per­mes­so di do­mi­ci­lio può es­se­re re­vo­ca­to uni­ca­men­te se:

a.120
so­no adem­piu­te le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 62 ca­po­ver­so 1 let­te­re a o b;
b.
lo stra­nie­ro ha vio­la­to gra­ve­men­te o espo­ne a pe­ri­co­lo l’or­di­ne e la si­cu­rez­za pub­bli­ci in Sviz­ze­ra o all’este­ro o co­sti­tui­sce una mi­nac­cia per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra;
c.
lo stra­nie­ro o una per­so­na a suo ca­ri­co di­pen­de dall’aiu­to so­cia­le in ma­nie­ra du­re­vo­le e con­si­de­re­vo­le;
d.121
lo stra­nie­ro ha ten­ta­to di ot­te­ne­re abu­si­va­men­te la cit­ta­di­nan­za sviz­ze­ra op­pu­re la cit­ta­di­nan­za sviz­ze­ra gli è sta­ta re­vo­ca­ta in vir­tù di una de­ci­sio­ne pas­sa­ta in giu­di­ca­to nell’am­bi­to di un an­nul­la­men­to se­con­do l’ar­ti­co­lo 36 del­la leg­ge del 20 giu­gno 2014122 sul­la cit­ta­di­nan­za;
e.123
...

2 Il per­mes­so di do­mi­ci­lio può es­se­re re­vo­ca­to e rim­piaz­za­to da un per­mes­so di di­mo­ra se non so­no sod­di­sfat­ti i cri­te­ri d’in­te­gra­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 58a.124

3 Il per­mes­so di do­mi­ci­lio non può es­se­re re­vo­ca­to per il so­lo mo­ti­vo che è sta­to com­mes­so un rea­to per il qua­le il giu­di­ce pe­na­le ha già pro­nun­cia­to una pe­na o una mi­su­ra ma ha ri­nun­cia­to all’espul­sio­ne125.126

120 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. IV 3 del­la LF del 19 giu. 2015 (Mo­di­fi­ca del­la di­sci­pli­na del­le san­zio­ni), in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2016 1249; FF 2012 4181).

121 In­tro­dot­ta dall’all. n. II 1 del­la L del 20 giu. 2014 sul­la cit­ta­di­nan­za, in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 20162561; FF 2011 2567).

122 RS 141.0

123 Ori­gi­na­ria lett. d. Abro­ga­ta dal n. IV 3 del­la LF del 19 giu. 2015 (Mo­di­fi­ca del­la di­sci­pli­na del­le san­zio­ni), con ef­fet­to 1° gen. 2018 (RU 2016 1249; FF 2012 4181).

124 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

125 Te­sto ret­ti­fi­ca­to dal­la Com­mis­sio­ne di re­da­zio­ne dell’As­sem­blea fe­de­ra­le (art. 58 cpv. 1 LParl; RS 171.10).

126 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 20 mar. 2015 (At­tua­zio­ne dell’art. 121 cpv. 3–6 Co­st. sull’espul­sio­ne di stra­nie­ri che com­met­to­no rea­ti), in vi­go­re dal 1° ott. 2016 (RU 2016 2329; FF 2013 5163).

Sezione 3: Misure di allontanamento e di respingimento

Art. 64 Decisione di allontanamento 127  

1 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti ema­na­no una de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to or­di­na­ria nei con­fron­ti del­lo stra­nie­ro:

a.
che non è in pos­ses­so del per­mes­so ne­ces­sa­rio;
b.
che non adem­pie o non adem­pie più le con­di­zio­ni d’en­tra­ta (art. 5);
c.
cui il per­mes­so è ne­ga­to o il cui per­mes­so è re­vo­ca­to o non è pro­ro­ga­to do­po un sog­gior­no au­to­riz­za­to.

2 Lo stra­nie­ro che sog­gior­na il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra e che è in pos­ses­so di un ti­to­lo di sog­gior­no va­li­do ri­la­scia­to da un al­tro Sta­to vin­co­la­to da un ac­cor­do di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen128 (Sta­to Schen­gen) è in­vi­ta­to sen­za for­ma­li­tà a re­car­si im­me­dia­ta­men­te in ta­le Sta­to. Se lo stra­nie­ro non dà se­gui­to a que­sto in­vi­to, è ema­na­ta una de­ci­sio­ne se­con­do il ca­po­ver­so 1. Qua­lo­ra mo­ti­vi di si­cu­rez­za e or­di­ne pub­bli­ci o di si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra ren­da­no op­por­tu­na la sua im­me­dia­ta par­ten­za, è ema­na­ta una de­ci­sio­ne sen­za pre­vio in­vi­to.

3 Il ri­cor­so con­tro le de­ci­sio­ni se­con­do il ca­po­ver­so 1 let­te­re a e b de­ve es­se­re pre­sen­ta­to en­tro cin­que gior­ni fe­ria­li dal­la no­ti­fi­ca­zio­ne. Es­so non ha ef­fet­to so­spen­si­vo. L’au­to­ri­tà di ri­cor­so de­ci­de en­tro die­ci gior­ni sul­la re­sti­tu­zio­ne dell’ef­fet­to so­spen­si­vo.

4 Le com­pe­ten­ti au­to­ri­tà can­to­na­li no­mi­na­no sen­za in­du­gio una per­so­na di fi­du­cia che di­fen­da du­ran­te la pro­ce­du­ra di al­lon­ta­na­men­to gli in­te­res­si del­lo stra­nie­ro mi­no­ren­ne non ac­com­pa­gna­to.

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­fi­ni­sce il ruo­lo, le com­pe­ten­ze e le man­sio­ni del­la per­so­na di fi­du­cia se­con­do il ca­po­ver­so 4.129

127 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

128 Ta­li Ac­cor­di so­no elen­ca­ti nell’all. 1 n. 1.

129 In­tro­dot­to dall’all. n. I 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

Art. 64a Allontanamento in base agli Accordi di associazione alla normativa di Dublino 130  

1 Se in vir­tù del­le di­spo­si­zio­ni del re­go­la­men­to (UE) n. 604/2013131 un al­tro Sta­to vin­co­la­to da un ac­cor­do di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Du­bli­no (cpv. 4) (Sta­to Du­bli­no) è com­pe­ten­te per lo svol­gi­men­to di una pro­ce­du­ra d’asi­lo e d’al­lon­ta­na­men­to, la SEM ema­na una de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to nei con­fron­ti del­lo stra­nie­ro che sog­gior­na il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra.132

2 Il ri­cor­so con­tro la de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to de­ve es­se­re pre­sen­ta­to en­tro cin­que gior­ni fe­ria­li dal­la no­ti­fi­ca­zio­ne. Es­so non ha ef­fet­to so­spen­si­vo. Lo stra­nie­ro può, en­tro il ter­mi­ne di ri­cor­so, chie­de­re la con­ces­sio­ne dell’ef­fet­to so­spen­si­vo. Il Tri­bu­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo fe­de­ra­le de­ci­de en­tro cin­que gior­ni dal­la ri­ce­zio­ne del­la ri­chie­sta. Se l’ef­fet­to so­spen­si­vo non è ac­cor­da­to en­tro ta­le ter­mi­ne, l’al­lon­ta­na­men­to può es­se­re ese­gui­to.

3 Il Can­to­ne di sog­gior­no dell’in­te­res­sa­to è com­pe­ten­te per l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to e, se ne­ces­sa­rio, per il ver­sa­men­to e il fi­nan­zia­men­to del­le pre­sta­zio­ni di aiu­to so­cia­le o del soc­cor­so d’emer­gen­za.

3bis L’ar­ti­co­lo 64 ca­po­ver­so 4 è ap­pli­ca­bi­le ai mi­no­ren­ni non ac­com­pa­gna­ti.133

4 Gli Ac­cor­di di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Du­bli­no so­no elen­ca­ti nell’al­le­ga­to 1 nu­me­ro 2.

130 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no) (RU 2008 5407; FF 2007 7149). Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

131 Re­go­la­men­to (UE) n. 604/2013 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 26 giu. 2013, che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le pre­sen­ta­ta in uno de­gli Sta­ti mem­bri da un cit­ta­di­no di un pae­se ter­zo o da un apo­li­de (ri­fu­sio­ne), ver­sio­ne del­la GU L 180 del 29.6.2013, pag. 31.

132 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. I 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

133 In­tro­dot­to dall’all. n. I 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

Art. 64b Decisione di allontanamento notificata mediante modulo standard 134  

Se lo stra­nie­ro è en­tra­to il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra, la de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to gli è no­ti­fi­ca­ta me­dian­te un mo­du­lo stan­dard.

134 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

Art. 64c Allontanamento senza formalità 135  

1 Lo stra­nie­ro è al­lon­ta­na­to sen­za for­ma­li­tà se:

a.
è riam­mes­so in Au­stria, Bel­gio, Esto­nia, Fran­cia, Ger­ma­nia, Ita­lia, Let­to­nia, Li­tua­nia, Lus­sem­bur­go, Nor­ve­gia, nei Pae­si Bas­si, in Po­lo­nia, Slo­vac­chia, Slo­ve­nia, Spa­gna, Sve­zia o Un­ghe­ria in vir­tù di un ac­cor­do di riam­mis­sio­ne;
b.136
l’en­tra­ta gli è sta­ta pre­ce­den­te­men­te ne­ga­ta in con­for­mi­tà dell’ar­ti­co­lo 14 del co­di­ce fron­tie­re Schen­gen137.

2 Se lo stra­nie­ro ne fa ri­chie­sta sen­za in­du­gio, è ema­na­ta una de­ci­sio­ne me­dian­te un mo­du­lo stan­dard (art. 64b).

135 In­tro­dot­to dall’all. del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

136 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] 2016/1624 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea), in vi­go­re dal 15 set. 2018 (RU 2018 3161; FF 2017 3561).

137 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na con­cer­nen­te l’art. 7 cpv. 3.

Art. 64d Termine di partenza ed esecuzione immediata 138  

1 Con la de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to è im­par­ti­to un ter­mi­ne di par­ten­za ade­gua­to, com­pre­so tra set­te e 30 gior­ni. Se cir­co­stan­ze par­ti­co­la­ri qua­li la si­tua­zio­ne fa­mi­lia­re, pro­ble­mi di sa­lu­te o la lun­ga du­ra­ta del sog­gior­no lo esi­go­no, è im­par­ti­to un ter­mi­ne di par­ten­za più lun­go o è pro­ro­ga­to il ter­mi­ne di par­ten­za ini­zial­men­te im­par­ti­to.

2 L’al­lon­ta­na­men­to è im­me­dia­ta­men­te ese­cu­ti­vo o può es­se­re im­par­ti­to un ter­mi­ne di par­ten­za in­fe­rio­re a set­te gior­ni se:

a.
lo stra­nie­ro co­sti­tui­sce un pe­ri­co­lo per l’or­di­ne e la si­cu­rez­za pub­bli­ci o per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra;
b.
in­di­zi con­cre­ti fan­no te­me­re che lo stra­nie­ro in­ten­da sot­trar­si al rin­vio coat­to;
c.
la do­man­da di ri­la­scio di un per­mes­so è sta­ta re­spin­ta in quan­to ma­ni­fe­sta­men­te in­fon­da­ta o frau­do­len­ta;
d.
lo stra­nie­ro è riam­mes­so in uno de­gli Sta­ti di cui all’ar­ti­co­lo 64c ca­po­ver­so 1 let­te­ra a in vir­tù di un ac­cor­do di riam­mis­sio­ne;
e.139
al­lo stra­nie­ro è sta­ta pre­ce­den­te­men­te ne­ga­ta l’en­tra­ta in con­for­mi­tà dell’ar­ti­co­lo 14 del co­di­ce fron­tie­re Schen­gen140 (art. 64c cpv. 1 lett. b);
f.
lo stra­nie­ro è al­lon­ta­na­to in ba­se agli Ac­cor­di di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Du­bli­no (art. 64a).

3 I se­guen­ti in­di­zi con­cre­ti fan­no te­me­re in par­ti­co­la­re che lo stra­nie­ro in­ten­da sot­trar­si al rin­vio coat­to:

a.
lo stra­nie­ro vio­la l’ob­bli­go di col­la­bo­ra­re di cui all’ar­ti­co­lo 90;
b.
il suo com­por­ta­men­to pre­ce­den­te in­di­ca che egli non si at­tie­ne al­le di­spo­si­zio­ni del­le au­to­ri­tà;
c.
no­no­stan­te il di­vie­to d’en­tra­ta, lo stra­nie­ro ac­ce­de al ter­ri­to­rio sviz­ze­ro.141

138 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

139 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] 2016/1624 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea), in vi­go­re dal 15 set. 2018 (RU 2018 3161; FF 2017 3561).

140 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na con­cer­nen­te l’art. 7 cpv. 3.

141 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 64e Obblighi dopo la notificazione della decisione di allontanamento 142  

Do­po la no­ti­fi­ca­zio­ne del­la de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può ob­bli­ga­re lo stra­nie­ro a:

a.
pre­sen­tar­si re­go­lar­men­te a un’au­to­ri­tà;
b.
pre­sta­re ade­gua­te ga­ran­zie fi­nan­zia­rie;
c.
de­po­si­ta­re do­cu­men­ti di viag­gio.

142 In­tro­dot­to dall’all. del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

Art. 64f Traduzione della decisione di allontanamento 143  

1 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te prov­ve­de af­fin­ché, su ri­chie­sta, la de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to ven­ga tra­dot­ta per scrit­to od oral­men­te in una lin­gua che sia o che si pos­sa sup­por­re com­pren­si­bi­le al­lo stra­nie­ro.

2 La de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to no­ti­fi­ca­ta me­dian­te un mo­du­lo stan­dard se­con­do l’ar­ti­co­lo 64b non è tra­dot­ta. Al­lo stra­nie­ro è con­se­gna­to un fo­glio in­for­ma­ti­vo con­te­nen­te spie­ga­zio­ni cir­ca la de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to.

143 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

Art. 65 Rifiuto d’entrata e allontanamento all’aeroporto 144  

1 Se l’en­tra­ta in Sviz­ze­ra è ri­fiu­ta­ta al mo­men­to del con­trol­lo di con­fi­ne all’ae­ro­por­to, lo stra­nie­ro de­ve la­scia­re im­me­dia­ta­men­te la Sviz­ze­ra.

2 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il con­trol­lo al con­fi­ne ema­na en­tro 48 ore me­dian­te il mo­du­lo pre­vi­sto nell’Al­le­ga­to V Par­te B del co­di­ce fron­tie­re Schen­gen145 una de­ci­sio­ne mo­ti­va­ta a no­me del­la SEM. Con­tro que­sta de­ci­sio­ne può es­se­re pre­sen­ta­ta op­po­si­zio­ne scrit­ta al­la SEM en­tro 48 ore dal­la no­ti­fi­ca­zio­ne. Es­sa non ha ef­fet­to so­spen­si­vo. La SEM de­ci­de sull’op­po­si­zio­ne en­tro 48 ore.146

2bis Con­tro la de­ci­sio­ne del­la SEM sull’op­po­si­zio­ne può es­se­re pre­sen­ta­to ri­cor­so en­tro 48 ore dal­la no­ti­fi­ca­zio­ne. Es­so non ha ef­fet­to so­spen­si­vo. L’au­to­ri­tà di ri­cor­so de­ci­de sul ri­cor­so en­tro 72 ore.147

3 La per­so­na al­lon­ta­na­ta è au­to­riz­za­ta a trat­te­ner­si per 15 gior­ni al mas­si­mo en­tro le zo­ne di tran­si­to in­ter­na­zio­na­li de­gli ae­ro­por­ti per pre­pa­ra­re la pro­se­cu­zio­ne del viag­gio, sem­pre­ché non sia­no di­spo­sti nei suoi con­fron­ti il rin­vio coat­to (art. 69), la car­ce­ra­zio­ne in vi­sta di rin­vio coat­to o la car­ce­ra­zio­ne cau­te­la­ti­va (art. 76–78). So­no fat­te sal­ve le di­spo­si­zio­ni re­la­ti­ve all’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria (art. 83) e al­la pre­sen­ta­zio­ne di una do­man­da d’asi­lo (art. 22 LA­si148).149

144 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del co­di­ce fron­tie­re Schen­gen, in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 56295405art. 2 lett. b; FF 2007 7149).

145 Re­go­la­men­to (UE) 2016/399 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 9 mar­zo 2016, che isti­tui­sce un co­di­ce unio­na­le re­la­ti­vo al re­gi­me di at­tra­ver­sa­men­to del­le fron­tie­re da par­te del­le per­so­ne (co­di­ce fron­tie­re Schen­gen), ver­sio­ne del­la GU L 77 del 23.3.2016, pag. 1; mo­di­fi­ca­to da ul­ti­mo dal re­go­la­men­to (UE) 2017/458, GU L 74 del 18.3.2017, pag. 1.

146 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

147 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

148 RS 142.31

149 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Art. 66150  

150 Abro­ga­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), con ef­fet­to dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

Art. 67 Divieto d’entrare in Svizzera 151  

1 Fat­to sal­vo il ca­po­ver­so 5, la SEM vie­ta l’en­tra­ta in Sviz­ze­ra a uno stra­nie­ro al­lon­ta­na­to se:

a.
l’al­lon­ta­na­men­to è ese­gui­bi­le im­me­dia­ta­men­te in vir­tù dell’ar­ti­co­lo 64d ca­po­ver­so 2 let­te­re a–c;
b.
lo stra­nie­ro non ha la­scia­to la Sviz­ze­ra en­tro il ter­mi­ne im­par­ti­to­gli;
c.
lo stra­nie­ro ha vio­la­to o espo­ne a pe­ri­co­lo l’or­di­ne e la si­cu­rez­za pub­bli­ci in Sviz­ze­ra o all’este­ro; o
d.
lo stra­nie­ro è sta­to pu­ni­to per aver com­mes­so un rea­to di cui agli ar­ti­co­li 115 ca­po­ver­so 1, 116, 117 o 118 op­pu­re per aver ten­ta­to di com­met­te­re un ta­le rea­to.152

2 La SEM può vie­ta­re l’en­tra­ta in Sviz­ze­ra al­lo stra­nie­ro che:

a.
ha cau­sa­to spe­se di aiu­to so­cia­le;
b.
si tro­va in car­ce­ra­zio­ne pre­li­mi­na­re, in car­ce­ra­zio­ne in vi­sta di rin­vio coat­to o in car­ce­ra­zio­ne cau­te­la­ti­va (art. 75–78).153

3 Il di­vie­to d’en­tra­ta è pro­nun­cia­to per una du­ra­ta mas­si­ma di cin­que an­ni. Può es­se­re pro­nun­cia­to per una du­ra­ta più lun­ga se l’in­te­res­sa­to co­sti­tui­sce un gra­ve pe­ri­co­lo per l’or­di­ne e la si­cu­rez­za pub­bli­ci.

4 L’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia (fed­pol) può, pre­via con­sul­ta­zio­ne del Ser­vi­zio del­le at­ti­vi­tà in­for­ma­ti­ve del­la Con­fe­de­ra­zio­ne (SIC), vie­ta­re l’en­tra­ta in Sviz­ze­ra a uno stra­nie­ro al­lo sco­po di sal­va­guar­da­re la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra. Fed­pol può pro­nun­cia­re un di­vie­to d’en­tra­ta di du­ra­ta su­pe­rio­re a cin­que an­ni e, in ca­si gra­vi, di du­ra­ta in­de­ter­mi­na­ta.

5 L’au­to­ri­tà cui com­pe­te la de­ci­sio­ne può, per mo­ti­vi uma­ni­ta­ri o al­tri mo­ti­vi gra­vi, ri­nun­cia­re ec­ce­zio­nal­men­te a pro­nun­cia­re un di­vie­to d’en­tra­ta op­pu­re so­spen­der­lo de­fi­ni­ti­va­men­te o tem­po­ra­nea­men­te. A tal pro­po­si­to oc­cor­re con­si­de­ra­re se­gna­ta­men­te i mo­ti­vi che han­no por­ta­to al di­vie­to d’en­tra­ta non­ché la pro­te­zio­ne del­la si­cu­rez­za e dell’or­di­ne pub­bli­ci e la sal­va­guar­dia del­la si­cu­rez­za in­ter­na ed ester­na del­la Sviz­ze­ra e pon­de­rar­li con gli in­te­res­si pri­va­ti dell’in­te­res­sa­to a una de­ci­sio­ne di so­spen­sio­ne.154

151 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

152 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

153 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

154 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 mar. 2015 (At­tua­zio­ne dell’art. 121 cpv. 3–6 Co­st. sull’espul­sio­ne di stra­nie­ri che com­met­to­no rea­ti), in vi­go­re dal 1° ott. 2016 (RU 2016 2329; FF 2013 5163).

Art. 68 Espulsione  

1 Fed­pol può di­spor­re, pre­via con­sul­ta­zio­ne del SIC, l’espul­sio­ne nei con­fron­ti di uno stra­nie­ro al­lo sco­po di sal­va­guar­da­re la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra.155

2 Con l’espul­sio­ne è im­par­ti­to un ter­mi­ne di par­ten­za ade­gua­to.

3 L’espul­sio­ne è ac­com­pa­gna­ta da un di­vie­to d’en­tra­re in Sviz­ze­ra di du­ra­ta de­ter­mi­na­ta o in­de­ter­mi­na­ta. Fed­pol può, per mo­ti­vi gra­vi, so­spen­de­re tem­po­ra­nea­men­te il di­vie­to.

4 Se l’in­te­res­sa­to ha vio­la­to in mo­do ri­le­van­te o ri­pe­tu­ta­men­te od espo­ne a pe­ri­co­lo l’or­di­ne e la si­cu­rez­za pub­bli­ci op­pu­re co­sti­tui­sce una mi­nac­cia per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra, l’al­lon­ta­na­men­to è im­me­dia­ta­men­te ese­cu­ti­vo.

