Drucken
Artikel, Notizen und Markierungen werden geladen... Bitte um etwas Geduld.

Legge federale
sugli stranieri e la loro integrazione
(LStrI)1

1 Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,

visto l’articolo 121 capoverso 1 della Costituzione federale2;
visto il messaggio del Consiglio federale dell’8 marzo 20023,

decreta:

Capitolo 1: Oggetto e campo d’applicazione

Art. 1 Oggetto

La pre­sen­te leg­ge di­sci­pli­na l’en­tra­ta, la par­ten­za, il sog­gior­no e il ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re de­gli stra­nie­ri in Sviz­ze­ra. Es­sa di­sci­pli­na inol­tre la pro­mo­zio­ne del­la lo­ro in­te­gra­zio­ne.

Art. 2 Campo d’applicazione

1 La pre­sen­te leg­ge si ap­pli­ca lad­do­ve, in ma­te­ria di stra­nie­ri, non sia­no ap­pli­ca­bi­li al­tre di­spo­si­zio­ni del di­rit­to fe­de­ra­le op­pu­re trat­ta­ti in­ter­na­zio­na­li con­clu­si dal­la Sviz­ze­ra.

2 Ai cit­ta­di­ni de­gli Sta­ti mem­bri del­la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea (CE) e ai lo­ro fa­mi­lia­ri, non­ché ai la­vo­ra­to­ri di­stac­ca­ti in Sviz­ze­ra da un da­to­re di la­vo­ro con do­mi­ci­lio o se­de in uno di que­sti Sta­ti, la pre­sen­te leg­ge si ap­pli­ca so­lo se l’Ac­cor­do del 21 giu­gno 19994 tra la Con­fe­de­ra­zio­ne Sviz­ze­ra, da una par­te, e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea ed i suoi Sta­ti mem­bri, dall’al­tra, sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne del­le per­so­ne non con­tie­ne di­spo­si­zio­ni de­ro­ga­to­rie o se la pre­sen­te leg­ge pre­ve­de di­spo­si­zio­ni più fa­vo­re­vo­li.

3 Ai cit­ta­di­ni de­gli Sta­ti mem­bri dell’As­so­cia­zio­ne eu­ro­pea di li­be­ro scam­bio (AELS) e ai lo­ro fa­mi­lia­ri, non­ché ai la­vo­ra­to­ri di­stac­ca­ti in Sviz­ze­ra da un da­to­re di la­vo­ro con do­mi­ci­lio o se­de in uno di que­sti Sta­ti, la pre­sen­te leg­ge si ap­pli­ca so­lo se l’Ac­cor­do del 21 giu­gno 20015 di emen­da­men­to del­la Con­ven­zio­ne isti­tu­ti­va dell’As­so­cia­zio­ne eu­ro­pea di li­be­ro scam­bio non con­tie­ne di­spo­si­zio­ni de­ro­ga­to­rie o se la pre­sen­te leg­ge pre­ve­de di­spo­si­zio­ni più fa­vo­re­vo­li.

4 Le di­spo­si­zio­ni sul­la pro­ce­du­ra in ma­te­ria di vi­sto non­ché sull’en­tra­ta in Sviz­ze­ra e sul­la par­ten­za dal­la Sviz­ze­ra si ap­pli­ca­no sol­tan­to in quan­to gli Ac­cor­di di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen non con­tem­pli­no di­spo­si­zio­ni di­ver­gen­ti.6

5 Gli Ac­cor­di di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen so­no elen­ca­ti nell’al­le­ga­to 1 nu­me­ro 1.7

4 RS 0.142.112.681

5 RS 0.632.31. Per i rap­por­ti Sviz­ze­ra-Lie­ch­ten­stein si ap­pli­ca il Prot. del 21 giu. 2001, il qua­le è par­te in­te­gran­te dell’Acc.

6 In­tro­dot­to dall’art. 127 qui avan­ti. Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 54075405art. 2 lett. c; FF 2007 7149).

7 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 54075405art. 2 lett. c; FF 2007 7149).

Capitolo 2: Principi dell’ammissione e dell’integrazione

Art. 3 Ammissione

1 L’am­mis­sio­ne in Sviz­ze­ra del­lo stra­nie­ro che eser­ci­ta un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va è su­bor­di­na­ta all’in­te­res­se dell’eco­no­mia sviz­ze­ra; so­no de­ter­mi­nan­ti le op­por­tu­ni­tà di in­te­gra­zio­ne du­ra­tu­ra nel mer­ca­to sviz­ze­ro del la­vo­ro e nel con­te­sto so­cia­le e so­cio­po­li­ti­co. È te­nu­to con­to ade­gua­ta­men­te dei bi­so­gni cul­tu­ra­li e scien­ti­fi­ci del­la Sviz­ze­ra.