155 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 dell’O del 12 dic. 2008 sull’ade­gua­men­to del­le di­spo­si­zio­ni le­ga­li in se­gui­to al tra­sfe­ri­men­to del­le uni­tà di in­for­ma­zio­ni del Ser­vi­zio di ana­li­si e pre­ven­zio­ne nel DDPS, in vi­go­re dal 1° gen. 2009 (RU 2008 6261).

Art. 68a Segnalazione nel sistema d’informazione Schengen 156  

1 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te in­se­ri­sce nel si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS) i da­ti dei cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi nei con­fron­ti dei qua­li è sta­ta di­spo­sta una del­le de­ci­sio­ni di rim­pa­trio se­guen­ti:

a.
un al­lon­ta­na­men­to se­con­do l’ar­ti­co­lo 64;
b.
un’espul­sio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 68;
c.
un’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP157 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM158 in pre­sen­za di or­di­ne ese­cu­ti­vo;
d.
un al­lon­ta­na­men­to con or­di­ne ese­cu­ti­vo se­con­do gli ar­ti­co­li 44 e 45 LA­si159.

2 I da­ti dei cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi og­get­to di di­vie­ti di en­tra­ta se­con­do gli ar­ti­co­li 67 e 68 ca­po­ver­so 3 o di un’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM so­no in­se­ri­ti nel SIS dall’au­to­ri­tà com­pe­ten­te, sem­pre­ché sia­no sod­di­sfat­te le con­di­zio­ni del re­go­la­men­to (UE) 2018/1861160.

3 La SEM può tra­smet­te­re al SIS i da­ti bio­me­tri­ci già di­spo­ni­bi­li nel si­ste­ma au­to­ma­ti­co d’iden­ti­fi­ca­zio­ne del­le im­pron­te di­gi­ta­li (AFIS) di cui all’ar­ti­co­lo 354 CP o nel SI­MIC. La tra­smis­sio­ne può av­ve­ni­re in mo­do au­to­ma­tiz­za­to.

4 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per la se­gna­la­zio­ne del­le de­ci­sio­ni di cui ai ca­po­ver­si 1 e 2 re­gi­stra­no nel SI­MIC i da­ti per­so­na­li del­la per­so­na da se­gna­la­re. Ai fi­ni del­la tra­smis­sio­ne al SIS re­gi­stra­no o fan­no re­gi­stra­re in AFIS dal­le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti l’im­ma­gi­ne del vi­so e le im­pron­te di­gi­ta­li, se non so­no an­co­ra di­spo­ni­bi­li.

5 In ca­so di se­gna­la­zio­ni da par­te di fed­pol, que­st’ul­ti­mo può tra­smet­te­re al SIS i da­ti bio­me­tri­ci già di­spo­ni­bi­li in AFIS. La tra­smis­sio­ne può av­ve­ni­re in mo­do au­to­ma­tiz­za­to. Se non so­no di­spo­ni­bi­li da­ti bio­me­tri­ci, fed­pol può or­di­na­re al­le au­to­ri­tà che con­sta­ta­no un ri­scon­tro su que­ste se­gna­la­zio­ni di ri­le­var­li ul­te­rior­men­te.

6 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na la pro­ce­du­ra e le com­pe­ten­ze per la re­gi­stra­zio­ne e la tra­smis­sio­ne dei da­ti di cui ai ca­po­ver­si 1–5 ai fi­ni del­le se­gna­la­zio­ni nel SIS. Può pre­ve­de­re de­ro­ghe al­la re­gi­stra­zio­ne e al­la tra­smis­sio­ne dei da­ti bio­me­tri­ci.

156 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 1° lug. 2021, cpv. 1, 2, 4e 6il 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

157 RS 311.0

158 RS 321.0

159 RS 142.31

160 Re­go­la­men­to (UE) 2018/1861 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 28 no­vem­bre 2018, sull’isti­tu­zio­ne, l’eser­ci­zio e l’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS) nel set­to­re del­le ve­ri­fi­che di fron­tie­ra, che mo­di­fi­ca la con­ven­zio­ne di ap­pli­ca­zio­ne dell’ac­cor­do di Schen­gen e abro­ga il re­go­la­men­to (CE) n. 1987/2006, ver­sio­ne del­la GU L 312 del 7.12.2018, pag. 14.

Art. 68b Autorità competente 161  

1 Lo scam­bio di in­for­ma­zio­ni sup­ple­men­ta­ri re­la­ti­ve a una se­gna­la­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 68a ca­po­ver­si 1 e 2 tra gli Sta­ti Schen­gen av­vie­ne tra­mi­te il cen­tro di con­tat­to, di coor­di­na­men­to e di con­sul­ta­zio­ne per lo scam­bio di in­for­ma­zio­ni re­la­ti­vo al­le se­gna­la­zio­ni in­se­ri­te nel SIS (uf­fi­cio SI­RE­NE).

2 Se con­sta­ta­no che un cit­ta­di­no di uno Sta­to ter­zo se­gna­la­to ai fi­ni del rim­pa­trio da un al­tro Sta­to Schen­gen non ha os­ser­va­to l’ob­bli­go di rim­pa­trio, l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le del­la do­ga­na e del­la si­cu­rez­za dei con­fi­ni162 e le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia in­ca­ri­ca­te del con­trol­lo al­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen o sul ter­ri­to­rio na­zio­na­le ne in­for­ma­no l’uf­fi­cio SI­RE­NE.

3 Se in re­la­zio­ne a una se­gna­la­zio­ne nel SIS è ne­ces­sa­rio con­sul­ta­re le com­pe­ten­ti au­to­ri­tà di al­tri Sta­ti Schen­gen, la con­sul­ta­zio­ne è ef­fet­tua­ta tra­mi­te l’uf­fi­cio SI­RE­NE.

161 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

162 La de­si­gna­zio­ne dell’uni­tà am­mi­ni­stra­ti­va è adat­ta­ta in ap­pli­ca­zio­ne dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sul­le pub­bli­ca­zio­ni uf­fi­cia­li (RS 170.512.1).

Art. 68c Partenza e conferma del rimpatrio 163  

1 Se il cit­ta­di­no di uno Sta­to ter­zo se­gna­la­to nel SIS ai fi­ni del rim­pa­trio da un al­tro Sta­to Schen­gen la­scia lo spa­zio Schen­gen, la com­pe­ten­te au­to­ri­tà di con­trol­lo al­la fron­tie­ra ri­la­scia una con­fer­ma dell’av­ve­nu­ta par­ten­za all’at­ten­zio­ne dell’uf­fi­cio SI­RE­NE. L’uf­fi­cio SI­RE­NE la tra­smet­te al­lo Sta­to Schen­gen se­gna­lan­te af­fin­ché que­st’ul­ti­mo can­cel­li nel SIS la se­gna­la­zio­ne ai fi­ni del rim­pa­trio.

2 L’uf­fi­cio SI­RE­NE inol­tra le con­fer­me di rim­pa­trio tra­smes­se da al­tri Sta­ti Schen­gen all’au­to­ri­tà se­gna­lan­te in Sviz­ze­ra af­fin­ché que­st’ul­ti­ma can­cel­li la se­gna­la­zio­ne.

163 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

Art. 68d Cancellazione delle segnalazioni svizzere nel SIS 164  

1 Le se­gna­la­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 68a ca­po­ver­so 1 so­no can­cel­la­te dall’au­to­ri­tà se­gna­lan­te non ap­pe­na:

a.
la per­so­na se­gna­la­ta ha la­scia­to lo spa­zio Schen­gen da un al­tro Sta­to Schen­gen;
b.
le de­ci­sio­ni so­no sta­te re­vo­ca­te o an­nul­la­te; o
c.
è no­to che l’in­te­res­sa­to ha ot­te­nu­to la cit­ta­di­nan­za di uno Sta­to mem­bro dell’UE o dell’AELS.

2 La com­pe­ten­te au­to­ri­tà di con­trol­lo al­la fron­tie­ra can­cel­la nel SIS le se­gna­la­zio­ni ai fi­ni del rim­pa­trio se­con­do l’ar­ti­co­lo 68a ca­po­ver­so 1 non ap­pe­na la per­so­na se­gna­la­ta la­scia lo spa­zio Schen­gen dal­la Sviz­ze­ra.

3 Le se­gna­la­zio­ni ai fi­ni del ri­fiu­to d’en­tra­ta e di sog­gior­no di cui all’ar­ti­co­lo 68a ca­po­ver­so 2 so­no can­cel­la­te nel SIS dall’au­to­ri­tà se­gna­lan­te non ap­pe­na:

a.
la du­ra­ta del di­vie­to d’en­tra­ta o dell’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP165 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM166 è sca­du­ta;
b.
le de­ci­sio­ni so­no sta­te re­vo­ca­te o an­nul­la­te; o
c.
è no­to che l’in­te­res­sa­to ha ot­te­nu­to la cit­ta­di­nan­za di uno Sta­to mem­bro
dell’UE o dell’AELS.

4 Al mo­men­to del­la can­cel­la­zio­ne del­le se­gna­la­zio­ni ai fi­ni del rim­pa­trio se­con­do il ca­po­ver­so 1 let­te­ra a o 2, è at­ti­va­ta sen­za in­du­gio nel SIS un’even­tua­le se­gna­la­zio­ne ai fi­ni del ri­fiu­to d’en­tra­ta e di sog­gior­no.

164 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

165 RS 311.0

166 RS 321.0

Art. 68e Comunicazione di dati del SIS a terzi 167  

1 I da­ti me­mo­riz­za­ti nel SIS e le re­la­ti­ve in­for­ma­zio­ni sup­ple­men­ta­ri non pos­so­no es­se­re tra­smes­si a Sta­ti ter­zi, or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li, ser­vi­zi pri­va­ti o per­so­ne fi­si­che.

2 La SEM può tra­smet­te­re que­sti da­ti e in­for­ma­zio­ni a uno Sta­to ter­zo se in re­la­zio­ne al rim­pa­trio da uno Sta­to ter­zo è ne­ces­sa­rio iden­ti­fi­ca­re una per­so­na che sog­gior­na il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra op­pu­re ri­la­sciar­le un do­cu­men­to di viag­gio o un do­cu­men­to di iden­ti­fi­ca­zio­ne, pre­vio con­sen­so del­lo Sta­to se­gna­lan­te e sem­pre­ché sia­no ri­spet­ta­te le con­di­zio­ni dell’ar­ti­co­lo 15 del re­go­la­men­to (UE) 2018/1860168.

167 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

168 Re­go­la­men­to (UE) 2018/1860 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 28 no­vem­bre 2018, re­la­ti­vo all’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen per il rim­pa­trio di cit­ta­di­ni di pae­si ter­zi il cui sog­gior­no è ir­re­go­la­re, ver­sio­ne del­la GU L 312 del 7.12.2018, pag. 1.

Sezione 4: Rinvio coatto e operazioni internazionali di rimpatrio 169

169 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (recepimento del regolamento [UE] 2016/1624 relativo alla guardia di frontiera e costiera europea), in vigore dal 15 set. 2018 (RU 2018 3161; FF 2017 3561).

Art. 69 Decisione di rinvio coatto  

1 L’au­to­ri­tà can­to­na­le com­pe­ten­te di­spo­ne il rin­vio coat­to se:

a.
lo stra­nie­ro la­scia sca­de­re il ter­mi­ne im­par­ti­to­gli per la par­ten­za;
b.
l’al­lon­ta­na­men­to o l’espul­sio­ne so­no im­me­dia­ta­men­te ese­cu­ti­vi;
c.170
lo stra­nie­ro è in car­ce­re in ba­se agli ar­ti­co­li 76 e 77 ed è pas­sa­ta in giu­di­ca­to la de­ci­sio­ne di espul­sio­ne o d’al­lon­ta­na­men­to se­con­do la pre­sen­te leg­ge o di espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP171 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM172.

2 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può rin­via­re nel Pae­se di sua scel­ta lo stra­nie­ro che ha la pos­si­bi­li­tà di re­car­si le­gal­men­te in più di uno Sta­to.

3 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può dif­fe­ri­re il rin­vio coat­to per un con­gruo pe­rio­do se cir­co­stan­ze par­ti­co­la­ri qua­li pro­ble­mi di sa­lu­te dell’in­te­res­sa­to o la man­can­za di pos­si­bi­li­tà di tra­spor­to lo esi­go­no. Es­sa con­fer­ma per scrit­to all’in­te­res­sa­to il dif­fe­ri­men­to del rin­vio coat­to.173

4 Pri­ma del rin­vio coat­to di uno stra­nie­ro mi­no­ren­ne non ac­com­pa­gna­to, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te si ac­cer­ta che nel­lo Sta­to di rim­pa­trio que­sti sa­rà af­fi­da­to a un mem­bro del­la sua fa­mi­glia, a un tu­to­re o a una strut­tu­ra di ac­co­glien­za che ne ga­ran­ti­sca­no la pro­te­zio­ne.174

170 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

171 RS 311.0

172 RS 321.0

173 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

174 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

Art. 70 Perquisizione  

1 Du­ran­te la pro­ce­du­ra di al­lon­ta­na­men­to o di espul­sio­ne, la com­pe­ten­te au­to­ri­tà can­to­na­le può far per­qui­si­re lo stra­nie­ro e le co­se che ha con sé al fi­ne di met­te­re al si­cu­ro i do­cu­men­ti di viag­gio o d’iden­ti­tà. La per­qui­si­zio­ne è ef­fet­tua­ta da una per­so­na del­lo stes­so ses­so.

2 Se è sta­ta ema­na­ta una de­ci­sio­ne di pri­ma istan­za di al­lon­ta­na­men­to o di espul­sio­ne, l’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria può or­di­na­re la per­qui­si­zio­ne di un’abi­ta­zio­ne o di al­tri lo­ca­li se vi è il so­spet­to che lo stra­nie­ro vi si na­scon­da o che i do­cu­men­ti di viag­gio e d’iden­ti­tà ne­ces­sa­ri per la pro­ce­du­ra e l’ese­cu­zio­ne vi sia­no na­sco­sti.175

175 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503).

Art. 71 Assistenza della Confederazione alle autorità d’esecuzione  

1 Il Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le di giu­sti­zia e po­li­zia (DFGP) as­si­ste i Can­to­ni in­ca­ri­ca­ti dell’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne se­con­do la pre­sen­te leg­ge op­pu­re dell’ese­cu­zio­ne dell’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP176 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM177, in par­ti­co­la­re:178

a.
col­la­bo­ran­do all’ot­te­ni­men­to dei do­cu­men­ti di viag­gio;
b.
or­ga­niz­zan­do il viag­gio;
c.179
as­si­cu­ran­do la col­la­bo­ra­zio­ne tra i Can­to­ni in­te­res­sa­ti e il DFAE.

2 Nell’adem­pi­men­to dei com­pi­ti di cui al ca­po­ver­so 1, in par­ti­co­la­re di quel­li se­con­do le let­te­re a e b, il DFGP può col­la­bo­ra­re con l’agen­zia dell’Unio­ne eu­ro­pea re­spon­sa­bi­le del­la sor­ve­glian­za del­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen.180

176 RS 311.0

177 RS 321.0

178 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] 2016/1624 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea), in vi­go­re dal 15 set. 2018 (RU 2018 3161; FF 2017 3561).

179 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

180 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 1° ott. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2019/1896 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea, in vi­go­re dal 1° set. 2022 (RU 2022 462; FF 2020 6219).

Art. 71a Operazioni internazionali di rimpatrio 181  

1 La SEM e i Can­to­ni par­te­ci­pa­no al­le ope­ra­zio­ni in­ter­na­zio­na­li di rim­pa­trio in vir­tù del re­go­la­men­to (UE) 2019/1896182; es­si met­to­no a di­spo­si­zio­ne il per­so­na­le ne­ces­sa­rio. La Con­fe­de­ra­zio­ne ver­sa ai Can­to­ni in­den­niz­zi per ta­li ope­ra­zio­ni. Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na l’im­por­to e le mo­da­li­tà de­gli in­den­niz­zi.183

2 Il DFGP può con­clu­de­re con l’agen­zia dell’Unio­ne eu­ro­pea re­spon­sa­bi­le del­la sor­ve­glian­za del­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen ac­cor­di sull’im­pie­go di per­so­na­le del­la SEM e dei Can­to­ni per le ope­ra­zio­ni in­ter­na­zio­na­li di rim­pa­trio non­ché sull’im­pie­go di ter­zi per il mo­ni­to­rag­gio di ta­li ope­ra­zio­ni.

3 Il DFGP e i Can­to­ni sti­pu­la­no una con­ven­zio­ne con­cer­nen­te le mo­da­li­tà di ta­li im­pie­ghi.

181 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE) (RU 2010 5925; FF 2009 7737). Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] 2016/1624 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea), in vi­go­re dal 15 set. 2018 (RU 2018 3161; FF 2017 3561).

182 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 7 cpv. 1bis.

183 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 1° ott. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2019/1896 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea, in vi­go­re dal 1° set. 2022 (RU 2022 462; FF 2020 6219).

Art. 71abis Monitoraggio dei rinvii coatti e delle operazioni internazionali di rimpatrio 184  

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na la pro­ce­du­ra e le com­pe­ten­ze in ma­te­ria di mo­ni­to­rag­gio dei rin­vii coat­ti e del­le ope­ra­zio­ni in­ter­na­zio­na­li di rim­pa­trio.

2 Può af­fi­da­re a ter­zi com­pi­ti in ma­te­ria di mo­ni­to­rag­gio dei rin­vii coat­ti e del­le ope­ra­zio­ni in­ter­na­zio­na­li di rim­pa­trio.

184 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] 2016/1624 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea), in vi­go­re dal 15 set. 2018 (RU 2018 3161; FF 2017 3561).

Art. 71b Trasmissione di dati medici per valutare l’idoneità al trasporto 185  

1 Lo spe­cia­li­sta com­pe­ten­te per l’esa­me me­di­co tra­smet­te, su ri­chie­sta, i da­ti me­di­ci ne­ces­sa­ri per va­lu­ta­re l’ido­nei­tà al tra­spor­to di per­so­ne og­get­to di una de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to o di espul­sio­ne al­le se­guen­ti au­to­ri­tà, in quan­to ne ne­ces­si­ti­no per l’adem­pi­men­to dei lo­ro com­pi­ti le­ga­li:

a.
le au­to­ri­tà can­to­na­li cui com­pe­te l’al­lon­ta­na­men­to o l’espul­sio­ne;
b.
i col­la­bo­ra­to­ri del­la SEM re­spon­sa­bi­li per l’or­ga­niz­za­zio­ne cen­tra­le e il coor­di­na­men­to dell’ese­cu­zio­ne coat­ti­va dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne;
c.
il per­so­na­le me­di­co spe­cia­liz­za­to che, su in­ca­ri­co del­la SEM, as­si­cu­ra il mo­ni­to­rag­gio me­di­co sull’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne al mo­men­to del­la par­ten­za.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na la con­ser­va­zio­ne e la can­cel­la­zio­ne dei da­ti.

185 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2016 3101, 2017 6171; FF 2014 6917).

Art. 72 TestCOVID-19 in caso di rinvio coatto 186  

1 Al fi­ne di ga­ran­ti­re l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne se­con­do la pre­sen­te leg­ge op­pu­re l’ese­cu­zio­ne dell’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP187 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM188, gli stra­nie­ri so­no te­nu­ti a sot­to­por­si a un te­st CO­VID-19 se que­sto rien­tra fra le con­di­zio­ni d’en­tra­ta del­lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za o del­lo Sta­to Du­bli­no com­pe­ten­te op­pu­re fra i re­qui­si­ti pre­vi­sti dal­la com­pa­gnia ae­rea che ef­fet­tua il tra­spor­to.

2 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti in­for­ma­no pre­via­men­te l’in­te­res­sa­to in me­ri­to a ta­le ob­bli­go e al­la pos­si­bi­li­tà dell’ese­cu­zio­ne coat­ti­va se­con­do il ca­po­ver­so 3.

3 Se non è pos­si­bi­le ga­ran­ti­re l’ese­cu­zio­ne del rin­vio coat­to con mez­zi me­no coer­ci­ti­vi, le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne pos­so­no sot­to­por­re con­tro la sua vo­lon­tà a un te­st CO­VID-19 lo stra­nie­ro che non vi si sia sot­to­po­sto spon­ta­nea­men­te. Du­ran­te l’ese­cu­zio­ne del te­st non può es­se­re eser­ci­ta­ta al­cu­na coer­ci­zio­ne che po­treb­be com­por­ta­re un pe­ri­co­lo per la sa­lu­te dell’in­te­res­sa­to. È esclu­sa l’ese­cu­zio­ne coat­ti­va del te­st CO­VID-19 sui fan­ciul­li e gli ado­le­scen­ti che non han­no com­piu­to i 15 an­ni.

4 I te­st CO­VID-19 so­no ese­gui­ti da per­so­na­le me­di­co ap­po­si­ta­men­te for­ma­to. Il per­so­na­le me­di­co uti­liz­za il ti­po di te­st me­no gra­vo­so per l’in­te­res­sa­to. Non ese­gue il te­st se ri­tie­ne che que­sto po­treb­be met­te­re in pe­ri­co­lo la sa­lu­te dell’in­te­res­sa­to.

186 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del LF del 1° ott. 2021, in vi­go­re dal 2 ott. 2021 al 31 dic. 2022 (RU 2021 587; FF 2021 1901). Va­li­di­tà pro­ro­ga­ta dal n.I del­la LF del 16 dic. 2022 (Te­st CO­VID-19 in ca­so di rin­vio coat­to), in vi­go­re dal 17 dic. 2022 al 30 giu. 2024 (RU 2022 818; FF 2022 1359).

187 RS 311.0

188 RS 321.0

Sezione 5: Misure coercitive

Art. 73 Fermo  

1 La com­pe­ten­te au­to­ri­tà fe­de­ra­le o can­to­na­le può fer­ma­re per­so­ne sprov­vi­ste di per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta, di per­mes­so di di­mo­ra o di per­mes­so di do­mi­ci­lio per:

a.
no­ti­fi­car lo­ro una de­ci­sio­ne re­la­ti­va al lo­ro sta­tu­to di sog­gior­no in Sviz­ze­ra;
b.
ac­cer­tar­ne l’iden­ti­tà o la cit­ta­di­nan­za, se a tal fi­ne sia ne­ces­sa­ria la lo­ro coo­pe­ra­zio­ne.

2 Il fer­mo non può pro­trar­si ol­tre la du­ra­ta del­la coo­pe­ra­zio­ne, dell’in­ter­ro­ga­to­rio o dell’even­tua­le tra­spor­to ne­ces­sa­ri e in ogni ca­so non ol­tre i tre gior­ni.

3 La per­so­na fer­ma­ta de­ve:

a.
ve­ni­re in­for­ma­ta del mo­ti­vo del fer­mo;
b.
ave­re la pos­si­bi­li­tà di met­ter­si in con­tat­to con la per­so­na pre­po­sta al­la sua sor­ve­glian­za, se ne­ces­si­ta di aiu­to.

4 Se la du­ra­ta pre­ve­di­bi­le del fer­mo è su­pe­rio­re a 24 ore, al­la per­so­na fer­ma­ta va dap­pri­ma da­ta la pos­si­bi­li­tà di sbri­ga­re o far sbri­ga­re le que­stio­ni per­so­na­li ur­gen­ti.

5 Su ri­chie­sta, l’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria com­pe­ten­te de­ve suc­ces­si­va­men­te esa­mi­na­re la le­git­ti­mi­tà del fer­mo.

6 La du­ra­ta del fer­mo non vie­ne com­pu­ta­ta nel­la du­ra­ta di un’even­tua­le car­ce­ra­zio­ne in vi­sta di rin­vio coat­to, di un’even­tua­le car­ce­ra­zio­ne pre­li­mi­na­re o di un’even­tua­le car­ce­ra­zio­ne cau­te­la­ti­va.

Art. 74 Assegnazione di un luogo di soggiorno e divieto di accedere a un dato territorio  

1 L’au­to­ri­tà can­to­na­le com­pe­ten­te può im­por­re a uno stra­nie­ro di non ab­ban­do­na­re o di non ac­ce­de­re a un da­to ter­ri­to­rio se:

a.
lo stra­nie­ro non è in pos­ses­so di un per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta, di un per­mes­so di di­mo­ra o di un per­mes­so di do­mi­ci­lio e per­tur­ba o met­te in pe­ri­co­lo la si­cu­rez­za e l’or­di­ne pub­bli­ci, se­gna­ta­men­te me­dian­te traf­fi­co il­le­ci­to di stu­pe­fa­cen­ti; o
b.189
è sta­ta pro­nun­cia­ta nei suoi con­fron­ti una de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to o di espul­sio­ne pas­sa­ta in giu­di­ca­to e in­di­zi con­cre­ti fan­no te­me­re che lo stra­nie­ro non la­sci la Sviz­ze­ra en­tro il ter­mi­ne di par­ten­za o lo stra­nie­ro non ha ri­spet­ta­to il ter­mi­ne di par­ten­za im­par­ti­to­gli;
c.190
il rin­vio coat­to è sta­to dif­fe­ri­to (art. 69 cpv. 3).

1bis L’au­to­ri­tà can­to­na­le com­pe­ten­te im­po­ne a uno stra­nie­ro col­lo­ca­to in un cen­tro spe­cia­le di cui all’ar­ti­co­lo 24a LA­si191 di non ab­ban­do­na­re o di non ac­ce­de­re a un da­to ter­ri­to­rio.192

2 Que­ste mi­su­re so­no or­di­na­te dall’au­to­ri­tà del Can­to­ne com­pe­ten­te per l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne. Ri­guar­do al­le per­so­ne che sog­gior­na­no in un cen­tro del­la Con­fe­de­ra­zio­ne, è com­pe­ten­te il Can­to­ne in cui è ubi­ca­to il cen­tro. Il di­vie­to di ac­ce­de­re a un da­to ter­ri­to­rio può es­se­re or­di­na­to an­che dall’au­to­ri­tà del Can­to­ne in cui si tro­va que­sto ter­ri­to­rio.193

3 Con­tro que­ste mi­su­re è am­mis­si­bi­le il ri­cor­so a un’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria can­to­na­le. Il ri­cor­so non ha ef­fet­to so­spen­si­vo.

189 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

190 In­tro­dot­ta dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

191 RS 142.31

192 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

193 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

Art. 75 Carcerazione preliminare  

1 Al­lo sco­po di ga­ran­ti­re l’at­tua­zio­ne del­la pro­ce­du­ra d’al­lon­ta­na­men­to o d’espul­sio­ne o di un pro­ce­di­men­to pe­na­le in cui può es­se­re pro­nun­cia­ta l’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP194 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM195, la com­pe­ten­te au­to­ri­tà can­to­na­le può far in­car­ce­ra­re per sei me­si al mas­si­mo, du­ran­te la pre­pa­ra­zio­ne del­la de­ci­sio­ne in me­ri­to al di­rit­to di sog­gior­no, lo stra­nie­ro pri­vo di per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta, di di­mo­ra o di do­mi­ci­lio che:196

a.197
nel­la pro­ce­du­ra d’asi­lo, d’al­lon­ta­na­men­to o d’espul­sio­ne op­pu­re nel pro­ce­di­men­to pe­na­le in cui può es­se­re pro­nun­cia­ta l’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM ri­fiu­ta di di­chia­ra­re la pro­pria iden­ti­tà, pre­sen­ta più do­man­de d’asi­lo sot­to di­ver­se iden­ti­tà o non dà se­gui­to ri­pe­tu­ta­men­te a una ci­ta­zio­ne, sen­za suf­fi­cien­te mo­ti­vo, o, nel­la pro­ce­du­ra d’asi­lo, non ot­tem­pe­ra ad al­tri or­di­ni im­par­ti­ti­gli dall’au­to­ri­tà;
b.
ab­ban­do­na il ter­ri­to­rio che gli è sta­to as­se­gna­to o ac­ce­de a un ter­ri­to­rio che gli è vie­ta­to giu­sta l’ar­ti­co­lo 74;
c.
no­no­stan­te il di­vie­to d’en­tra­ta ac­ce­de al ter­ri­to­rio sviz­ze­ro e non può es­se­re al­lon­ta­na­to im­me­dia­ta­men­te;
d.
pre­sen­ta do­man­da d’asi­lo do­po es­se­re sta­to al­lon­ta­na­to in se­gui­to al­la re­vo­ca, pas­sa­ta in giu­di­ca­to, del per­mes­so (art. 62 e 63) o al­la man­ca­ta pro­ro­ga del­lo stes­so per vio­la­zio­ne o espo­si­zio­ne a pe­ri­co­lo dell’or­di­ne e del­la si­cu­rez­za pub­bli­ci o per mi­nac­cia del­la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra;
e.
pre­sen­ta do­man­da d’asi­lo do­po es­se­re sta­to espul­so (art. 68);
f.
sog­gior­na il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra e pre­sen­ta una do­man­da d’asi­lo al­lo sco­po evi­den­te di elu­de­re l’im­mi­nen­te ese­cu­zio­ne di un al­lon­ta­na­men­to o di un’espul­sio­ne; ta­le sco­po è pre­sun­to al­lor­ché sa­reb­be sta­to pos­si­bi­le e ra­gio­ne­vol­men­te esi­gi­bi­le pre­sen­ta­re pri­ma la do­man­da d’asi­lo e que­st’ul­ti­ma è pre­sen­ta­ta in pros­si­mi­tà di una car­ce­ra­zio­ne, di un pro­ce­di­men­to pe­na­le, dell’ese­cu­zio­ne di una pe­na o dell’ema­na­zio­ne di una de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to;
g.
mi­nac­cia in mo­do gra­ve o espo­ne a se­rio pe­ri­co­lo la vi­ta o la sa­lu­te al­trui e per que­sta ra­gio­ne è per­se­gui­to pe­nal­men­te o è sta­to con­dan­na­to;
h.
è sta­to con­dan­na­to per un cri­mi­ne;
i.198
se­con­do in­for­ma­zio­ni di fed­pol o del SIC, co­sti­tui­sce una mi­nac­cia per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra.

1bis ...199

2 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te de­ci­de sen­za in­du­gio in me­ri­to al di­rit­to di sog­gior­no del­lo stra­nie­ro in­car­ce­ra­to.

194 RS 311.0

195 RS 321.0

196 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

197 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

198 In­tro­dot­ta dal n. I 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

199 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE) (RU 2010 5925; FF 2009 7737). Abro­ga­to dall’all. n. I 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), con ef­fet­to dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

Art. 76 Carcerazione in vista di rinvio coatto  

1 Se è sta­ta no­ti­fi­ca­ta una de­ci­sio­ne di pri­ma istan­za d’al­lon­ta­na­men­to o espul­sio­ne, o pro­nun­cia­ta una de­ci­sio­ne di pri­ma istan­za di espul­sio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP200 o l’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM201, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te, al­lo sco­po di ga­ran­ti­re l’ese­cu­zio­ne, può:202

a.
man­te­ne­re in car­ce­re lo stra­nie­ro che già vi si tro­va sul­la ba­se dell’ar­ti­co­lo 75;
b.
in­car­ce­ra­re lo stra­nie­ro se:
1.203
so­no da­ti i mo­ti­vi se­con­do l’ar­ti­co­lo 75 ca­po­ver­so 1 let­te­ra a, b, c, f, g, h od i,
2.204
...
3.205
in­di­zi con­cre­ti fan­no te­me­re ch’egli in­ten­da sot­trar­si al rin­vio coat­to, in par­ti­co­la­re per­ché non si at­tie­ne all’ob­bli­go di col­la­bo­ra­re se­con­do l’ar­ti­co­lo 90 del­la pre­sen­te leg­ge e l’ar­ti­co­lo 8 ca­po­ver­so 1 let­te­ra a o ca­po­ver­so 4 LA­si206,
4.
il suo com­por­ta­men­to pre­ce­den­te in­di­ca ch’egli non si at­tie­ne al­le di­spo­si­zio­ni del­le au­to­ri­tà,
5.207
la de­ci­sio­ne d’al­lon­ta­na­men­to è no­ti­fi­ca­ta in un cen­tro del­la Con­fe­de­ra­zio­ne e l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to è pre­su­mi­bil­men­te at­tua­bi­le,
6.208
...

1bis Nei ca­si Du­bli­no l’or­di­ne di car­ce­ra­zio­ne è ret­to dall’ar­ti­co­lo 76a.209

2 La car­ce­ra­zio­ne se­con­do il ca­po­ver­so 1 let­te­ra b nu­me­ro 5 può du­ra­re 30 gior­ni al mas­si­mo.210

3 I gior­ni di car­ce­ra­zio­ne so­no com­pu­ta­ti nel­la du­ra­ta mas­si­ma di cui all’ar­ti­co­lo 79.211

4 I pas­si ne­ces­sa­ri per l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne se­con­do la pre­sen­te leg­ge op­pu­re per l’ese­cu­zio­ne dell’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP o dell’ar­ti­co­lo 49ao 49abis CPM so­no in­tra­pre­si sen­za in­du­gio.212

200 RS 311.0

201 RS 321.0

202 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

203 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565;, 2022 300; FF 2019 3935).

204 Abro­ga­to dall’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, con ef­fet­to dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503).

205 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

206 RS 142.31

207 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

208 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE) (RU 2010 5925; FF 2009 7737). Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503). Abro­ga­to dall’all. n. I 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), con ef­fet­to dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

209 In­tro­dot­to dall’all. n. I 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

210 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. I 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

211 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. I 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

212 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 mar. 2015 (At­tua­zio­ne dell’art. 121 cpv. 3–6 Co­st. sull’espul­sio­ne di stra­nie­ri che com­met­to­no rea­ti), in vi­go­re dal 1° ott. 2016 (RU 2016 2329; FF 2013 5163).

Art. 76a Carcerazione nell’ambito della procedura Dublino 213  

1 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può in­car­ce­ra­re lo stra­nie­ro per ga­ran­tir­ne il tra­sfe­ri­men­to nel­lo Sta­to Du­bli­no com­pe­ten­te per la pro­ce­du­ra d’asi­lo, se nel­la fat­ti­spe­cie:

a.
in­di­zi con­cre­ti fan­no te­me­re che lo stra­nie­ro in­ten­da sot­trar­si all’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to;
b.
la car­ce­ra­zio­ne è pro­por­zio­na­ta; e
c.
non pos­so­no es­se­re ap­pli­ca­te ef­fi­ca­ce­men­te mi­su­re al­ter­na­ti­ve me­no coer­ci­ti­ve (art. 28 par. 2 del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013214).

2 I se­guen­ti in­di­zi con­cre­ti fan­no te­me­re che lo stra­nie­ro in­ten­de sot­trar­si all’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to:

a.
nel­la pro­ce­du­ra d’asi­lo o d’al­lon­ta­na­men­to lo stra­nie­ro non ot­tem­pe­ra a or­di­ni im­par­ti­ti­gli dall’au­to­ri­tà, se­gna­ta­men­te ri­fiu­ta di di­chia­ra­re la pro­pria iden­ti­tà in vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di col­la­bo­ra­re se­con­do l’ar­ti­co­lo 8 ca­po­ver­so 1 let­te­ra a LA­si215 o non dà se­gui­to a una ci­ta­zio­ne ri­pe­tu­ta­men­te e sen­za suf­fi­cien­te mo­ti­vo;
b.
il suo com­por­ta­men­to pre­ce­den­te in Sviz­ze­ra o all’este­ro in­di­ca ch’egli non si at­tie­ne al­le di­spo­si­zio­ni del­le au­to­ri­tà;
c.
pre­sen­ta più do­man­de d’asi­lo sot­to di­ver­se iden­ti­tà;
d.
ab­ban­do­na il ter­ri­to­rio che gli è sta­to as­se­gna­to o ac­ce­de a un ter­ri­to­rio che gli è vie­ta­to giu­sta l’ar­ti­co­lo 74;
e.
no­no­stan­te il di­vie­to d’en­tra­ta ac­ce­de al ter­ri­to­rio sviz­ze­ro e non può es­se­re al­lon­ta­na­to im­me­dia­ta­men­te;
f.
sog­gior­na il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra e pre­sen­ta una do­man­da d’asi­lo al­lo sco­po evi­den­te di elu­de­re l’im­mi­nen­te ese­cu­zio­ne di un al­lon­ta­na­men­to;
g.
espo­ne a se­rio pe­ri­co­lo o mi­nac­cia in mo­do gra­ve la vi­ta o la sa­lu­te al­trui e per que­sta ra­gio­ne è per­se­gui­to pe­nal­men­te o è sta­to con­dan­na­to;
h.
è sta­to con­dan­na­to per un cri­mi­ne;
i.
ne­ga all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te di pos­se­de­re o aver pos­se­du­to un ti­to­lo di sog­gior­no o un vi­sto ri­la­scia­ti da uno Sta­to Du­bli­no o di aver pre­sen­ta­to una do­man­da d’asi­lo in ta­le Sta­to;
j.216
se­con­do in­for­ma­zio­ni di fed­pol o del SIC, co­sti­tui­sce una mi­nac­cia per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra.

3 Dall’or­di­ne di car­ce­ra­zio­ne lo stra­nie­ro può es­se­re man­te­nu­to in car­ce­re o in­car­ce­ra­to per al mas­si­mo:

a.
set­te set­ti­ma­ne du­ran­te la pre­pa­ra­zio­ne del­la de­ci­sio­ne ine­ren­te al­la com­pe­ten­za per la do­man­da d’asi­lo; ciò com­pren­de la pre­sen­ta­zio­ne all’al­tro Sta­to Du­bli­no del­la ri­chie­sta di pre­sa in ca­ri­co, il ter­mi­ne en­tro il qua­le è at­te­sa la ri­spo­sta o l’ac­cet­ta­zio­ne im­pli­ci­ta del­la ri­chie­sta, non­ché l’al­le­sti­men­to del­la de­ci­sio­ne e la sua no­ti­fi­ca;
b.
cin­que set­ti­ma­ne du­ran­te la pro­ce­du­ra pre­vi­sta dall’ar­ti­co­lo 5 del re­go­la­men­to (CE) n. 1560/2003217;
c.
sei set­ti­ma­ne tra la no­ti­fi­ca del­la de­ci­sio­ne d’al­lon­ta­na­men­to o d’espul­sio­ne, o la fi­ne dell’ef­fet­to so­spen­si­vo di un even­tua­le ri­me­dio giu­ri­di­co per l’im­pu­gna­zio­ne di una de­ci­sio­ne di pri­ma istan­za d’al­lon­ta­na­men­to o d’espul­sio­ne, e il tra­sfe­ri­men­to del­lo stra­nie­ro nel­lo Sta­to Du­bli­no com­pe­ten­te, al fi­ne di ga­ran­ti­re l’ese­cu­zio­ne del­la de­ci­sio­ne.

4 Se lo stra­nie­ro si ri­fiu­ta di sa­li­re a bor­do di un mez­zo di tra­spor­to in vi­sta dell’ese­cu­zio­ne del tra­sfe­ri­men­to nel­lo Sta­to Du­bli­no com­pe­ten­te, o se con il pro­prio com­por­ta­men­to im­pe­di­sce in al­tro mo­do il tra­sfe­ri­men­to, può es­se­re in­car­ce­ra­to al­lo sco­po di ga­ran­ti­re il tra­sfe­ri­men­to lad­do­ve non sia pos­si­bi­le or­di­na­re la car­ce­ra­zio­ne con­for­me­men­te al ca­po­ver­so 3 let­te­ra c e ri­sul­ti va­na una mi­su­ra più mi­te. La car­ce­ra­zio­ne può du­ra­re sol­tan­to fi­no a che il tra­sfe­ri­men­to sia nuo­va­men­te pos­si­bi­le, ma al mas­si­mo sei set­ti­ma­ne. Con il con­sen­so dell’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria, può es­se­re pro­ro­ga­ta fin­tan­to che lo stra­nie­ro non si ri­ve­li di­spo­sto a mu­ta­re il pro­prio com­por­ta­men­to. La du­ra­ta mas­si­ma di que­sta car­ce­ra­zio­ne è di tre me­si.

5 I gior­ni di car­ce­ra­zio­ne so­no com­pu­ta­ti nel­la du­ra­ta mas­si­ma di cui all’ar­ti­co­lo 79.

213 In­tro­dot­to dall’all. n. I 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

214 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 64a cpv. 1.

215 RS 142.31

216 In­tro­dot­ta dal n. I 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

217 Re­go­la­men­to (CE) n. 1560/2003 del­la Com­mis­sio­ne, del 2 set. 2003, re­can­te mo­da­li­tà di ap­pli­ca­zio­ne del re­go­la­men­to (CE) n. 343/2003 del Con­si­glio che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da d’asi­lo pre­sen­ta­ta in uno de­gli Sta­ti mem­bri da un cit­ta­di­no di un pae­se ter­zo, GU L 222 del 5.9.2003, pag. 3.

Art. 77 Carcerazione in vista di rinvio coatto per carente collaborazione nel procurare i documenti di viaggio  

1 La com­pe­ten­te au­to­ri­tà can­to­na­le può in­car­ce­ra­re lo stra­nie­ro, al­lo sco­po di ga­ran­ti­re l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne, se:

a.
è sta­ta pro­nun­cia­ta una de­ci­sio­ne ese­cu­ti­va;
b.
l’in­te­res­sa­to non ha la­scia­to la Sviz­ze­ra en­tro il ter­mi­ne im­par­ti­to­gli; e
c.
l’au­to­ri­tà ha do­vu­to pro­cu­ra­re i do­cu­men­ti di viag­gio per l’in­te­res­sa­to.

2 La car­ce­ra­zio­ne può du­ra­re 60 gior­ni al mas­si­mo.

3 I pas­si ne­ces­sa­ri per l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne so­no in­tra­pre­si sen­za in­du­gio.