2 Lo stra­nie­ro è inol­tre am­mes­so in Sviz­ze­ra se im­pe­gni di di­rit­to in­ter­na­zio­na­le pub­bli­co, mo­ti­vi uma­ni­ta­ri o la ri­co­sti­tu­zio­ne dell’unio­ne fa­mi­lia­re lo esi­go­no.

3 Nell’am­mis­sio­ne di stra­nie­ri è te­nu­to con­to dell’evo­lu­zio­ne de­mo­gra­fi­ca, so­cia­le e so­cio­po­li­ti­ca del­la Sviz­ze­ra.

Art. 4 Integrazione

1 L’in­te­gra­zio­ne mi­ra al­la con­vi­ven­za del­la po­po­la­zio­ne re­si­den­te in­di­ge­na e di quel­la stra­nie­ra, sul­la ba­se dei va­lo­ri san­ci­ti dal­la Co­sti­tu­zio­ne fe­de­ra­le, non­ché sul­la ba­se del ri­spet­to re­ci­pro­co e del­la tol­le­ran­za.

2 L’in­te­gra­zio­ne è vol­ta a ga­ran­ti­re agli stra­nie­ri che ri­sie­do­no le­gal­men­te e a lun­go ter­mi­ne in Sviz­ze­ra la pos­si­bi­li­tà di par­te­ci­pa­re al­la vi­ta eco­no­mi­ca, so­cia­le e cul­tu­ra­le del­la so­cie­tà.

3 L’in­te­gra­zio­ne pre­sup­po­ne la vo­lon­tà de­gli stra­nie­ri di in­te­grar­si nel­la so­cie­tà e un at­teg­gia­men­to di aper­tu­ra da par­te del­la po­po­la­zio­ne sviz­ze­ra.

4 Oc­cor­re che gli stra­nie­ri si fa­mi­lia­riz­zi­no con la real­tà so­cia­le e le con­di­zio­ni di vi­ta in Sviz­ze­ra, se­gna­ta­men­te im­pa­ran­do una lin­gua na­zio­na­le.

Capitolo 3: Entrata e partenza

Art. 5 Condizioni d’entrata

1 Lo stra­nie­ro che in­ten­de en­tra­re in Sviz­ze­ra:

a.8
dev’es­se­re in pos­ses­so di un do­cu­men­to di le­git­ti­ma­zio­ne ri­co­no­sciu­to per il pas­sag­gio del con­fi­ne;
abis.9
se ri­chie­sto, dev’es­se­re in pos­ses­so di un vi­sto se­con­do il re­go­la­men­to (CE) n. 810/200910 o di un’au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi se­con­do il re­go­la­men­to (UE) 2018/124011 (au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi ETIAS);
b.
de­ve di­spor­re dei mez­zi fi­nan­zia­ri ne­ces­sa­ri al sog­gior­no;
c.
non de­ve co­sti­tui­re un pe­ri­co­lo per l’or­di­ne e la si­cu­rez­za pub­bli­ci né per le re­la­zio­ni in­ter­na­zio­na­li del­la Sviz­ze­ra; e
d.12
non dev’es­se­re og­get­to di una mi­su­ra di re­spin­gi­men­to né di un’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis del Co­di­ce pe­na­le (CP)13 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis del Co­di­ce pe­na­le mi­li­ta­re del 13 giu­gno 192714 (CPM).

2 Egli de­ve of­fri­re ga­ran­zia che par­ti­rà dal­la Sviz­ze­ra se pre­ve­de di sog­gior­nar­vi sol­tan­to tem­po­ra­nea­men­te.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può pre­ve­de­re ec­ce­zio­ni al­le con­di­zio­ni d’en­tra­ta di cui al ca­po­ver­so 1 per mo­ti­vi uma­ni­ta­ri o di in­te­res­se na­zio­na­le op­pu­re in vir­tù di ob­bli­ghi in­ter­na­zio­na­li.15

4 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­ter­mi­na i do­cu­men­ti di le­git­ti­ma­zio­ne ri­co­no­sciu­ti per il pas­sag­gio del con­fi­ne.16

8 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 25 set. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240 che isti­tui­sce il si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 346; FF 2020 2577).