Art. 78 Carcerazione cautelativa  

1 Lo stra­nie­ro che non adem­pie al suo ob­bli­go di la­scia­re la Sviz­ze­ra en­tro il ter­mi­ne im­par­ti­to­gli e che con il suo com­por­ta­men­to per­so­na­le ren­de im­pos­si­bi­le l’ese­cu­zio­ne del­la de­ci­sio­ne, pas­sa­ta in giu­di­ca­to, d’al­lon­ta­na­men­to o d’espul­sio­ne se­con­do la pre­sen­te leg­ge op­pu­re d’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66ao 66abis CP218 o dell’ar­ti­co­lo 49ao 49abis CPM219, può es­se­re in­car­ce­ra­to per cau­te­la­re il suc­ces­si­vo adem­pi­men­to del suo ob­bli­go di la­scia­re la Sviz­ze­ra lad­do­ve non sia am­mis­si­bi­le una car­ce­ra­zio­ne in vi­sta di rin­vio coat­to e ri­sul­ti va­na una mi­su­ra più mi­te.220

2 La car­ce­ra­zio­ne può es­se­re or­di­na­ta per un me­se. Con il con­sen­so dell’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria can­to­na­le, può es­se­re pro­ro­ga­ta di vol­ta in vol­ta di due me­si fin­tan­to che lo stra­nie­ro non si ri­ve­li di­spo­sto a mu­ta­re il pro­prio com­por­ta­men­to e a la­scia­re la Sviz­ze­ra. È fat­to sal­vo l’ar­ti­co­lo 79.221

3 La car­ce­ra­zio­ne e la sua pro­ro­ga so­no or­di­na­te dall’au­to­ri­tà del Can­to­ne com­pe­ten­te per l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne. Lo stra­nie­ro che si tro­vi già in car­ce­re in ap­pli­ca­zio­ne dell’ar­ti­co­lo 75, 76 o 77 può es­ser­vi la­scia­to qua­lo­ra sia­no adem­pi­te le con­di­zio­ni di cui al ca­po­ver­so 1.222

4 Il pri­mo or­di­ne di car­ce­ra­zio­ne è esa­mi­na­to en­tro 96 ore da un’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria in ba­se a un’udien­za in pro­ce­du­ra ora­le. Su ri­chie­sta del­lo stra­nie­ro in­car­ce­ra­to, la pro­ro­ga del­la car­ce­ra­zio­ne è esa­mi­na­ta en­tro ot­to gior­ni la­vo­ra­ti­vi dall’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria in ba­se a un’udien­za in pro­ce­du­ra ora­le. Il po­te­re d’esa­me è ret­to dall’ar­ti­co­lo 80 ca­po­ver­si 2 e 4.

5 Le con­di­zio­ni del­la car­ce­ra­zio­ne so­no ret­te dall’ar­ti­co­lo 81.

6 La car­ce­ra­zio­ne ter­mi­na se:

a.
la par­ten­za vo­lon­ta­ria e re­go­la­re non è pos­si­bi­le ben­ché lo stra­nie­ro ab­bia ot­tem­pe­ra­to agli ob­bli­ghi di col­la­bo­ra­re con l’au­to­ri­tà;
b.
la par­ten­za av­vie­ne con­for­me­men­te al­le istru­zio­ni;
c.
vie­ne or­di­na­ta la car­ce­ra­zio­ne in vi­sta di rin­vio coat­to;
d.
vie­ne ac­col­ta una do­man­da di scar­ce­ra­zio­ne.

218 RS 311.0

219 RS 321.0

220 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 mar. 2015 (At­tua­zio­ne dell’art. 121 cpv. 3–6 Co­st. sull’espul­sio­ne di stra­nie­ri che com­met­to­no rea­ti), in vi­go­re dal 1° ott. 2016 (RU 2016 2329; FF 2013 5163).

221 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

222 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. I 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

Art. 79 Durata massima della carcerazione 223  

1 La car­ce­ra­zio­ne pre­li­mi­na­re e in vi­sta di rin­vio coat­to se­con­do gli ar­ti­co­li 75–77 e la car­ce­ra­zio­ne cau­te­la­ti­va se­con­do l’ar­ti­co­lo 78 non pos­so­no, as­sie­me, du­ra­re più di sei me­si.

2 Con il con­sen­so dell’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria can­to­na­le, la du­ra­ta mas­si­ma del­la car­ce­ra­zio­ne può es­se­re pro­ro­ga­ta di un pe­rio­do de­ter­mi­na­to non su­pe­rio­re a 12 me­si o, se si trat­ta di mi­no­ri tra i 15 e i 18 an­ni, non su­pe­rio­re a sei me­si se:

a.
l’in­te­res­sa­to non coo­pe­ra con l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te;
b.
si ve­ri­fi­ca­no ri­tar­di nel­la tra­smis­sio­ne dei do­cu­men­ti ne­ces­sa­ri al­la par­ten­za da par­te di uno Sta­to che non è uno Sta­to Schen­gen.

223 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

Art. 80 Ordine di carcerazione ed esame della carcerazione  

1 La car­ce­ra­zio­ne è or­di­na­ta dall’au­to­ri­tà del Can­to­ne com­pe­ten­te per l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne. Ri­guar­do al­le per­so­ne che sog­gior­na­no in un cen­tro del­la Con­fe­de­ra­zio­ne, la com­pe­ten­za di or­di­na­re la car­ce­ra­zio­ne pre­li­mi­na­re (art. 75) spet­ta al Can­to­ne in cui è ubi­ca­to il cen­tro.224

1bis Nei ca­si di cui all’ar­ti­co­lo 76 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b nu­me­ro 5, la car­ce­ra­zio­ne è or­di­na­ta dal Can­to­ne d’ubi­ca­zio­ne del cen­tro del­la Con­fe­de­ra­zio­ne; se in vir­tù dell’ar­ti­co­lo 46 ca­po­ver­so 1bis ter­zo pe­rio­do LA­si225 il Can­to­ne de­si­gna­to per ese­gui­re l’al­lon­ta­na­men­to non è quel­lo in cui è ubi­ca­to il cen­tro, det­to Can­to­ne è com­pe­ten­te an­che per or­di­na­re la car­ce­ra­zio­ne.226

2 La le­ga­li­tà e l’ade­gua­tez­za del­la car­ce­ra­zio­ne so­no esa­mi­na­te da un’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria en­tro 96 ore nell’am­bi­to di un’udien­za in pro­ce­du­ra ora­le. Se la car­ce­ra­zio­ne è sta­ta di­spo­sta se­con­do l’ar­ti­co­lo 77, la pro­ce­du­ra di esa­me si svol­ge per scrit­to.227

2bis Su ri­chie­sta del­lo stra­nie­ro in­car­ce­ra­to, la le­ga­li­tà e l’ade­gua­tez­za del­la car­ce­ra­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 76 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b nu­me­ro 5 so­no esa­mi­na­te da un’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria in pro­ce­du­ra scrit­ta. Ta­le esa­me può es­se­re chie­sto in ogni tem­po.228

3 L’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria può ri­nun­cia­re all’udien­za in pro­ce­du­ra ora­le se il rin­vio coat­to sa­rà ese­gui­to pre­su­mi­bil­men­te en­tro ot­to gior­ni a de­cor­re­re dall’or­di­ne di car­ce­ra­zio­ne e l’in­te­res­sa­to vi ha ac­con­sen­ti­to per scrit­to. Se il rin­vio coat­to non può es­se­re ese­gui­to en­tro ta­le ter­mi­ne, l’udien­za dev’es­se­re te­nu­ta il più tar­di 12 gior­ni do­po l’or­di­ne di car­ce­ra­zio­ne.

4 Nell’esa­mi­na­re l’or­di­ne di car­ce­ra­zio­ne, non­ché la de­ci­sio­ne di man­te­ni­men­to o re­vo­ca di que­st’ul­ti­ma, l’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria tie­ne pa­ri­men­ti con­to del­la si­tua­zio­ne fa­mi­lia­re dell’in­te­res­sa­to e del­le cir­co­stan­ze in cui la car­ce­ra­zio­ne è ese­gui­ta. So­no esclu­se la car­ce­ra­zio­ne pre­li­mi­na­re, la car­ce­ra­zio­ne in vi­sta di rin­vio coat­to e la car­ce­ra­zio­ne cau­te­la­ti­va di fan­ciul­li e ado­le­scen­ti che non han­no com­piu­to i 15 an­ni.229

5 Lo stra­nie­ro in­car­ce­ra­to può, do­po un me­se dall’esa­me del­la car­ce­ra­zio­ne, pre­sen­ta­re istan­za di scar­ce­ra­zio­ne. L’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria de­ci­de in me­ri­to en­tro ot­to gior­ni fe­ria­li, nell’am­bi­to di un’udien­za in pro­ce­du­ra ora­le. Una nuo­va istan­za di scar­ce­ra­zio­ne può es­se­re pre­sen­ta­ta do­po un me­se nel ca­so di car­ce­ra­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 75 e do­po due me­si nel ca­so di car­ce­ra­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 76.

6 La car­ce­ra­zio­ne ha ter­mi­ne se:

a.
il mo­ti­vo è ve­nu­to a man­ca­re o si ri­ve­la che l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne è inat­tua­bi­le per mo­ti­vi giu­ri­di­ci o di fat­to;
b.
è sta­ta ac­col­ta un’istan­za di scar­ce­ra­zio­ne;
c.
la per­so­na in­car­ce­ra­ta co­min­cia a scon­ta­re una pe­na o mi­su­ra pri­va­ti­va del­la li­ber­tà.

224 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

225 RS 142.31

226 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

227 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

228 In­tro­dot­to dall’all. n. I 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le) (RU 2015 1841; FF 2014 2411). Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

229 Nuo­vo te­sto del per. giu­sta il n. I del­la LF del 26 set. 2014, in vi­go­re dal 1° mar. 2015 (RU 2015 533; FF 2014 2935).

Art. 80a Ordine di carcerazione ed esame della carcerazione nell’ambito della procedura Dublino 230  

1 La com­pe­ten­za di or­di­na­re la car­ce­ra­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 76a spet­ta:

a.231
nei ri­guar­di di uno stra­nie­ro che sog­gior­na in un cen­tro del­la Con­fe­de­ra­zio­ne: al Can­to­ne de­si­gna­to co­me com­pe­ten­te per l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to se­con­do l’ar­ti­co­lo 46 ca­po­ver­so 1bis ter­zo pe­rio­do LA­si232 e, ne­gli al­tri ca­si, al Can­to­ne in cui è ubi­ca­to il cen­tro del­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
b.
nei ri­guar­di di uno stra­nie­ro che è sta­to as­se­gna­to a un Can­to­ne o sog­gior­na in un Can­to­ne sen­za aver pre­sen­ta­to una do­man­da d’asi­lo (art. 64a): a ta­le Can­to­ne.

2 ...233

3 Su ri­chie­sta del­lo stra­nie­ro in­car­ce­ra­to la le­ga­li­tà e l’ade­gua­tez­za del­la car­ce­ra­zio­ne so­no esa­mi­na­te da un’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria in pro­ce­du­ra scrit­ta. Ta­le esa­me può es­se­re chie­sto in ogni tem­po.234

4 Lo stra­nie­ro in­car­ce­ra­to può pre­sen­ta­re istan­za di scar­ce­ra­zio­ne in ogni tem­po. L’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria de­ci­de in me­ri­to en­tro ot­to gior­ni fe­ria­li in pro­ce­du­ra scrit­ta.

5 È esclu­sa la car­ce­ra­zio­ne di fan­ciul­li e ado­le­scen­ti che non han­no com­piu­to i 15 an­ni.

6 La per­so­na di fi­du­cia di cui all’ar­ti­co­lo 64a ca­po­ver­so 3bis del­la pre­sen­te leg­ge o all’ar­ti­co­lo 17 ca­po­ver­so 3 LA­si è in­for­ma­ta pre­li­mi­nar­men­te dell’in­car­ce­ra­zio­ne di un mi­no­re non ac­com­pa­gna­to.

7 La car­ce­ra­zio­ne ha ter­mi­ne se:

a.
il mo­ti­vo è ve­nu­to a man­ca­re o si ri­ve­la che l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne è inat­tua­bi­le per mo­ti­vi giu­ri­di­ci o di fat­to;
b.
è sta­ta ac­col­ta un’istan­za di scar­ce­ra­zio­ne;
c.
lo stra­nie­ro in­car­ce­ra­to co­min­cia a scon­ta­re una pe­na o mi­su­ra pri­va­ti­va del­la li­ber­tà.

8 Nell’esa­mi­na­re l’or­di­ne di car­ce­ra­zio­ne, non­ché la de­ci­sio­ne di man­te­ni­men­to o re­vo­ca di que­st’ul­ti­ma, l’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria tie­ne pa­ri­men­ti con­to del­la si­tua­zio­ne fa­mi­lia­re del­lo stra­nie­ro e del­le cir­co­stan­ze in cui la car­ce­ra­zio­ne è ese­gui­ta.

230 In­tro­dot­to dall’all. n. I 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

231 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

232 RS 142.31

233 Abro­ga­to dall’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, con ef­fet­to dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

234 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

Art. 81 Condizioni di carcerazione 235  

1 I Can­to­ni prov­ve­do­no af­fin­ché una per­so­na in Sviz­ze­ra, de­si­gna­ta dal­lo stra­nie­ro in­car­ce­ra­to, sia in­for­ma­ta. Lo stra­nie­ro in­car­ce­ra­to può co­mu­ni­ca­re ver­bal­men­te e per scrit­to con il rap­pre­sen­tan­te le­ga­le, i fa­mi­lia­ri e le au­to­ri­tà con­so­la­ri.

2 La car­ce­ra­zio­ne è ese­gui­ta in sta­bi­li­men­ti car­ce­ra­ri de­sti­na­ti all’ese­cu­zio­ne del­la car­ce­ra­zio­ne pre­li­mi­na­re, del­la car­ce­ra­zio­ne in vi­sta di rin­vio coat­to o del­la car­ce­ra­zio­ne cau­te­la­ti­va. Se in ca­si ec­ce­zio­na­li, in par­ti­co­la­re per mo­ti­vi di ca­pien­za, ciò non fos­se pos­si­bi­le, gli stra­nie­ri in­car­ce­ra­ti so­no al­log­gia­ti se­pa­ra­ta­men­te dal­le per­so­ne in car­ce­ra­zio­ne pre­ven­ti­va o che scon­ta­no una pe­na.236

3 Nell’or­ga­niz­za­re la car­ce­ra­zio­ne va te­nu­to con­to del­le esi­gen­ze del­le per­so­ne bi­so­gno­se di pro­te­zio­ne, dei mi­no­ri non ac­com­pa­gna­ti e del­le fa­mi­glie con mi­no­ri.237

4 Le con­di­zio­ni di car­ce­ra­zio­ne so­no inol­tre ret­te:

a.
in ca­so di al­lon­ta­na­men­to ver­so un Pae­se ter­zo: da­gli ar­ti­co­li 16 pa­ra­gra­fo 3 e 17 del­la di­ret­ti­va 2008/115/CE238;
b.
nei ca­si con­nes­si a un tra­sfe­ri­men­to Du­bli­no: dall’ar­ti­co­lo 28 pa­ra­gra­fo 4 del re­go­la­men­to (UE) n. 604/2013239;
c.240
dall’ar­ti­co­lo 37 del­la Con­ven­zio­ne del 20 no­vem­bre 1989241 sui di­rit­ti del fan­ciul­lo.242

5 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può li­mi­ta­re le pos­si­bi­li­tà di uno stra­nie­ro in­car­ce­ra­to di ave­re con­tat­ti di­ret­ti o tra­mi­te ter­zi con de­ter­mi­na­te per­so­ne o grup­pi di per­so­ne se:

a.
l’in­te­res­sa­to, se­con­do in­for­ma­zio­ni del­le au­to­ri­tà di po­li­zia o di per­se­gui­men­to pe­na­le del­la Con­fe­de­ra­zio­ne e dei Can­to­ni, co­sti­tui­sce una mi­nac­cia con­cre­ta per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra; e
b.
al­tre mi­su­re non han­no da­to esi­to po­si­ti­vo o non so­no di­spo­ni­bi­li.243

6 Se la re­stri­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 5 non ri­sul­ta suf­fi­cien­te a con­tra­sta­re ef­fi­ca­ce­men­te la mi­nac­cia per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può or­di­na­re la se­gre­ga­zio­ne cel­lu­la­re.244

235 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

236 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

237 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. I 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

238 Di­ret­ti­va 2008/115/CE del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 16 dic. 2008, re­can­te nor­me e pro­ce­du­re co­mu­ni ap­pli­ca­bi­li ne­gli Sta­ti mem­bri al rim­pa­trio di cit­ta­di­ni di pae­si ter­zi il cui sog­gior­no è ir­re­go­la­re, ver­sio­ne del­la GU L 348 del 24.12.2008, pag. 98.

239 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 64a cpv. 1.

240 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

241 RS 0.107

242 In­tro­dot­to dall’all. n. I 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

243 In­tro­dot­to dal n. I 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

244 In­tro­dot­to dal n. I 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

Art. 82 Finanziamento da parte della Confederazione 245  

1 La Con­fe­de­ra­zio­ne può fi­nan­zia­re in­te­gral­men­te o par­zial­men­te la co­stru­zio­ne e l’equi­pag­gia­men­to de­gli sta­bi­li­men­ti car­ce­ra­ri can­to­na­li di una de­ter­mi­na­ta di­men­sio­ne de­sti­na­ti esclu­si­va­men­te all’ese­cu­zio­ne del­la car­ce­ra­zio­ne pre­li­mi­na­re, del­la car­ce­ra­zio­ne in vi­sta di rin­vio coat­to e del­la car­ce­ra­zio­ne cau­te­la­ti­va, non­ché del fer­mo di bre­ve du­ra­ta. Al cal­co­lo dei con­tri­bu­ti e al­la pro­ce­du­ra si ap­pli­ca­no per ana­lo­gia le di­spo­si­zio­ni del­le se­zio­ni 2 e 6 del­la leg­ge fe­de­ra­le del 5 ot­to­bre 1984246 sul­le pre­sta­zio­ni del­la Con­fe­de­ra­zio­ne nel cam­po dell’ese­cu­zio­ne del­le pe­ne e del­le mi­su­re.

2 La Con­fe­de­ra­zio­ne par­te­ci­pa con una som­ma for­fet­ta­ria gior­na­lie­ra al­le spe­se d’eser­ci­zio dei Can­to­ni per l’ese­cu­zio­ne del­la car­ce­ra­zio­ne pre­li­mi­na­re, del­la car­ce­ra­zio­ne in vi­sta di rin­vio coat­to e del­la car­ce­ra­zio­ne cau­te­la­ti­va, non­ché del fer­mo di bre­ve du­ra­ta. Que­sta som­ma è ver­sa­ta per:

a.
ri­chie­den­ti l’asi­lo;
b.
ri­fu­gia­ti e al­tri stra­nie­ri la cui in­car­ce­ra­zio­ne è in re­la­zio­ne con la re­vo­ca di un’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria;
c.
stra­nie­ri la cui in­car­ce­ra­zio­ne è sta­ta or­di­na­ta in re­la­zio­ne con una de­ci­sio­ne d’al­lon­ta­na­men­to del­la SEM;
d.
ri­fu­gia­ti espul­si se­con­do l’ar­ti­co­lo 65 LA­si247.

245 Nuo­vo te­sto giu­sta dall’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503).

246 RS 341

247 RS 142.31

Capitolo 11: Ammissione provvisoria

Art. 83 Decisione d’ammissione provvisoria  

1 Se l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to non è pos­si­bi­le, am­mis­si­bi­le o ra­gio­ne­vol­men­te esi­gi­bi­le, la SEM di­spo­ne l’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria.248

2 L’ese­cu­zio­ne non è pos­si­bi­le se lo stra­nie­ro non può par­ti­re né al­la vol­ta del­lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za o di uno Sta­to ter­zo, né es­ser­vi tra­spor­ta­to.

3 L’ese­cu­zio­ne non è am­mis­si­bi­le se la pro­se­cu­zio­ne del viag­gio del­lo stra­nie­ro ver­so lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za o ver­so uno Sta­to ter­zo è con­tra­ria agli im­pe­gni di di­rit­to in­ter­na­zio­na­le pub­bli­co del­la Sviz­ze­ra.

4 L’ese­cu­zio­ne può non es­se­re ra­gio­ne­vol­men­te esi­gi­bi­le qua­lo­ra, nel­lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za, lo stra­nie­ro ve­nis­se a tro­var­si con­cre­ta­men­te in pe­ri­co­lo in se­gui­to a si­tua­zio­ni qua­li guer­ra, guer­ra ci­vi­le, vio­len­za ge­ne­ra­liz­za­ta o emer­gen­za me­di­ca.

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­si­gna gli Sta­ti d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za o le re­gio­ni di ta­li Sta­ti nei qua­li il ri­tor­no è ra­gio­ne­vol­men­te esi­gi­bi­le.249 Se gli stra­nie­ri al­lon­ta­na­ti pro­ven­go­no da uno di ta­li Sta­ti o da uno Sta­to mem­bro dell’UE o dell’AELS, si ri­tie­ne che l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to sia di nor­ma ra­gio­ne­vol­men­te esi­gi­bi­le.250

5bis Il Con­si­glio fe­de­ra­le ve­ri­fi­ca pe­rio­di­ca­men­te la de­ci­sio­ne di cui al ca­po­ver­so 5.251

6 L’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria può es­se­re pro­po­sta dal­le au­to­ri­tà can­to­na­li.

7 L’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria se­con­do i ca­po­ver­si 2 e 4 è esclu­sa se lo stra­nie­ro al­lon­ta­na­to:252

a.253
è sta­to con­dan­na­to in Sviz­ze­ra o all’este­ro a una pe­na de­ten­ti­va di lun­ga du­ra­ta o nei suoi con­fron­ti è sta­ta or­di­na­ta una mi­su­ra pe­na­le ai sen­si de­gli ar­ti­co­li 59–61 o 64 CP254;
b.
ha vio­la­to in mo­do ri­le­van­te o ri­pe­tu­ta­men­te o espo­ne a pe­ri­co­lo la si­cu­rez­za e l’or­di­ne pub­bli­ci in Sviz­ze­ra o all’este­ro o co­sti­tui­sce una mi­nac­cia per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra; o
c.255
ha cau­sa­to, con il suo com­por­ta­men­to, l’im­pos­si­bi­li­tà di ese­gui­re l’al­lon­ta­na­men­to.

8 I ri­fu­gia­ti per i qua­li esi­sto­no mo­ti­vi di esclu­sio­ne dall’asi­lo se­con­do gli ar­ti­co­li 53 e 54 LA­si256 so­no am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te.

9 L’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria non è di­spo­sta o si estin­gue con il pas­sag­gio in giu­di­ca­to dell’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP, dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM257 o dell’ar­ti­co­lo 68 del­la pre­sen­te leg­ge.258

10 Le au­to­ri­tà can­to­na­li pos­so­no con­clu­de­re ac­cor­di d’in­te­gra­zio­ne con per­so­ne am­mes­se prov­vi­so­ria­men­te se, al­la lu­ce dei cri­te­ri di cui all’ar­ti­co­lo 58a, vi è un bi­so­gno d’in­te­gra­zio­ne par­ti­co­la­re.259

248 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

249 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503). Ve­di an­che le di­sp. trans. di det­ta mod. al­la fi­ne del pre­sen­te te­sto.

250 Nuo­vo te­sto del per. giu­sta il n. I 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

251 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503). Ve­di an­che le di­sp. trans. di det­ta mod. al­la fi­ne del pre­sen­te te­sto.

252 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

253 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 mar. 2015 (At­tua­zio­ne dell’art. 121 cpv. 3–6 Co­st. sull’espul­sio­ne di stra­nie­ri che com­met­to­no rea­ti), in vi­go­re dal 1° ott. 2016 (RU 2016 2329; FF 2013 5163).

254 RS 311.0

255 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

256 RS 142.31

257 RS 321.0

258 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 20 mar. 2015 (At­tua­zio­ne dell’art. 121 cpv. 3–6 Co­st. sull’espul­sio­ne di stra­nie­ri che com­met­to­no rea­ti) (RU 2016 2329; FF 2013 5163). Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

259 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 84 Fine dell’ammissione provvisoria  

1 La SEM ve­ri­fi­ca pe­rio­di­ca­men­te se le con­di­zio­ni per l’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria so­no an­co­ra sod­di­sfat­te.

2 Se le con­di­zio­ni non so­no più sod­di­sfat­te, la SEM re­vo­ca l’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria e or­di­na l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to.260

3Su ri­chie­sta del­le au­to­ri­tà can­to­na­li, di fed­pol o del SIC, la SEM può re­vo­ca­re l’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria or­di­na­ta per­ché l’ese­cu­zio­ne non era ra­gio­ne­vol­men­te esi­gi­bi­le o pos­si­bi­le (art. 83 cpv. 2 e 4) e or­di­na­re l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to se sus­si­sto­no mo­ti­vi di cui all’ar­ti­co­lo 83 ca­po­ver­so 7.261

4 L’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria si estin­gue al mo­men­to del­la par­ten­za de­fi­ni­ti­va, in ca­so di sog­gior­no all’este­ro di ol­tre due me­si sen­za au­to­riz­za­zio­ne o al mo­men­to dell’ot­te­ni­men­to di un per­mes­so di di­mo­ra.262

5 Le do­man­de di ri­la­scio di un per­mes­so di di­mo­ra pre­sen­ta­te da stra­nie­ri am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te che si tro­va­no in Sviz­ze­ra da ol­tre cin­que an­ni so­no esa­mi­na­te ap­pro­fon­di­ta­men­te con­si­de­ran­do­ne il gra­do d’in­te­gra­zio­ne, la si­tua­zio­ne fa­mi­lia­re e la ra­gio­ne­vo­lez­za di un rien­tro nel­lo Sta­to di pro­ve­nien­za.

260 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

261 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 dell’O del 12 dic. 2008 sull’ade­gua­men­to del­le di­spo­si­zio­ni le­ga­li in se­gui­to al tra­sfe­ri­men­to del­le uni­tà di in­for­ma­zio­ni del Ser­vi­zio di ana­li­si e pre­ven­zio­ne nel DDPS, in vi­go­re dal 1° gen. 2009 (RU 2008 6261).

262 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503).

Art. 85 Regolamentazione dell’ammissione provvisoria  

1 La car­ta di sog­gior­no per lo stra­nie­ro am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te in Sviz­ze­ra (art. 41 cpv. 2) è ri­la­scia­ta a fi­ni di con­trol­lo, per una du­ra­ta di 12 me­si al mas­si­mo, dal Can­to­ne di sog­gior­no ed è, se del ca­so, da que­sto pro­ro­ga­ta fat­to sal­vo l’ar­ti­co­lo 84.

2 Per la ri­par­ti­zio­ne del­le per­so­ne am­mes­se prov­vi­so­ria­men­te si ap­pli­ca per ana­lo­gia l’ar­ti­co­lo 27 LA­si263.

3 Lo stra­nie­ro am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te in Sviz­ze­ra che in­ten­de cam­bia­re Can­to­ne de­ve far­ne do­man­da al­la SEM. Do­po aver sen­ti­to i Can­to­ni in­te­res­sa­ti, que­st’ul­ti­ma de­ci­de de­fi­ni­ti­va­men­te, fat­to sal­vo il ca­po­ver­so 4.

4 La de­ci­sio­ne re­la­ti­va al cam­bia­men­to di Can­to­ne può es­se­re im­pu­gna­ta uni­ca­men­te per vio­la­zio­ne del prin­ci­pio dell’uni­tà fa­mi­lia­re.

5 Lo stra­nie­ro am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te può sce­glie­re li­be­ra­men­te il luo­go di re­si­den­za nell’at­tua­le Can­to­ne di sog­gior­no o nel Can­to­ne at­tri­bui­to­gli. Le au­to­ri­tà can­to­na­li pos­so­no as­se­gna­re un luo­go di re­si­den­za o un al­log­gio nel Can­to­ne al­lo stra­nie­ro am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te che non è sta­to ri­co­no­sciu­to qua­le ri­fu­gia­to e per­ce­pi­sce l’aiu­to so­cia­le.264

6 ... 265

7 I co­niu­gi e i fi­gli non co­niu­ga­ti d’età in­fe­rio­re ai 18 an­ni de­gli stra­nie­ri am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te, ri­fu­gia­ti com­pre­si, pos­so­no rag­giun­ge­re que­ste per­so­ne ed es­se­re in­clu­si nell’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria il più pre­sto do­po tre an­ni se:

a.
coa­bi­ta­no con es­se;
b.
è di­spo­ni­bi­le un’abi­ta­zio­ne con­for­me ai lo­ro bi­so­gni; e
c.
la fa­mi­glia non di­pen­de dall’aiu­to so­cia­le;
d.266
so­no in gra­do di co­mu­ni­ca­re nel­la lin­gua na­zio­na­le par­la­ta nel luo­go di re­si­den­za; e
e.267
lo stra­nie­ro cui si ri­con­giun­go­no non ri­ce­ve pre­sta­zio­ni com­ple­men­ta­ri an­nue ai sen­si del­la LPC268 né po­treb­be ri­ce­ver­ne in se­gui­to al ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re.

7bis Ai fi­ni del­la con­ces­sio­ne dell’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria, in luo­go del­la con­di­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 7 let­te­ra d è suf­fi­cien­te l’iscri­zio­ne a un’of­fer­ta di pro­mo­zio­ne lin­gui­sti­ca.269

7ter La con­di­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 7 let­te­ra d non si ap­pli­ca ai fi­gli non co­niu­ga­ti e mi­no­ri di 18 an­ni. È inol­tre pos­si­bi­le de­ro­ga­re a det­ta con­di­zio­ne se sus­si­sto­no mo­ti­vi gra­vi ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 49a ca­po­ver­so 2.270

8 Se nell’am­bi­to del­la ve­ri­fi­ca dell’adem­pi­men­to del­le con­di­zio­ni per il ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re se­con­do il ca­po­ver­so 7 ri­le­va in­di­zi di una cau­sa di nul­li­tà con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 105 nu­me­ro 5 o 6 CC271, la SEM ne in­for­ma l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te se­con­do l’ar­ti­co­lo 106 CC. La do­man­da di ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re è so­spe­sa fi­no al­la de­ci­sio­ne di que­st’au­to­ri­tà. Se l’au­to­ri­tà pro­muo­ve un’azio­ne, la do­man­da è so­spe­sa si­no al pas­sag­gio in giu­di­ca­to del­la re­la­ti­va sen­ten­za.272

263 RS 142.31

264 Per. in­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503).

265 Abro­ga­to dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), con ef­fet­to dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

266 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

267 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

268 RS 831.30

269 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

270 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

271 RS 210

272 In­tro­dot­to dal n. I 1 del­la LF del 15 giu. 2012 sul­le mi­su­re con­tro i ma­tri­mo­ni for­za­ti, in vi­go­re dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1035; FF 2011 1987).

Art. 85a Attività lucrativa 273  

1 Lo stra­nie­ro am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te può eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in tut­ta la Sviz­ze­ra se so­no os­ser­va­te le con­di­zio­ni di la­vo­ro e di sa­la­rio usua­li nel­la lo­ca­li­tà, nel­la pro­fes­sio­ne e nel set­to­re (art. 22).

2 Il da­to­re di la­vo­ro no­ti­fi­ca pre­via­men­te all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il luo­go di la­vo­ro de­si­gna­ta dal Can­to­ne l’ini­zio e la fi­ne dell’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va co­me pu­re il cam­bia­men­to d’im­pie­go. La no­ti­fi­ca de­ve in­di­ca­re in par­ti­co­la­re:

a.
l’iden­ti­tà e il sa­la­rio del­la per­so­na eser­ci­tan­te l’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va;
b.
l’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va eser­ci­ta­ta;
c.
il luo­go di la­vo­ro.

3 Il da­to­re di la­vo­ro de­ve al­le­ga­re al­la no­ti­fi­ca una di­chia­ra­zio­ne in cui con­fer­ma di co­no­sce­re le con­di­zio­ni di sa­la­rio e di la­vo­ro usua­li nel­la lo­ca­li­tà, nel­la pro­fes­sio­ne e nel set­to­re e che si im­pe­gna a os­ser­var­le.

4 L’au­to­ri­tà di cui al ca­po­ver­so 2 tra­smet­te sen­za in­du­gio una co­pia del­la no­ti­fi­ca agli or­ga­ni di con­trol­lo cui com­pe­te la ve­ri­fi­ca del ri­spet­to del­le con­di­zio­ni di sa­la­rio e di la­vo­ro.

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­si­gna gli or­ga­ni di con­trol­lo com­pe­ten­ti.

6 Di­sci­pli­na la pro­ce­du­ra di no­ti­fi­ca.

273 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 86 Aiuto sociale e assicurazione malattie  

1 I Can­to­ni di­sci­pli­na­no la de­ter­mi­na­zio­ne e il ver­sa­men­to del­le pre­sta­zio­ni di aiu­to so­cia­le e del soc­cor­so di emer­gen­za per gli stra­nie­ri am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te. So­no ap­pli­ca­bi­li gli ar­ti­co­li 80a–84 LA­si274 con­cer­nen­ti i ri­chie­den­ti l’asi­lo. Il so­ste­gno agli stra­nie­ri am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te de­ve con­si­ste­re, di nor­ma, in pre­sta­zio­ni in na­tu­ra. L’en­ti­tà del so­ste­gno è in­fe­rio­re a quan­to pre­vi­sto per le per­so­ne re­si­den­ti in Sviz­ze­ra.275

1bis Le di­spo­si­zio­ni sul­la con­ces­sio­ne di pre­sta­zio­ni di aiu­to so­cia­le ai ri­fu­gia­ti cui la Sviz­ze­ra ha con­ces­so l’asi­lo si ap­pli­ca­no an­che:

a.
ai ri­fu­gia­ti am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te;
b.276
ai ri­fu­gia­ti con­tro cui è sta­ta pro­nun­cia­ta, con sen­ten­za pas­sa­ta in giu­di­ca­to, un’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP277, dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM278 o, con de­ci­sio­ne pas­sa­ta in giu­di­ca­to, dell’ar­ti­co­lo 68 del­la pre­sen­te leg­ge;
c.
agli apo­li­di ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 31 ca­po­ver­si 1 e 2; e
d.279
agli apo­li­di con­tro cui è sta­ta pro­nun­cia­ta, con sen­ten­za pas­sa­ta in giu­di­ca­to, un’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP, dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM o, con de­ci­sio­ne pas­sa­ta in giu­di­ca­to, dell’ar­ti­co­lo 68 del­la pre­sen­te leg­ge.280

2 Per quan­to con­cer­ne l’as­si­cu­ra­zio­ne ob­bli­ga­to­ria ma­lat­tie per gli stra­nie­ri am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te, si ap­pli­ca­no le cor­ri­spon­den­ti di­spo­si­zio­ni per i ri­chie­den­ti l’asi­lo del­la LA­si e del­la leg­ge fe­de­ra­le del 18 mar­zo 1994281 sull’as­si­cu­ra­zio­ne ma­lat­tie.

274 RS 142.31

275 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

276 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

277 RS 311.0

278 RS 321.0

279 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

280 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

281 RS 832.10

Art. 87 Contributi federali  

1 La Con­fe­de­ra­zio­ne ver­sa ai Can­to­ni:

a.282
per ogni stra­nie­ro am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te, una som­ma for­fet­ta­ria se­con­do gli ar­ti­co­li 88 ca­po­ver­si 1 e 2 e 89 LA­si283;
b.284
per ogni ri­fu­gia­to am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te e per ogni apo­li­de se­con­do l’ar­ti­co­lo 31 ca­po­ver­so 2, una som­ma for­fet­ta­ria se­con­do gli ar­ti­co­li 88 ca­po­ver­so 3 e 89 LA­si;
c.285
per le per­so­ne la cui am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria è sta­ta sop­pres­sa me­dian­te de­ci­sio­ne pas­sa­ta in giu­di­ca­to, la som­ma for­fet­ta­ria di cui all’ar­ti­co­lo 88 ca­po­ver­so 4 LA­si, sem­pre che la stes­sa non sia già sta­ta ver­sa­ta pre­ce­den­te­men­te;
d.286
per ogni apo­li­de ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 31 ca­po­ver­so 1 e ogni apo­li­de con­tro cui è sta­ta pro­nun­cia­ta, con sen­ten­za pas­sa­ta in giu­di­ca­to, un’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP287 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM288 o, con de­ci­sio­ne pas­sa­ta in giu­di­ca­to, dell’ar­ti­co­lo 68 del­la pre­sen­te leg­ge, una som­ma for­fet­ta­ria se­con­do gli ar­ti­co­li 88 ca­po­ver­so 3 e 89 LA­si.

2 L’as­sun­zio­ne del­le spe­se di par­ten­za e il ver­sa­men­to di un aiu­to al ri­tor­no so­no ret­ti da­gli ar­ti­co­li 92 e 93 LA­si.

3 Le som­me for­fet­ta­rie di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­re a e b so­no ver­sa­te per un pe­rio­do mas­si­mo di set­te an­ni do­po l’en­tra­ta in Sviz­ze­ra.289

4 La som­ma for­fet­ta­ria di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra d è ver­sa­ta per un pe­rio­do mas­si­mo di cin­que an­ni do­po il ri­co­no­sci­men­to dell’apo­li­dia.290

282 Nuo­vo te­sto giu­sta dall’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° gen. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 38896503).

283 RS 142.31

284 Nuo­vo te­sto giu­sta dall’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2016 3101, 2017 6171; FF 2014 6917).

285 In­tro­dot­ta dal n. IV 2 del­la L del 16 dic. 2005, in vi­go­re dal 1° gen. 2008 (RU 2006 4745, 2007 5573; FF 2002 6087).

286 In­tro­dot­ta dall’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015 (RU 2016 3101, 2017 6171; FF 2014 6917). Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

287 RS 311.0

288 RS 321.0

289 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2016 3101, 2017 6171; FF 2014 6917).

290 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2016 3101, 2017 6171; FF 2014 6917).

Art. 88 Contributo speciale prelevato sui valori patrimoniali 291  

1 Gli stra­nie­ri am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te so­no sog­get­ti al con­tri­bu­to spe­cia­le pre­le­va­to sui va­lo­ri pa­tri­mo­nia­li se­con­do l’ar­ti­co­lo 86 LA­si292. So­no ap­pli­ca­bi­li le di­spo­si­zio­ni del ca­pi­to­li 5 se­zio­ne 2 e 10 LA­si non­ché l’ar­ti­co­lo 112a LA­si.

2 L’ob­bli­go di pa­ga­re il con­tri­bu­to spe­cia­le sus­si­ste al mas­si­mo per die­ci an­ni dall’en­tra­ta in Sviz­ze­ra.

291 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6521; FF 2013 2045, 2016 2471).

292 RS 142.31

Art. 88a Unione domestica registrata 293  

Le di­spo­si­zio­ni del pre­sen­te ca­pi­to­lo con­cer­nen­ti il co­niu­ge stra­nie­ro si ap­pli­ca­no per ana­lo­gia in ca­so di unio­ne do­me­sti­ca re­gi­stra­ta di cop­pie omo­ses­sua­li.

293 In­tro­dot­to dal n. I 1 del­la LF del 15 giu. 2012 sul­le mi­su­re con­tro i ma­tri­mo­ni for­za­ti, in vi­go­re dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1035; FF 2011 1987).

Capitolo 12: Obblighi

Sezione 1: Obblighi degli stranieri, dei datori di lavoro e dei destinatari di servizi

Art. 89 Possesso di un documento di legittimazione valido  

Du­ran­te il sog­gior­no in Sviz­ze­ra, lo stra­nie­ro dev’es­se­re in pos­ses­so di un do­cu­men­to di le­git­ti­ma­zio­ne va­li­do, ri­co­no­sciu­to giu­sta l’ar­ti­co­lo 13 ca­po­ver­so 1.

Art. 90 Obbligo di collaborare  

Lo stra­nie­ro e i ter­zi che par­te­ci­pa­no a una pro­ce­du­ra se­con­do la pre­sen­te leg­ge so­no te­nu­ti a col­la­bo­ra­re all’ac­cer­ta­men­to dei fat­ti de­ter­mi­nan­ti per l’ap­pli­ca­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge. In par­ti­co­la­re de­vo­no:

a.
for­ni­re in­di­ca­zio­ni cor­ret­te ed esau­sti­ve su­gli ele­men­ti es­sen­zia­li per la re­go­la­men­ta­zio­ne del sog­gior­no;
b.
for­ni­re sen­za in­du­gio i mez­zi di pro­va ne­ces­sa­ri o ado­pe­rar­si per pre­sen­tar­li en­tro un con­gruo ter­mi­ne;
c.
pro­cu­rar­si do­cu­men­ti di le­git­ti­ma­zio­ne (art. 89) o col­la­bo­ra­re a tal fi­ne con le au­to­ri­tà.
Art. 91 Obbligo di diligenza del datore di lavoro e del destinatario di servizi  

1 Pri­ma che lo stra­nie­ro as­su­ma un im­pie­go, il da­to­re di la­vo­ro, esa­mi­nan­do­ne la car­ta di sog­gior­no o in­for­man­do­si pres­so le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti, de­ve ac­cer­tar­si che l’in­te­res­sa­to è au­to­riz­za­to a eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in Sviz­ze­ra.

2 Chi fa ca­po in Sviz­ze­ra a ser­vi­zi tran­sfron­ta­lie­ri de­ve ac­cer­tar­si, esa­mi­nan­do­ne la car­ta di sog­gior­no o in­for­man­do­si pres­so le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti, che il pre­sta­to­re dei ser­vi­zi è au­to­riz­za­to a eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in Sviz­ze­ra.

Sezione 2: Obblighi delle imprese di trasporto

Art. 92 Obbligo di diligenza 294  

1 Le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo adot­ta­no tut­te le mi­su­re ra­gio­ne­vol­men­te esi­gi­bi­li al fi­ne di tra­spor­ta­re uni­ca­men­te per­so­ne mu­ni­te dei do­cu­men­ti di viag­gio, dei vi­sti e dei ti­to­li di sog­gior­no ne­ces­sa­ri per l’en­tra­ta nel­lo spa­zio Schen­gen o per il tran­si­to nel­le zo­ne di tran­si­to in­ter­na­zio­na­li de­gli ae­ro­por­ti.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na la por­ta­ta dell’ob­bli­go di di­li­gen­za.

294 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Art. 93 Obbligo di assistenza e copertura dei costi 295  

1 Su ri­chie­sta del­le au­to­ri­tà fe­de­ra­li o can­to­na­li com­pe­ten­ti, le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo as­si­sto­no sen­za in­du­gio le per­so­ne tra­spor­ta­te cui è ri­fiu­ta­ta l’en­tra­ta nel­lo spa­zio Schen­gen.296

2 L’ob­bli­go di as­si­sten­za com­pren­de:

a.
il tra­spor­to im­me­dia­to del­la per­so­na in que­stio­ne dal­la Sviz­ze­ra al Pae­se di pro­ve­nien­za, al­lo Sta­to che ha ri­la­scia­to i do­cu­men­ti di viag­gio o a un al­tro Sta­to che ne ga­ran­ti­sce l’am­mis­sio­ne;
b.
l’as­sun­zio­ne del­le spe­se sco­per­te di ac­com­pa­gna­men­to e del­le al­tre spe­se usua­li di man­te­ni­men­to e d’as­si­sten­za, fi­no al mo­men­to in cui la per­so­na in que­stio­ne par­te o en­tra in Sviz­ze­ra.

3 L’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo che non è in gra­do di di­mo­stra­re di aver adem­piu­to il pro­prio ob­bli­go di di­li­gen­za è inol­tre te­nu­ta ad as­su­me­re:297

a.
per un pe­rio­do mas­si­mo di sei me­si, le spe­se sco­per­te di man­te­ni­men­to e d’as­si­sten­za oc­ca­sio­na­te al­le au­to­ri­tà fe­de­ra­li o can­to­na­li, com­pre­si i co­sti di car­ce­ra­zio­ne or­di­na­ta sul­la ba­se del di­rit­to in ma­te­ria di stra­nie­ri;
b.
i co­sti dell’ac­com­pa­gna­men­to;
c.
i co­sti del rin­vio coat­to.