9 In­tro­dot­ta dall’all. n. 1 del DF del 25 set. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240 che isti­tui­sce il si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS) (RU 2025 346; FF 2020 2577). Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

10 Re­go­la­men­to (CE) n. 810/2009 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 13 lu­glio 2009, che isti­tui­sce un co­di­ce co­mu­ni­ta­rio dei vi­sti (co­di­ce dei vi­sti), GU L 243 del 15.9.2009, pag. 1; mo­di­fi­ca­to da ul­ti­mo dal re­go­la­men­to (UE) 2019/1155, GU L 188 del 12.7.2019, pag. 25.

11 Re­go­la­men­to (UE) 2018/1240 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 12 set­tem­bre 2018, che isti­tui­sce un si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS) e che mo­di­fi­ca i re­go­la­men­ti (UE) n. 1077/2011, (UE) n. 515/2014, (UE) 2016/399, (UE) 2016/1624 e (UE) 2017/2226, GU L 236 del 19.9.2018, pag. 1; mo­di­fi­ca­to da ul­ti­mo dal re­go­la­men­to (UE) 2021/1152, GU L 249 del 14.7.2021, pag. 15.

12 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra IV n. 3 del­la LF del 19 giu. 2015 (Mo­di­fi­ca del­la di­sci­pli­na del­le san­zio­ni), in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2016 1249; FF 2012 4181).

13 RS 311.0

14 RS 321.0

15 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 21 giu. 2019, in vi­go­re dal 1° dic. 2019 (RU 2019 3539, FF 2019 171).

16 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 127 qui avan­ti, in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5405art. 2 lett. a).

Art. 6 Rilascio del visto

1 Il vi­sto è ri­la­scia­to, su in­ca­ri­co del­la com­pe­ten­te au­to­ri­tà fe­de­ra­le o can­to­na­le, dal­la rap­pre­sen­tan­za sviz­ze­ra all’este­ro o da un’al­tra au­to­ri­tà de­si­gna­ta dal Con­si­glio fe­de­ra­le.

2 In ca­so di ri­fiu­to del vi­sto per un sog­gior­no non sot­to­stan­te a per­mes­so (art. 10), la com­pe­ten­te rap­pre­sen­tan­za all’este­ro ema­na, me­dian­te un mo­du­lo, una de­ci­sio­ne a no­me del­la Se­gre­te­ria di Sta­to del­la mi­gra­zio­ne (SEM)17 o del Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le de­gli af­fa­ri este­ri (DFAE), a se­con­da del­la sfe­ra di com­pe­ten­ze. Il Con­si­glio fe­de­ra­le può pre­ve­de­re che an­che al­tri ser­vi­zi del DFAE sia­no abi­li­ta­ti a ema­na­re de­ci­sio­ni a no­me del DFAE.18

2bis Con­tro una de­ci­sio­ne se­con­do il ca­po­ver­so 2 può es­se­re fat­ta op­po­si­zio­ne scrit­ta en­tro 30 gior­ni all’au­to­ri­tà che ha ema­na­to la de­ci­sio­ne (SEM o DFAE). L’ar­ti­co­lo 63 del­la leg­ge fe­de­ra­le del 20 di­cem­bre 196819 sul­la pro­ce­du­ra am­mi­ni­stra­ti­va si ap­pli­ca per ana­lo­gia.20

3 Per la co­per­tu­ra di even­tua­li spe­se di sog­gior­no, as­si­sten­za o con­nes­se al viag­gio di ri­tor­no, pos­so­no es­se­re ri­chie­ste una di­chia­ra­zio­ne di ga­ran­zia tem­po­ra­nea, una cau­zio­ne o al­tre ga­ran­zie.21

17 La de­si­gna­zio­ne dell’uni­tà am­mi­ni­stra­ti­va è sta­ta adat­ta­ta in ap­pli­ca­zio­ne dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sul­le pub­bli­ca­zio­ni uf­fi­cia­li (RU 2004 4937), con ef­fet­to dal 1° gen. 2015. Di det­ta mod. è te­nu­to con­to in tut­to il pre­sen­te te­sto.

18 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

19 RS 172.021

20 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE in me­ri­to al re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to e del­la de­ci­sio­ne re­la­ti­vi al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne vi­sti (VIS) (RU 2010 2063; FF 2009 3629). Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014, in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023, FF 2013 2195).

21 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 127 qui avan­ti, in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5405art. 2 lett. a).

Art. 7 Passaggio di confine e controlli al confine 22

1 L’en­tra­ta in Sviz­ze­ra e la par­ten­za dal­la Sviz­ze­ra so­no ret­te da­gli Ac­cor­di ri­guar­dan­ti l’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen.

1bis La Con­fe­de­ra­zio­ne col­la­bo­ra con l’agen­zia dell’