4 Il ca­po­ver­so 3 non si ap­pli­ca nel ca­so in cui la per­so­na tra­spor­ta­ta era au­to­riz­za­ta a en­tra­re in Sviz­ze­ra in vir­tù dell’ar­ti­co­lo 22 LA­si298. Il Con­si­glio fe­de­ra­le può pre­ve­de­re ul­te­rio­ri de­ro­ghe, in par­ti­co­la­re in pre­sen­za di cir­co­stan­ze ec­ce­zio­na­li qua­li guer­re o ca­la­mi­tà na­tu­ra­li.299

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può sta­bi­li­re una som­ma for­fe­ta­ria ba­sa­ta sul­le spe­se pre­ve­di­bi­li.

6 Si pos­so­no chie­de­re ga­ran­zie.

295 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 127 qui avan­ti, in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5405art. 2 lett. a).

296 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

297 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 20 giu. (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

298 RS 142.31

299 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 54075405art. 2 lett. c; FF 2007 7149).

Art. 94 Cooperazione con le autorità 300  

1 Le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo coo­pe­ra­no con le au­to­ri­tà fe­de­ra­li e can­to­na­li com­pe­ten­ti. Le mo­da­li­tà del­la coo­pe­ra­zio­ne so­no di­sci­pli­na­te nell’au­to­riz­za­zio­ne d’eser­ci­zio o nell’am­bi­to di una con­ven­zio­ne tra la SEM e l’im­pre­sa.

2 Inol­tre l’au­to­riz­za­zio­ne d’eser­ci­zio o la con­ven­zio­ne può in par­ti­co­la­re sta­bi­li­re:

a.
mi­su­re par­ti­co­la­ri che l’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo si im­pe­gna ad adot­ta­re per ri­spet­ta­re l’ob­bli­go di di­li­gen­za se­con­do l’ar­ti­co­lo 92;
b.
l’in­tro­du­zio­ne di som­me for­fet­ta­rie in so­sti­tu­zio­ne del­le spe­se di man­te­ni­men­to e d’as­si­sten­za se­con­do l’ar­ti­co­lo 93.

3 Se sta­bi­li­sce mi­su­re par­ti­co­la­ri ai sen­si del ca­po­ver­so 2 let­te­ra a, l’au­to­riz­za­zio­ne d’eser­ci­zio o la con­ven­zio­ne può pre­ve­de­re che un even­tua­le im­por­to a ca­ri­co dell’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo se­con­do l’ar­ti­co­lo 122a ca­po­ver­so 1 sia ri­dot­to al mas­si­mo del­la me­tà.

300 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Art. 95 Altre imprese di trasporto 301  

Il Con­si­glio fe­de­ra­le può sot­to­por­re al­tre im­pre­se com­mer­cia­li di tra­spor­to al­le di­spo­si­zio­ni de­gli ar­ti­co­li 92–94, 122a e 122c qua­lo­ra una par­te del­la fron­tie­ra ter­re­stre sviz­ze­ra di­ven­ti una par­te del­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen. A tal fi­ne tie­ne con­to del­le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 26 del­la Con­ven­zio­ne del 19 giu­gno 1990302 di ap­pli­ca­zio­ne dell’Ac­cor­do di Schen­gen (CAS).

301 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

302 Con­ven­zio­ne del 19 giu. 1990 di ap­pli­ca­zio­ne dell’Ac­cor­do di Schen­gen del 14 giu. 1985 tra i go­ver­ni de­gli Sta­ti dell’Unio­ne eco­no­mi­ca Be­ne­lux, del­la Re­pub­bli­ca fe­de­ra­le di Ger­ma­nia e del­la Re­pub­bli­ca fran­ce­se re­la­ti­vo all’eli­mi­na­zio­ne gra­dua­le dei con­trol­li al­le fron­tie­re co­mu­ni, GU L 239 del 22.9.2000, pag. 19.

Sezione 3: Obblighi dei gestori di aeroporti303

303 Introdotta dall’all. n. 1 della LF del 14 dic. 2012, in vigore dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503). Vedi anche le disp. trans. di detta mod. alla fine del presente testo.

Art. 95a Alloggi messi a disposizione dai gestori di aeroporti  

I ge­sto­ri di ae­ro­por­ti so­no te­nu­ti a met­te­re a di­spo­si­zio­ne, sul ter­ri­to­rio dell’ae­ro­por­to e fi­no all’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o fi­no all’en­tra­ta in Sviz­ze­ra, al­log­gi ade­gua­ti ed eco­no­mi­ci a fa­vo­re de­gli stra­nie­ri che all’ae­ro­por­to si ve­do­no ri­fiu­ta­re l’en­tra­ta o il pro­sie­guo del viag­gio.

Capitolo 13: Compiti e competenze delle autorità

Art. 96 Esercizio del potere discrezionale  

1 Nell’eser­ci­zio del lo­ro po­te­re di­scre­zio­na­le, le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti ten­go­no con­to de­gli in­te­res­si pub­bli­ci e del­la si­tua­zio­ne per­so­na­le non­ché dell’in­te­gra­zio­ne del­lo stra­nie­ro.304

2 Se un prov­ve­di­men­to si giu­sti­fi­ca ma ri­sul­ta ina­de­gua­to al­le cir­co­stan­ze, al­la per­so­na in­te­res­sa­ta può es­se­re ri­vol­to un am­mo­ni­men­to con la com­mi­na­zio­ne di ta­le prov­ve­di­men­to.

304 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 97 Assistenza amministrativa e comunicazione di dati 305  

1 Le au­to­ri­tà in­ca­ri­ca­te dell’ese­cu­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge col­la­bo­ra­no nell’adem­pi­men­to dei com­pi­ti lo­ro as­se­gna­ti. Es­se for­ni­sco­no le in­for­ma­zio­ni ne­ces­sa­rie e, su ri­chie­sta, con­sen­to­no la con­sul­ta­zio­ne de­gli at­ti uf­fi­cia­li.

2 Le al­tre au­to­ri­tà fe­de­ra­li, can­to­na­li e co­mu­na­li so­no te­nu­te, su ri­chie­sta, a for­ni­re al­le au­to­ri­tà men­zio­na­te nel ca­po­ver­so 1 i da­ti e le in­for­ma­zio­ni ne­ces­sa­ri per l’ap­pli­ca­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­ter­mi­na qua­li da­ti van­no co­mu­ni­ca­ti al­le au­to­ri­tà men­zio­na­te nel ca­po­ver­so 1 con­cer­nen­ti:

a.
l’av­vio di in­chie­ste pe­na­li;
b.
le sen­ten­ze di di­rit­to ci­vi­le e pe­na­le;
c.
le mo­di­fi­che le­ga­te al­lo sta­to ci­vi­le e il di­nie­go di con­trar­re ma­tri­mo­nio;
d.
il ver­sa­men­to di pre­sta­zio­ni dell’aiu­to so­cia­le;
dbis.306
il ver­sa­men­to di in­den­ni­tà di di­soc­cu­pa­zio­ne;
dter.307
il ver­sa­men­to di pre­sta­zio­ni com­ple­men­ta­ri ai sen­si del­la LPC308;
dqua­ter.309
i prov­ve­di­men­ti di­sci­pli­na­ri di­spo­sti da au­to­ri­tà sco­la­sti­che;
dquin­quies.310
i prov­ve­di­men­ti di­spo­sti da au­to­ri­tà di pro­te­zio­ne dei mi­no­ri e de­gli adul­ti;
e.311
al­tre de­ci­sio­ni che la­scia­no sup­por­re un bi­so­gno d’in­te­gra­zio­ne par­ti­co­la­re al­la lu­ce dei cri­te­ri di cui all’ar­ti­co­lo 58a;
f.312
...

4 Se, in ap­pli­ca­zio­ne dell’ar­ti­co­lo 26a LPC, una del­le au­to­ri­tà men­zio­na­te nel ca­po­ver­so 1 ri­ce­ve da­ti ri­guar­dan­ti il ver­sa­men­to di una pre­sta­zio­ne com­ple­men­ta­re, es­sa co­mu­ni­ca spon­ta­nea­men­te l’even­tua­le man­ca­ta pro­ro­ga o l’even­tua­le re­vo­ca del per­mes­so di di­mo­ra all’or­ga­no com­pe­ten­te per la de­ter­mi­na­zio­ne e il ver­sa­men­to del­la pre­sta­zio­ne com­ple­men­ta­re.313

305 Per i da­ti re­la­ti­vi al la­vo­ro ne­ro fan­no sta­to gli art. 11 e 12del­la LF del 17 giu. 2005 con­cer­nen­te i prov­ve­di­men­ti in ma­te­ria di lot­ta con­tro il la­vo­ro ne­ro, in vi­go­re dal 1° gen. 2008 (RU 2007 359; FF 2002 3243).

306 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

307 In­tro­dot­ta dal n. III 1 del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

308 RS 831.30

309 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

310 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

311 In­tro­dot­ta dall’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012 (RU 2013 4375; FF 2010 3889, 2011 6503). Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

312 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne) (RU 2018 733; FF 2016 2621). Abro­ga­ta dal. III 1 del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), con ef­fet­to dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

313 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne), in vi­go­re dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

Art. 98 Ripartizione dei compiti  

1 La SEM è com­pe­ten­te per tut­ti i com­pi­ti che non so­no espli­ci­ta­men­te ri­ser­va­ti ad al­tre au­to­ri­tà fe­de­ra­li o al­le au­to­ri­tà can­to­na­li.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na l’en­tra­ta, la par­ten­za, l’am­mis­sio­ne e il sog­gior­no del­le per­so­ne be­ne­fi­cia­rie di pri­vi­le­gi, im­mu­ni­tà e fa­ci­li­ta­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 2 ca­po­ver­so 2 del­la leg­ge del 22 giu­gno 2007314 sul­lo Sta­to ospi­te.315

3 I Can­to­ni de­si­gna­no le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per svol­ge­re i com­pi­ti lo­ro at­tri­bui­ti.

314 RS 192.12

315 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 35 del­la LF del 22 giu. 2007 sul­lo Sta­to ospi­te, in vi­go­re dal 1° gen. 2008 (RU 2007 6637; FF 2006 7359).

Art. 98a Coercizione di polizia e misure di polizia da parte delle autorità d’esecuzione 316  

Le per­so­ne in­ca­ri­ca­te dell’ese­cu­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge pos­so­no ap­pli­ca­re la coer­ci­zio­ne di po­li­zia e mi­su­re di po­li­zia se il lo­ro man­da­to lo ri­chie­de e per quan­to i be­ni giu­ri­di­ci da pro­teg­ge­re lo giu­sti­fi­chi­no. La leg­ge del 20 mar­zo 2008317 sul­la coer­ci­zio­ne è ap­pli­ca­bi­le.

316 In­tro­dot­to dall’all. n. 2 del­la LF del 20 mar. 2008 sul­la coer­ci­zio­ne, in vi­go­re dal 1° gen. 2009 (RU 2008 5463; FF 2006 2327).

317 RS 364

Art. 98b Delega a terzi di compiti inerenti al rilascio dei visti 318  

1 D’in­te­sa con la SEM, il DFAE può abi­li­ta­re ter­zi a svol­ge­re i se­guen­ti com­pi­ti ine­ren­ti al­la pro­ce­du­ra di ri­la­scio dei vi­sti:

a.
fis­sa­re gli ap­pun­ta­men­ti in vi­sta del ri­la­scio dei vi­sti;
b.
ri­ce­ve­re i do­cu­men­ti (mo­du­lo di do­man­da del vi­sto, pas­sa­por­to, giu­sti­fi­ca­ti­vi);
c.
ri­scuo­te­re gli emo­lu­men­ti;
d.
ri­le­va­re i da­ti bio­me­tri­ci nell’am­bi­to del si­ste­ma cen­tra­le d’in­for­ma­zio­ne vi­sti;
e.
re­sti­tui­re il pas­sa­por­to al ti­to­la­re una vol­ta con­clu­sa la pro­ce­du­ra.

2 Il DFAE e la SEM prov­ve­do­no af­fin­ché i ter­zi in­ca­ri­ca­ti ri­spet­ti­no le di­spo­si­zio­ni in ma­te­ria di pro­te­zio­ne e si­cu­rez­za dei da­ti.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce a qua­li con­di­zio­ni i ter­zi pos­so­no es­se­re in­ca­ri­ca­ti di svol­ge­re i com­pi­ti di cui al ca­po­ver­so 1.

318 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE in me­ri­to al re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to e del­la de­ci­sio­ne re­la­ti­vi al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne vi­sti (VIS), in vi­go­re dal 1° gen. 2010 (RU 2010 20635761; FF 2009 3629).

Art. 98c Collaborazione e coordinamento con fedpol 319  

1 La SEM col­la­bo­ra con fed­pol nell’am­bi­to dei suoi com­pi­ti le­ga­li nel­la lot­ta al ter­ro­ri­smo.

2 Coor­di­na le mi­su­re di sua com­pe­ten­za con le mi­su­re pre­ven­ti­ve di po­li­zia e le mi­su­re am­mi­ni­stra­ti­ve di fed­pol.

319 In­tro­dot­to dal n. I 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

Art. 98d Compiti di sicurezza delle autorità di migrazione 320  

Nell’am­bi­to dei pro­pri com­pi­ti e com­pe­ten­ze la SEM e le au­to­ri­tà can­to­na­li cui com­pe­te l’ese­cu­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge ve­ri­fi­ca­no se uno stra­nie­ro rap­pre­sen­ta un pe­ri­co­lo per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na o per le re­la­zio­ni in­ter­na­zio­na­li del­la Sviz­ze­ra. In ca­so di se­gna­la­zio­ni di po­li­zia è in­for­ma­to fed­pol. Se ne­ces­sa­rio so­no in­for­ma­te al­tre au­to­ri­tà can­to­na­li in­te­res­sa­te.

320 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

Art. 99 Procedura d’approvazione 321  

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­ter­mi­na i ca­si in cui i per­mes­si di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta, di di­mo­ra e di do­mi­ci­lio non­ché le de­ci­sio­ni pre­li­mi­na­ri del­le au­to­ri­tà can­to­na­li pre­po­ste al mer­ca­to del la­vo­ro so­no sog­get­ti all’ap­pro­va­zio­ne del­la SEM.

2 La SEM può ri­fiu­ta­re di ap­pro­va­re la de­ci­sio­ne di un’au­to­ri­tà am­mi­ni­stra­ti­va can­to­na­le o di un’au­to­ri­tà can­to­na­le di ri­cor­so, li­mi­tar­ne la du­ra­ta di va­li­di­tà op­pu­re vin­co­lar­la a con­di­zio­ni e one­ri.

321 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 100 Trattati internazionali 322  

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le pro­muo­ve par­te­na­ria­ti bi­la­te­ra­li e mul­ti­la­te­ra­li con al­tri Sta­ti in ma­te­ria di mi­gra­zio­ni. Può con­clu­de­re ac­cor­di per raf­for­za­re la coo­pe­ra­zio­ne nel set­to­re del­le mi­gra­zio­ni non­ché per ri­dur­re le mi­gra­zio­ni il­le­ga­li e le lo­ro con­se­guen­ze ne­ga­ti­ve.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può con­clu­de­re con al­tri Sta­ti o or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li ac­cor­di su:323

a.
l’ob­bli­go del vi­sto e l’ese­cu­zio­ne del con­trol­lo al con­fi­ne;
b.
la riam­mis­sio­ne e il tran­si­to del­le per­so­ne in si­tua­zio­ne ir­re­go­la­re in Sviz­ze­ra;
c.
il tran­si­to di per­so­ne sot­to scor­ta di po­li­zia, nel qua­dro de­gli ac­cor­di di tran­si­to e di riam­mis­sio­ne, in­clu­sa la con­di­zio­ne giu­ri­di­ca del per­so­na­le di scor­ta ap­par­te­nen­te al­le par­ti con­traen­ti;
d.
il ter­mi­ne per il ri­la­scio del per­mes­so di do­mi­ci­lio;
e.324
la for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le e la for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le con­ti­nua;
f.
il re­clu­ta­men­to di la­vo­ra­to­ri;
g.
i ser­vi­zi tran­sfron­ta­lie­ri;
h.
la con­di­zio­ne giu­ri­di­ca del­le per­so­ne di cui all’ar­ti­co­lo 98 ca­po­ver­so 2.

3 Ne­gli ac­cor­di di riam­mis­sio­ne e tran­si­to, il Con­si­glio fe­de­ra­le può, nei li­mi­ti del­le sue com­pe­ten­ze, con­ce­de­re o de­ne­ga­re pre­sta­zio­ni e van­tag­gi. Al ri­guar­do tie­ne con­to de­gli im­pe­gni in­ter­na­zio­na­li, non­ché del com­ples­so del­le re­la­zio­ni del­la Sviz­ze­ra con lo Sta­to este­ro in­te­res­sa­to.

4 I di­par­ti­men­ti com­pe­ten­ti pos­so­no con­clu­de­re con au­to­ri­tà este­re o con or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li con­ven­zio­ni sull’ap­pli­ca­zio­ne tec­ni­ca di ac­cor­di di cui al ca­po­ver­so 2.325

5 Fi­no al­la con­clu­sio­ne di un ac­cor­do di riam­mis­sio­ne ai sen­si del ca­po­ver­so 2 let­te­ra b, il DFGP può, d’in­te­sa con il DFAE, con­clu­de­re con le au­to­ri­tà este­re com­pe­ten­ti con­ven­zio­ni che di­sci­pli­na­no que­stio­ni or­ga­niz­za­ti­ve ri­guar­dan­ti il ri­tor­no de­gli stra­nie­ri nel lo­ro Pae­se d’ori­gi­ne non­ché l’aiu­to al ri­tor­no e la rein­te­gra­zio­ne.326

322 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 54075405art. 2 lett. c; FF 2007 7149).

323 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 54075405art. 2 lett. c; FF 2007 7149).

324 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 giu. 2014 sul­la for­ma­zio­ne con­ti­nua, in vi­go­re dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

325 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 54075405art. 2 lett. c; FF 2007 7149).

326 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no (RU 2008 54075405art. 2 lett. c; FF 2007 7149). Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] 2016/1624 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea), in vi­go­re dal 15 set. 2018 (RU 2018 3161; FF 2017 3561).

Art. 100a Impiego di consulenti in materia di documenti 327  

1 Per lot­ta­re con­tro la mi­gra­zio­ne il­le­ga­le si può far ca­po a con­su­len­ti in ma­te­ria di do­cu­men­ti.

2 I con­su­len­ti in ma­te­ria di do­cu­men­ti as­si­sto­no se­gna­ta­men­te le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per il con­trol­lo al con­fi­ne, le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo e le rap­pre­sen­tan­ze sviz­ze­re all’este­ro in oc­ca­sio­ne del con­trol­lo dei do­cu­men­ti. Svol­go­no esclu­si­va­men­te un’at­ti­vi­tà con­sul­ti­va e non eser­ci­ta­no fun­zio­ni so­vra­ne.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può con­clu­de­re con al­tri Sta­ti ac­cor­di con­cer­nen­ti l’im­pie­go di con­su­len­ti in ma­te­ria di do­cu­men­ti.

327 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 18 giu. 2010 (Con­trol­lo di con­fi­ne au­to­ma­tiz­za­to, con­su­len­ti in ma­te­ria di do­cu­men­ti, si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne MI­DES), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5755; FF 2009 7737).

Art. 100b Commissione federale della migrazione 328329  

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le isti­tui­sce una com­mis­sio­ne con­sul­ti­va com­po­sta di stra­nie­ri e Sviz­ze­ri.

2 La com­mis­sio­ne si oc­cu­pa del­le que­stio­ni so­cia­li, eco­no­mi­che, cul­tu­ra­li, po­li­ti­che, de­mo­gra­fi­che e giu­ri­di­che sol­le­va­te dall’en­tra­ta, dal­la di­mo­ra e dal ri­tor­no di tut­ti gli stra­nie­ri, com­pre­se le per­so­ne del set­to­re dell’asi­lo.

3 La com­mis­sio­ne col­la­bo­ra con le com­pe­ten­ti au­to­ri­tà fe­de­ra­li, can­to­na­li e co­mu­na­li non­ché con le or­ga­niz­za­zio­ni non go­ver­na­ti­ve at­ti­ve nel­la mi­gra­zio­ne, se­gna­ta­men­te con le com­mis­sio­ni can­to­na­li e co­mu­na­li per gli stra­nie­ri at­ti­ve nel set­to­re dell’in­te­gra­zio­ne. Es­sa pren­de par­te al­lo scam­bio di opi­nio­ni ed espe­rien­ze a li­vel­lo in­ter­na­zio­na­le.

4 La com­mis­sio­ne può es­se­re sen­ti­ta su que­stio­ni di prin­ci­pio ine­ren­ti al­la pro­mo­zio­ne dell’in­te­gra­zio­ne. È au­to­riz­za­ta a chie­de­re al­la SEM il ver­sa­men­to di con­tri­bu­ti fi­nan­zia­ri per svol­ge­re pro­get­ti d’in­te­gra­zio­ne di por­ta­ta na­zio­na­le.

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può at­tri­bui­re al­tri com­pi­ti al­la com­mis­sio­ne.

328 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

329 La de­si­gna­zio­ne dell’uni­tà am­mi­ni­stra­ti­va è sta­ta adat­ta­ta in ap­pli­ca­zio­ne dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sul­le pub­bli­ca­zio­ni uf­fi­cia­li (RU 2004 4937).

Capitolo 14: Trattamento e protezione dei dati 330

330 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Sezione 1: In generale 331

331 Introdotto dal n. I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 101 Trattamento di dati personali 332  

La SEM, le com­pe­ten­ti au­to­ri­tà can­to­na­li in ma­te­ria di im­mi­gra­zio­ne e, nei li­mi­ti del­le sue com­pe­ten­ze, il Tri­bu­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo fe­de­ra­le pos­so­no trat­ta­re o far trat­ta­re da­ti per­so­na­li, in­clu­si da­ti per­so­na­li de­gni di par­ti­co­la­re pro­te­zio­ne, con­cer­nen­ti gli stra­nie­ri non­ché i ter­zi coin­vol­ti in pro­ce­du­re se­con­do la pre­sen­te leg­ge, pur­ché ab­bi­so­gni­no di ta­li da­ti al fi­ne di adem­pie­re i lo­ro com­pi­ti le­ga­li.

332 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. II 4 del­la LF del 25 set. 2020 sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti, in vi­go­re dal 1° set. 2023 (RU 2022 491; FF 2017 5939).

Art. 102 Rilevamento di dati per stabilire l’identità e l’età 333  

1 Nel con­te­sto dell’esa­me del­le con­di­zio­ni di en­tra­ta in Sviz­ze­ra o di una pro­ce­du­ra nell’am­bi­to del di­rit­to in ma­te­ria di stra­nie­ri, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può ri­le­va­re e re­gi­stra­re, ca­so per ca­so, i da­ti bio­me­tri­ci del­lo stra­nie­ro a fi­ni iden­ti­fi­ca­ti­vi. Il ri­le­va­men­to e la re­gi­stra­zio­ne pos­so­no es­se­re si­ste­ma­ti­ci per de­ter­mi­na­ti grup­pi di per­so­ne.334

1bis Se sus­si­sto­no in­di­zi che uno stra­nie­ro se­di­cen­te mi­no­ren­ne ha già rag­giun­to la mag­gio­re età, le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti pos­so­no di­spor­re una pe­ri­zia vol­ta ad ac­cer­tar­ne l’ef­fet­ti­va età.335

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce i grup­pi di per­so­ne sot­to­po­sti a un ri­le­va­men­to si­ste­ma­ti­co non­ché i da­ti bio­me­tri­ci da ri­le­va­re ai sen­si del ca­po­ver­so 1 e di­sci­pli­na l’ac­ces­so a que­sti ul­ti­mi.336

333 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503).

334 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° apr. 2020 (RU 2019 1413, 2020 881; FF 2018 1381).

335 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503).

336 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° apr. 2020 (RU 2019 1413, 2020 881; FF 2018 1381).

Art. 102a Dati biometrici per carte di soggiorno 337  

1 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può re­gi­stra­re e con­ser­va­re i da­ti bio­me­tri­ci ne­ces­sa­ri per il ri­la­scio del­le car­te di sog­gior­no.

2 Il ri­le­va­men­to dei da­ti bio­me­tri­ci e la tra­smis­sio­ne dei da­ti del­la car­ta di sog­gior­no al ser­vi­zio in­ca­ri­ca­to del suo al­le­sti­men­to pos­so­no es­se­re par­zial­men­te o in­te­gral­men­te af­fi­da­ti a ter­zi.338

3 Per ri­la­scia­re o rin­no­va­re una car­ta di sog­gior­no, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può trat­ta­re i da­ti bio­me­tri­ci già re­gi­stra­ti nel SI­MIC.339

4 I da­ti bio­me­tri­ci ne­ces­sa­ri per il ri­la­scio di una car­ta di sog­gior­no so­no nuo­va­men­te ri­le­va­ti ogni cin­que an­ni. Il Con­si­glio fe­de­ra­le può sta­bi­li­re ter­mi­ni di ri­le­va­men­to più bre­vi per i ca­si in cui l’evo­lu­zio­ne del­le ca­rat­te­ri­sti­che fi­sio­no­mi­che dell’in­te­res­sa­to lo esi­ga.340

337 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te l’in­tro­du­zio­ne di da­ti bio­me­tri­ci nel­le car­te di sog­gior­no per stra­nie­ri, in vi­go­re dal 24 gen. 2011 (RU 2011 175; FF 2010 51).

338 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

339 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

340 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 102b Controllo dell’identità del titolare di una carta di soggiorno biometrica 341  

1 Le au­to­ri­tà se­guen­ti so­no au­to­riz­za­te a leg­ge­re i da­ti re­gi­stra­ti nel mi­cro­chip del­la car­ta di sog­gior­no per ve­ri­fi­ca­re l’iden­ti­tà del ti­to­la­re o l’au­ten­ti­ci­tà del do­cu­men­to:

a.
il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne;
b.
le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li di po­li­zia;
c.
le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li com­pe­ten­ti nel set­to­re del­la mi­gra­zio­ne.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può au­to­riz­za­re le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo, i ge­sto­ri di ae­ro­por­ti e al­tri ser­vi­zi te­nu­ti a ve­ri­fi­ca­re l’iden­ti­tà di per­so­ne a leg­ge­re a tal fi­ne le im­pron­te di­gi­ta­li re­gi­stra­te nel mi­cro­chip.

341 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te l’in­tro­du­zio­ne di da­ti bio­me­tri­ci nel­le car­te di sog­gior­no per stra­nie­ri, in vi­go­re dal 24 gen. 2011 (RU 2011 175; FF 2010 51).

Sezione 2: Dati dei passeggeri, sorveglianza e controlli agli aeroporti e obbligo di comunicazione delle imprese di trasporto aereo 342

342 Introdotto dal n. I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 103 Sorveglianza dell’arrivo all’aeroporto  

1 L’ar­ri­vo di pas­seg­ge­ri all’ae­ro­por­to può es­se­re sor­ve­glia­to me­dian­te tec­ni­che di in­di­vi­dua­zio­ne. Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per il con­trol­lo al con­fi­ne (art. 7 e 9) uti­liz­za­no i da­ti co­sì ot­te­nu­ti al fi­ne di:343

a.
ri­sa­li­re all’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo e al luo­go del de­col­lo per le per­so­ne che non adem­pio­no le con­di­zio­ni d’en­tra­ta in Sviz­ze­ra;
b.
pro­ce­de­re al con­fron­to con i da­ti con­te­nu­ti nei si­ste­mi di ri­cer­ca di per­so­ne per tut­ti co­lo­ro che en­tra­no in Sviz­ze­ra.

2 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti co­mu­ni­ca­no al SIC le even­tua­li mi­nac­ce con­cre­te per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del Pae­se con­sta­ta­te gra­zie al­la sor­ve­glian­za. Es­se pos­so­no tra­smet­te­re, ol­tre al­la no­ti­fi­ca­zio­ne, an­che i per­ti­nen­ti da­ti.344

3 I da­ti ri­le­va­ti de­vo­no es­se­re can­cel­la­ti en­tro 30 gior­ni. Il Con­si­glio fe­de­ra­le può pre­ve­de­re che de­ter­mi­na­ti da­ti sia­no con­ser­va­ti più a lun­go se ne­ces­sa­ri per una pro­ce­du­ra pen­den­te di di­rit­to pe­na­le, d’asi­lo o in ma­te­ria di stra­nie­ri.

4 La Con­fe­de­ra­zio­ne può ver­sa­re ai Can­to­ni in cui so­no ubi­ca­ti gli ae­ro­por­ti in­ter­na­zio­na­li con­tri­bu­ti ai co­sti di sor­ve­glian­za se­con­do il ca­po­ver­so 1.

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na le spe­ci­fi­ca­zio­ni che i si­ste­mi di ri­co­no­sci­men­to dei trat­ti del vi­so de­vo­no sod­di­sfa­re, non­ché i det­ta­gli del­la pro­ce­du­ra di sor­ve­glian­za e la co­mu­ni­ca­zio­ne di in­for­ma­zio­ni al SIC.345

343 Nuo­vo te­sto del se­con­do per. giu­sta l’art. 127 qui avan­ti, in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5405art. 2 lett. a).

344 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 dell’O del 12 dic. 2008 sull’ade­gua­men­to del­le di­spo­si­zio­ni le­ga­li in se­gui­to al tra­sfe­ri­men­to del­le uni­tà di in­for­ma­zio­ni del Ser­vi­zio di ana­li­si e pre­ven­zio­ne nel DDPS, in vi­go­re dal 1° gen. 2009 (RU 2008 6261).

345 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 dell’O del 12 dic. 2008 sull’ade­gua­men­to del­le di­spo­si­zio­ni le­ga­li in se­gui­to al tra­sfe­ri­men­to del­le uni­tà di in­for­ma­zio­ni del Ser­vi­zio di ana­li­si e pre­ven­zio­ne nel DDPS, in vi­go­re dal 1° gen. 2009 (RU 2008 6261).

Art. 103a Sistema d’informazione sulle entrate rifiutate 346  

1 La SEM ge­sti­sce un si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne in­ter­no sul­le en­tra­te ri­fiu­ta­te se­con­do l’ar­ti­co­lo 65 (si­ste­ma INAD). Ta­le si­ste­ma ser­ve ad ap­pli­ca­re le san­zio­ni in ca­so di vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di di­li­gen­za se­con­do l’ar­ti­co­lo 122a e ad al­le­sti­re sta­ti­sti­che.

2 Il si­ste­ma INAD con­tie­ne i se­guen­ti da­ti sul­le per­so­ne cui è sta­ta ri­fiu­ta­ta l’en­tra­ta nel­lo spa­zio Schen­gen:

a.
co­gno­me, no­me, ses­so, da­ta di na­sci­ta, cit­ta­di­nan­za;
b.
da­ti sul vo­lo;
c.
da­ti sul mo­ti­vo per cui è sta­ta ri­fiu­ta­ta l’en­tra­ta;
d.
da­ti sul­le pro­ce­du­re per vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di di­li­gen­za se­con­do l’ar­ti­co­lo 122ain re­la­zio­ne al­la per­so­na in­te­res­sa­ta.

3 I da­ti ri­le­va­ti nel si­ste­ma INAD so­no ano­ni­miz­za­ti do­po due an­ni.

4 Al pas­sag­gio del con­fi­ne, i da­ti con­te­nu­ti nel pas­sa­por­to bio­me­tri­co o nel­la car­ta per par­te­ci­pan­ti pos­so­no es­se­re con­fron­ta­ti con quel­li del si­ste­ma di ri­cer­ca in­for­ma­tiz­za­to di po­li­zia (RI­POL) e del SIS.347

346 Ori­gi­na­le art 103b. In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

347 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

Art. 103b Sistema di ingressi e uscite 348  

1 Il si­ste­ma di in­gres­si e usci­te (EES) con­tie­ne, con­for­me­men­te al re­go­la­men­to (UE) 2017/2226349, i da­ti per­so­na­li di cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi che en­tra­no nel­lo spa­zio Schen­gen per un sog­gior­no non su­pe­rio­re a 90 gior­ni su un pe­rio­do di 180 gior­ni o ai qua­li è ri­fiu­ta­ta l’en­tra­ta nel­lo spa­zio Schen­gen.

2 Le se­guen­ti ca­te­go­rie di da­ti so­no tra­smes­se all’EES me­dian­te l’in­ter­fac­cia na­zio­na­le:

a.
i da­ti al­fa­nu­me­ri­ci dei cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi in­te­res­sa­ti, non­ché i da­ti ri­guar­dan­ti i vi­sti ac­cor­da­ti, se è ne­ces­sa­rio ri­la­sciar­ne;
b.
l’im­ma­gi­ne del vol­to;
c.
il mo­men­to dell’en­tra­ta nel­lo spa­zio Schen­gen e del­la par­ten­za dal­lo stes­so, non­ché il va­li­co di fron­tie­ra e l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il con­trol­lo al­la fron­tie­ra;
d.
le en­tra­te ri­fiu­ta­te.

3 Se i cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi che en­tra­no nel­lo spa­zio Schen­gen non so­no sog­get­ti all’ob­bli­go del vi­sto, ol­tre ai da­ti di cui al ca­po­ver­so 2 l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te ne re­gi­stra le im­pron­te di­gi­ta­li e le tra­smet­te all’EES.

348 In­tro­dot­to dall’all. del DF del 21 giu. 2019 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li per l’isti­tu­zio­ne e l’uso del si­ste­ma di in­gres­si e usci­te (EES) (re­go­la­men­ti [UE] 2017/2226 e 2017/2225), in vi­go­re dal 1° mag. 2022 (RU 2021 732; FF 2019 171).

349 Re­go­la­men­to (UE) 2017/2226 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 30 no­vem­bre 2017, che isti­tui­sce un si­ste­ma di in­gres­si/usci­te per la re­gi­stra­zio­ne dei da­ti di in­gres­so e di usci­ta e dei da­ti re­la­ti­vi al re­spin­gi­men­to dei cit­ta­di­ni di pae­si ter­zi che at­tra­ver­sa­no le fron­tie­re ester­ne de­gli Sta­ti mem­bri e che de­ter­mi­na le con­di­zio­ni di ac­ces­so al si­ste­ma di in­gres­si/usci­te a fi­ni di con­tra­sto e che mo­di­fi­ca la Con­ven­zio­ne di ap­pli­ca­zio­ne dell’Ac­cor­do di Schen­gen e i re­go­la­men­ti (CE) n. 767/2008 e (UE) n. 1077/2011, ver­sio­ne del­la GU L 327 del 9.12.2017, pag. 20.

Art. 103c Inserimento, consultazione e trattamento dei dati nell’EES 350  

1 Le au­to­ri­tà se­guen­ti pos­so­no in­se­ri­re e trat­ta­re on­li­ne i da­ti nell’EES con­for­me­men­te al re­go­la­men­to (UE) 2017/2226351:

a.
il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne e le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia in­ca­ri­ca­te del con­trol­lo al­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen: al fi­ne di adem­pie­re i lo­ro com­pi­ti nell’am­bi­to del con­trol­lo al­le fron­tie­re;
b.
la SEM, le rap­pre­sen­tan­ze sviz­ze­re all’este­ro e le mis­sio­ni, le au­to­ri­tà can­to­na­li di mi­gra­zio­ne com­pe­ten­ti in ma­te­ria di vi­sti e le au­to­ri­tà co­mu­na­li cui i Can­to­ni han­no de­le­ga­to que­ste com­pe­ten­ze: nell’am­bi­to del­la re­vo­ca, dell’an­nul­la­men­to o del­la pro­ro­ga di un vi­sto o di un sog­gior­no au­to­riz­za­to non su­pe­rio­re a 90 gior­ni su un pe­rio­do di 180 gior­ni;
c.
il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne, le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li di po­li­zia e le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li com­pe­ten­ti in ma­te­ria di mi­gra­zio­ne: per l’esa­me del­la le­ga­li­tà del sog­gior­no in Sviz­ze­ra e per l’al­le­sti­men­to e l’ag­gior­na­men­to del fa­sci­co­lo EES.

2 Le au­to­ri­tà se­guen­ti han­no ac­ces­so on­li­ne ai da­ti dell’EES:

a.
il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne e le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia in­ca­ri­ca­te del con­trol­lo al­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen: al fi­ne di ef­fet­tua­re i con­trol­li ai va­li­chi del­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen e sul ter­ri­to­rio sviz­ze­ro;
b.
la SEM, le rap­pre­sen­tan­ze sviz­ze­re all’este­ro e le mis­sio­ni, le au­to­ri­tà can­to­na­li di mi­gra­zio­ne com­pe­ten­ti in ma­te­ria di vi­sti e le au­to­ri­tà co­mu­na­li cui i Can­to­ni han­no de­le­ga­to que­ste com­pe­ten­ze, la Se­gre­te­ria di Sta­to e la Di­re­zio­ne po­li­ti­ca del DFAE, il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne e i po­sti di con­fi­ne del­le po­li­zie can­to­na­li: nell’am­bi­to del­la pro­ce­du­ra di ri­la­scio dei vi­sti me­dian­te il si­ste­ma cen­tra­le d’in­for­ma­zio­ne vi­sti (C-VIS) (art. 109a);
c.
il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne, le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li di po­li­zia che pro­ce­do­no a con­trol­li del­le per­so­ne, la SEM e le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li com­pe­ten­ti in ma­te­ria di mi­gra­zio­ne: al fi­ne di esa­mi­na­re le con­di­zio­ni d’en­tra­ta o di sog­gior­no nel ter­ri­to­rio sviz­ze­ro o di iden­ti­fi­ca­re gli stra­nie­ri even­tual­men­te re­gi­stra­ti nell’EES con un’al­tra iden­ti­tà o che non adem­pio­no o non adem­pio­no più le con­di­zio­ni d’en­tra­ta o di sog­gior­no nel ter­ri­to­rio sviz­ze­ro.

3 Le au­to­ri­tà di cui al ca­po­ver­so 2 han­no ac­ces­so on­li­ne ai da­ti for­ni­ti dal cal­co­la­to­re au­to­ma­ti­co di cui all’ar­ti­co­lo 11 del re­go­la­men­to (UE) 2017/2226.

4 Le au­to­ri­tà se­guen­ti pos­so­no chie­de­re da­ti dell’EES al pun­to di ac­ces­so cen­tra­le di cui al ca­po­ver­so 6, a fi­ni di pre­ven­zio­ne, ac­cer­ta­men­to e in­da­gi­ne di rea­ti di ter­ro­ri­smo o al­tri rea­ti gra­vi:352

a.
fed­pol;
b.
il SIC;
c.
il Mi­ni­ste­ro pub­bli­co del­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
d.
le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia e di per­se­gui­men­to pe­na­le non­ché le au­to­ri­tà di po­li­zia del­le Cit­tà di Zu­ri­go, Win­ter­thur, Lo­san­na, Chias­so e Lu­ga­no.

5 ...353

6 La Cen­tra­le ope­ra­ti­va di fed­pol co­sti­tui­sce il pun­to di ac­ces­so cen­tra­le ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 29 pa­ra­gra­fo 3 del re­go­la­men­to (UE) 2017/2226.354

350 In­tro­dot­to dall’all. del DF del 21 giu. 2019 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li per l’isti­tu­zio­ne e l’uso del si­ste­ma di in­gres­si e usci­te (EES) (re­go­la­men­ti [UE] 2017/2226 e 2017/2225), in vi­go­re dal 1° mag. 2022 (RU 2021 732; FF 2019 171).

351 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 103b cpv. 1.

352 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 25 set. 2020 (As­sog­get­ta­men­to del Ser­vi­zio del­le at­ti­vi­tà in­for­ma­ti­ve del­la Con­fe­de­ra­zio­ne al­la leg­ge sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti in am­bi­to Schen­gen), in vi­go­re dal 1° apr. 2023 (RU 2023147; FF 20202577).

353 Abro­ga­to dal n. III del­la LF del 25 set. 2020 (As­sog­get­ta­men­to del Ser­vi­zio del­le at­ti­vi­tà in­for­ma­ti­ve del­la Con­fe­de­ra­zio­ne al­la leg­ge sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti in am­bi­to Schen­gen), con ef­fet­to dal 1° set. 2023 (RU 2023147; FF 20202577).

354 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 25 set. 2020 (As­sog­get­ta­men­to del Ser­vi­zio del­le at­ti­vi­tà in­for­ma­ti­ve del­la Con­fe­de­ra­zio­ne al­la leg­ge sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti in am­bi­to Schen­gen), in vi­go­re dal 1° apr. 2023 (RU 2023147; FF 20202577).

Art. 103d Comunicazione di dati dell’EES 355  

1 Di nor­ma, i da­ti pro­ve­nien­ti dall’EES non pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti a Sta­ti ter­zi, or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li, en­ti pri­va­ti o per­so­ne fi­si­che.

2 La SEM può tut­ta­via co­mu­ni­ca­re da­ti a uno Sta­to non vin­co­la­to da un ac­cor­do di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen o a un’or­ga­niz­za­zio­ne in­ter­na­zio­na­le fi­gu­ran­te nell’al­le­ga­to I del re­go­la­men­to (UE) 2017/2226356, se ne­ces­sa­rio per pro­va­re l’iden­ti­tà di cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi ai fi­ni del rim­pa­trio, pur­ché sia­no ri­spet­ta­te le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 41 del re­go­la­men­to (UE) 2017/2226.

355 In­tro­dot­to dall’all. del DF del 21 giu. 2019 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li per l’isti­tu­zio­ne e l’uso del si­ste­ma di in­gres­si e usci­te (EES) (re­go­la­men­ti [UE] 2017/2226 e 2017/2225), in vi­go­re dal 1° mag. 2022 (RU 2021 732; FF 2019 171).

356 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 103b cpv. 1.

Art. 103e Scambio d’informazioni con Stati membri dell’UE che non applicano il regolamento (UE) 2017/2226 357  

Gli Sta­ti mem­bri dell’UE per i qua­li il re­go­la­men­to (UE) 2017/2226358 non è an­co­ra en­tra­to in vi­go­re o non è ap­pli­ca­bi­le pos­so­no chie­de­re in­for­ma­zio­ni al­le au­to­ri­tà di cui all’ar­ti­co­lo 103c ca­po­ver­so 4.

357 In­tro­dot­to dall’all. del DF del 21 giu. 2019 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li per l’isti­tu­zio­ne e l’uso del si­ste­ma di in­gres­si e usci­te (EES) (re­go­la­men­ti [UE] 2017/2226 e 2017/2225), in vi­go­re dal 1° mag. 2022 (RU 2021 732; FF 2019 171).

358 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 103b cpv. 1.

Art. 103f Disposizioni esecutive relative all’EES 359  

Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na:

a.
a qua­li uni­tà del­le au­to­ri­tà di cui all’ar­ti­co­lo 103c ca­po­ver­si 1 e 2 spet­ta­no le fa­col­tà men­zio­na­te in ta­li di­spo­si­zio­ni;
b.
la pro­ce­du­ra di ac­qui­si­zio­ne dei da­ti dell’EES da par­te del­le au­to­ri­tà di cui all’ar­ti­co­lo 103c ca­po­ver­so 4;
c.
l’elen­co dei da­ti re­gi­stra­ti nell’EES e i di­rit­ti d’ac­ces­so del­le au­to­ri­tà di cui all’ar­ti­co­lo 103c ca­po­ver­si 1 e 2;
d.
la con­ser­va­zio­ne e la can­cel­la­zio­ne dei da­ti;
e.
le mo­da­li­tà re­la­ti­ve al­la si­cu­rez­za dei da­ti;
f.
la col­la­bo­ra­zio­ne con i Can­to­ni;
g.
la re­spon­sa­bi­li­tà del trat­ta­men­to dei da­ti;
h.
l’elen­co dei rea­ti se­con­do l’ar­ti­co­lo 103c ca­po­ver­so 4;
i.
la pro­ce­du­ra per lo scam­bio d’in­for­ma­zio­ni se­con­do l’ar­ti­co­lo 103e;
j.
qua­li au­to­ri­tà pos­so­no ac­ce­de­re all’elen­co ge­ne­ra­to dal mec­ca­ni­smo di in­for­ma­zio­ne ri­por­tan­te le per­so­ne il cui sog­gior­no nel­lo spa­zio Schen­gen ha su­pe­ra­to la du­ra­ta mas­si­ma con­sen­ti­ta.

359 In­tro­dot­to dall’all. del DF del 21 giu. 2019 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li per l’isti­tu­zio­ne e l’uso del si­ste­ma di in­gres­si e usci­te (EES) (re­go­la­men­ti [UE] 2017/2226 e 2017/2225), in vi­go­re dal 1° mag. 2022 (RU 2021 732; FF 2019 171).

Art. 103g Controllo di confine automatizzato all’aeroporto 360  

1 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per il con­trol­lo di con­fi­ne ne­gli ae­ro­por­ti pos­so­no ap­pli­ca­re una pro­ce­du­ra di con­trol­lo au­to­ma­tiz­za­ta.

2 Al­la pro­ce­du­ra di con­trol­lo au­to­ma­tiz­za­ta pos­so­no par­te­ci­pa­re le per­so­ne a par­ti­re dai 12 an­ni di età che, in­di­pen­den­te­men­te dal­la lo­ro na­zio­na­li­tà, so­no in pos­ses­so di un do­cu­men­to di viag­gio prov­vi­sto di un mi­cro­chip. Il mi­cro­chip con­tie­ne un’im­ma­gi­ne del vol­to del ti­to­la­re, la cui au­ten­ti­ci­tà e in­te­gri­tà pos­so­no es­se­re ve­ri­fi­ca­te.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na le mo­da­li­tà del con­trol­lo di con­fi­ne au­to­ma­tiz­za­to.

4 Nel qua­dro del con­trol­lo di con­fi­ne au­to­ma­tiz­za­to le im­pron­te di­gi­ta­li e l’im­ma­gi­ne del vol­to del­la per­so­na pos­so­no es­se­re con­fron­ta­te con i da­ti del do­cu­men­to di viag­gio prov­vi­sto di un mi­cro­chip.

360 In­tro­dot­to dall’all. del DF del 21 giu. 2019 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li per l’isti­tu­zio­ne e l’uso del si­ste­ma di in­gres­si e usci­te (EES) (re­go­la­men­ti [UE] 2017/2226 e 2017/2225), in vi­go­re dal 1° mag. 2022 (RU 2021 732; FF 2019 171).

Art. 104 Obbligo di comunicazione delle imprese di trasporto aereo 361  

1 Per mi­glio­ra­re i con­trol­li al con­fi­ne e lot­ta­re con­tro l’en­tra­ta il­le­ga­le nel­lo spa­zio Schen­gen e il tran­si­to il­le­ga­le nel­le zo­ne di tran­si­to in­ter­na­zio­na­li de­gli ae­ro­por­ti, la SEM può, su ri­chie­sta dell’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il con­trol­lo al con­fi­ne, ob­bli­ga­re le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo a co­mu­ni­ca­re, per de­ter­mi­na­ti vo­li, al­la SEM o all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il con­trol­lo al con­fi­ne, i da­ti per­so­na­li del­le per­so­ne tra­spor­ta­te e i da­ti sul vo­lo.362

1bis La SEM può esten­de­re l’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne dei da­ti ad al­tri vo­li:

a.
su ri­chie­sta di fed­pol, per lot­ta­re con­tro la cri­mi­na­li­tà or­ga­niz­za­ta in­ter­na­zio­na­le e il ter­ro­ri­smo;
b.
su ri­chie­sta del SIC, per pre­ve­ni­re le mi­nac­ce al­la si­cu­rez­za in­ter­na ed ester­na ri­sul­tan­ti dal ter­ro­ri­smo, dal­lo spio­nag­gio e dai pre­pa­ra­ti­vi per il com­mer­cio il­le­ci­to di ar­mi e so­stan­ze ra­dioat­ti­ve non­ché per il tra­sfe­ri­men­to il­le­ga­le di tec­no­lo­gia.363

1ter I da­ti de­vo­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti im­me­dia­ta­men­te do­po il de­col­lo.364

2 La de­ci­sio­ne che di­spo­ne l’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne in­di­ca:

a.
gli ae­ro­por­ti o gli Sta­ti di par­ten­za;
b.
le ca­te­go­rie di da­ti se­con­do il ca­po­ver­so 3;
c.
gli aspet­ti tec­ni­ci re­la­ti­vi al­la tra­smis­sio­ne dei da­ti.

3 L’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne va­le per le se­guen­ti ca­te­go­rie di da­ti:

a.
ge­ne­ra­li­tà del­le per­so­ne tra­spor­ta­te (co­gno­me, no­me, ses­so, da­ta di na­sci­ta, cit­ta­di­nan­za);
b.
nu­me­ro, Sta­to di ri­la­scio, ti­po e da­ta di sca­den­za del do­cu­men­to di viag­gio uti­liz­za­to;
c.
nu­me­ro, Sta­to di ri­la­scio, ti­po e da­ta di sca­den­za del vi­sto o del ti­to­lo di sog­gior­no uti­liz­za­to, nel­la mi­su­ra in cui l’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo di­spon­ga di que­sti da­ti;
d.
ae­ro­por­to di par­ten­za, ae­ro­por­ti di sca­lo in Sviz­ze­ra o ae­ro­por­to di de­sti­na­zio­ne in Sviz­ze­ra, non­ché da­ti sull’iti­ne­ra­rio di vo­lo pre­no­ta­to dal­le per­so­ne tra­spor­ta­te, nel­la mi­su­ra in cui ta­li in­for­ma­zio­ni sia­no no­te all’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo;
e.
nu­me­ro del tra­spor­to;
f.
nu­me­ro com­ples­si­vo del­le per­so­ne tra­spor­ta­te sul vo­lo in que­stio­ne;
g.
da­ta e ora pre­vi­ste del de­col­lo e dell’at­ter­rag­gio.

4 Le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo in­for­ma­no le per­so­ne in­te­res­sa­te con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 19 del­la leg­ge fe­de­ra­le del 25 set­tem­bre 2020365 sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti (LPD).366

5 La de­ci­sio­ne che di­spo­ne o re­vo­ca l’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne è ema­na­ta sot­to for­ma di de­ci­sio­ne di por­ta­ta ge­ne­ra­le e pub­bli­ca­ta nel Fo­glio fe­de­ra­le. I ri­cor­si con­tro ta­li de­ci­sio­ni non han­no ef­fet­to so­spen­si­vo.

6 Le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo pos­so­no con­ser­va­re i da­ti di cui al ca­po­ver­so 3 esclu­si­va­men­te a fi­ni pro­ba­to­ri. De­vo­no can­cel­la­re i da­ti:

a.
se è ac­cer­ta­to che la SEM non av­via al­cun pro­ce­di­men­to per vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne, ma in ogni ca­so en­tro due an­ni dal­la da­ta del vo­lo;
b.
il gior­no suc­ces­si­vo a quel­lo in cui la de­ci­sio­ne ema­na­ta in ap­pli­ca­zio­ne dell’ar­ti­co­lo 122b pas­sa in giu­di­ca­to.

361 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 20 giu. (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

362 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

363 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

364 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

365 RS 235.1

366 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. II 4 del­la LF del 25 set. 2020 sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti, in vi­go­re dal 1° set. 2023 (RU 2022 491; FF 2017 5939).

Art. 104a Sistema d’informazione sui passeggeri 367  

1 La SEM ge­sti­sce un si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne sui pas­seg­ge­ri (si­ste­ma API) per:

a.
mi­glio­ra­re i con­trol­li al con­fi­ne;
b.
lot­ta­re con­tro l’en­tra­ta il­le­ga­le nel­lo spa­zio Schen­gen e il tran­si­to il­le­ga­le nel­le zo­ne di tran­si­to in­ter­na­zio­na­li de­gli ae­ro­por­ti;
c.
lot­ta­re con­tro la cri­mi­na­li­tà or­ga­niz­za­ta in­ter­na­zio­na­le, il ter­ro­ri­smo, lo spio­nag­gio e i pre­pa­ra­ti­vi per il com­mer­cio il­le­ci­to di ar­mi e so­stan­ze ra­dioat­ti­ve non­ché per il tra­sfe­ri­men­to il­le­ga­le di tec­no­lo­gia.368

1bis Il si­ste­ma API con­tie­ne i da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 104 ca­po­ver­so 3 e i ri­sul­ta­ti dei con­fron­ti di cui al ca­po­ver­so 4.369

2 Per con­trol­la­re se le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo adem­pio­no l’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne e ap­pli­ca­re le san­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 122b, la SEM può con­sul­ta­re nel si­ste­ma API, me­dian­te pro­ce­du­ra di ri­chia­mo, i da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 104 ca­po­ver­so 3.

3 Per mi­glio­ra­re i con­trol­li al con­fi­ne e lot­ta­re con­tro l’en­tra­ta il­le­ga­le nel­lo spa­zio Schen­gen e il tran­si­to il­le­ga­le nel­le zo­ne di tran­si­to in­ter­na­zio­na­li de­gli ae­ro­por­ti, le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per il con­trol­lo del­le per­so­ne al­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen pos­so­no con­sul­ta­re, me­dian­te pro­ce­du­ra di ri­chia­mo, i da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 104 ca­po­ver­so 3 e i ri­sul­ta­ti dei con­fron­ti di cui al ca­po­ver­so 4.370

3bis Se vi è il so­spet­to che una per­so­na pre­pa­ri o com­met­ta un rea­to ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 104 ca­po­ver­so 1bis let­te­ra a, fed­pol può con­sul­ta­re nel si­ste­ma API, me­dian­te pro­ce­du­ra di ri­chia­mo, i da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 104 ca­po­ver­so 3.371

4 I da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 104 ca­po­ver­so 3 let­te­re a e b so­no au­to­ma­ti­ca­men­te e si­ste­ma­ti­ca­men­te con­fron­ta­ti con i da­ti del si­ste­ma di ri­cer­ca in­for­ma­tiz­za­to di po­li­zia RI­POL, del SIS, del SI­MIC e del­la ban­ca da­ti di In­ter­pol sui do­cu­men­ti di viag­gio ru­ba­ti e smar­ri­ti (ASF-SLTD).372

5 Do­po l’at­ter­rag­gio del vo­lo in­te­res­sa­to i da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 104 ca­po­ver­so 3 e i ri­sul­ta­ti dei con­fron­ti di cui al ca­po­ver­so 4 pos­so­no es­se­re im­pie­ga­ti sol­tan­to per lo svol­gi­men­to di un pro­ce­di­men­to di di­rit­to pe­na­le, d’asi­lo o in ma­te­ria di stra­nie­ri. De­vo­no es­se­re can­cel­la­ti:

a.
se è ac­cer­ta­to che non è av­via­to un sif­fat­to pro­ce­di­men­to, ma in ogni ca­so en­tro due an­ni dal­la da­ta del vo­lo;
b.
il gior­no suc­ces­si­vo a quel­lo in cui la de­ci­sio­ne ema­na­ta nel qua­dro di un sif­fat­to pro­ce­di­men­to pas­sa in giu­di­ca­to.

6 I da­ti pos­so­no es­se­re con­ser­va­ti in for­ma ano­ni­ma ol­tre i ter­mi­ni di cui al ca­po­ver­so 5 per sco­pi sta­ti­sti­ci.

367 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

368 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

369 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

370 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

371 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

372 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 104b Comunicazione automatica di dati del sistema API 373  

1 I da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 104 ca­po­ver­so 3 so­no tra­smes­si au­to­ma­ti­ca­men­te in for­ma elet­tro­ni­ca al SIC.

2 Il SIC può trat­ta­re i da­ti per l’adem­pi­men­to dei com­pi­ti di cui all’ar­ti­co­lo 104a ca­po­ver­so 1 let­te­ra c.

373 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 104c Accesso ai dati sui passeggeri nel singolo caso 374  

1 Per con­sen­ti­re al­le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per il con­trol­lo al con­fi­ne di ef­fet­tua­re ta­li con­trol­li, di lot­ta­re con­tro la mi­gra­zio­ne il­le­ga­le e di ese­gui­re gli al­lon­ta­na­men­ti, le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo, su ri­chie­sta, met­to­no a lo­ro di­spo­si­zio­ne le li­ste dei pas­seg­ge­ri.

2 Le li­ste dei pas­seg­ge­ri de­vo­no con­te­ne­re i se­guen­ti da­ti:

a.
co­gno­me, no­me, in­di­riz­zo, da­ta di na­sci­ta, cit­ta­di­nan­za e nu­me­ro del pas­sa­por­to del­le per­so­ne tra­spor­ta­te;
b.
ae­ro­por­to di par­ten­za, ae­ro­por­ti di sca­lo e ae­ro­por­to di de­sti­na­zio­ne;
c.
agen­zia viag­gi per il tra­mi­te del­la qua­le è sta­to pre­no­ta­to il vo­lo.

3 L’ob­bli­go di met­te­re a di­spo­si­zio­ne le li­ste dei pas­seg­ge­ri ter­mi­na sei me­si do­po l’ese­cu­zio­ne del vo­lo.

4 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per il con­trol­lo al con­fi­ne can­cel­la­no i da­ti en­tro 72 ore dal­la ri­ce­zio­ne.

374 Ori­gi­na­rio art. 104b. In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Sezione 3: Comunicazione di dati personali all’estero 375

375 Introdotto dal n. I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 105 Comunicazione di dati personali all’estero  

1 Per l’adem­pi­men­to dei lo­ro com­pi­ti, se­gna­ta­men­te per la lot­ta con­tro i rea­ti se­con­do la pre­sen­te leg­ge, la SEM e le com­pe­ten­ti au­to­ri­tà can­to­na­li pos­so­no co­mu­ni­ca­re da­ti per­so­na­li re­la­ti­vi a stra­nie­ri al­le au­to­ri­tà este­re e al­le or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li in­ca­ri­ca­te di com­pi­ti cor­ri­spon­den­ti, sem­pre­ché sia­no adem­pi­te le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 16 LPD376.377

2 Pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti i da­ti per­so­na­li se­guen­ti:

a.
le ge­ne­ra­li­tà (co­gno­me, no­me, pseu­do­ni­mi, da­ta e luo­go di na­sci­ta, ses­so, cit­ta­di­nan­za, ul­ti­mo in­di­riz­zo nel­lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za) del­lo stra­nie­ro e, se ne­ces­sa­rio, dei suoi con­giun­ti;
b.
in­di­ca­zio­ni con­cer­nen­ti il pas­sa­por­to o al­tri do­cu­men­ti d’iden­ti­tà;
c.
da­ti bio­me­tri­ci;
d.
al­tri da­ti ne­ces­sa­ri per ac­cer­ta­re l’iden­ti­tà di una per­so­na;
e.
in­di­ca­zio­ni sul­lo sta­to di sa­lu­te, in quan­to sif­fat­ta co­mu­ni­ca­zio­ne sia nell’in­te­res­se del­lo stra­nie­ro ed egli ne sia sta­to in­for­ma­to;
f.
i da­ti ne­ces­sa­ri per ga­ran­ti­re l’en­tra­ta nel­lo Sta­to di de­sti­na­zio­ne e per la si­cu­rez­za del­le per­so­ne che ac­com­pa­gna­no lo stra­nie­ro;
g.
in­di­ca­zio­ni sui luo­ghi di sog­gior­no e gli iti­ne­ra­ri;
h.
in­di­ca­zio­ni sul­la re­go­la­men­ta­zio­ne del sog­gior­no e i vi­sti ac­cor­da­ti.

376 RS 235.1

377 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. II 4 del­la LF del 25 set. 2020 sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti, in vi­go­re dal 1° set. 2023 (RU 2022 491; FF 2017 5939).

Art. 106 Comunicazione di dati personali allo Stato d’origine o di provenienza  

In vi­sta dell’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne ver­so lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za, l’au­to­ri­tà in­ca­ri­ca­ta dell’or­ga­niz­za­zio­ne del­la par­ten­za può co­mu­ni­ca­re al­le au­to­ri­tà este­re i da­ti qui ap­pres­so uni­ca­men­te se ciò non met­ta in pe­ri­co­lo lo stra­nie­ro o i suoi con­giun­ti:

a.
le ge­ne­ra­li­tà (co­gno­me, no­me, pseu­do­ni­mi, da­ta e luo­go di na­sci­ta, ses­so, cit­ta­di­nan­za, co­gno­me e no­me dei ge­ni­to­ri e ul­ti­mo in­di­riz­zo nel­lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za) del­lo stra­nie­ro e, se ne­ces­sa­rio, dei suoi con­giun­ti;
b.
in­di­ca­zio­ni con­cer­nen­ti il pas­sa­por­to o al­tri do­cu­men­ti d’iden­ti­tà;
c.
da­ti bio­me­tri­ci;
d.
al­tri da­ti che per­met­to­no di ac­cer­ta­re l’iden­ti­tà di una per­so­na;
e.
in­di­ca­zio­ni sul­lo sta­to di sa­lu­te, in quan­to sif­fat­ta co­mu­ni­ca­zio­ne sia nell’in­te­res­se del­lo stra­nie­ro ed egli ne sia sta­to in­for­ma­to;
f.
i da­ti ne­ces­sa­ri per ga­ran­ti­re l’en­tra­ta nel­lo Sta­to di de­sti­na­zio­ne e la si­cu­rez­za del­le per­so­ne che ac­com­pa­gna­no lo stra­nie­ro.
Art. 107 Comunicazione di dati personali nel contesto degli accordi di transito e di riammissione  

1 Per l’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di di riam­mis­sio­ne e di tran­si­to di cui all’ar­ti­co­lo 100, la SEM e le au­to­ri­tà can­to­na­li com­pe­ten­ti pos­so­no tra­smet­te­re i da­ti per­so­na­li ne­ces­sa­ri an­che a Sta­ti che non di­spon­go­no di una pro­te­zio­ne dei da­ti equi­va­len­te a quel­la sviz­ze­ra.

2 Ai fi­ni del­la riam­mis­sio­ne dei suoi pro­pri cit­ta­di­ni, pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti all’al­tro Sta­to con­traen­te i da­ti se­guen­ti:

a.
ge­ne­ra­li­tà (co­gno­me, no­me, pseu­do­ni­mi, da­ta e luo­go di na­sci­ta, ses­so, cit­ta­di­nan­za, ul­ti­mo in­di­riz­zo nel­lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za) del­lo stra­nie­ro e, se ne­ces­sa­rio, dei suoi con­giun­ti;
b.
in­di­ca­zio­ni con­cer­nen­ti il pas­sa­por­to o al­tri do­cu­men­ti d’iden­ti­tà;
c.
da­ti bio­me­tri­ci;
d.
al­tri da­ti ne­ces­sa­ri per ac­cer­ta­re l’iden­ti­tà di una per­so­na;
e.
in­di­ca­zio­ni sul­lo sta­to di sa­lu­te, in quan­to sif­fat­ta co­mu­ni­ca­zio­ne sia nell’in­te­res­se del­lo stra­nie­ro;
f.
i da­ti ne­ces­sa­ri per ga­ran­ti­re l’en­tra­ta nel­lo Sta­to di de­sti­na­zio­ne e per la si­cu­rez­za del­le per­so­ne che ac­com­pa­gna­no lo stra­nie­ro;
g.
in­di­ca­zio­ni su pro­ce­di­men­ti pe­na­li, se ne­ces­sa­rio nel ca­so con­cre­to per as­si­cu­ra­re la riam­mis­sio­ne e per sal­va­guar­da­re la si­cu­rez­za e l’or­di­ne pub­bli­ci nel­lo Sta­to d’ori­gi­ne e sem­pre­ché non ne ri­sul­ti un pe­ri­co­lo per la per­so­na in­te­res­sa­ta; l’ar­ti­co­lo 2 del­la leg­ge fe­de­ra­le del 20 mar­zo 1981378 sull’as­si­sten­za in­ter­na­zio­na­le in ma­te­ria pe­na­le si ap­pli­ca per ana­lo­gia.

3 Ai fi­ni del tran­si­to di cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi, pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti all’al­tro Sta­to con­traen­te i da­ti se­guen­ti:

a.
da­ti giu­sta il ca­po­ver­so 2;
b.
in­di­ca­zio­ni sui luo­ghi di sog­gior­no e gli iti­ne­ra­ri;
c.
in­di­ca­zio­ni sul­la re­go­la­men­ta­zio­ne del sog­gior­no e i vi­sti ac­cor­da­ti.

4 L’ac­cor­do di riam­mis­sio­ne o di tran­si­to de­ve men­zio­na­re lo sco­po per cui que­sti da­ti pos­so­no es­se­re uti­liz­za­ti, even­tua­li prov­ve­di­men­ti di si­cu­rez­za e le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti.

Art. 108e109379  

379 Ve­di art. 126 cpv. 6 qui ap­pres­so.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden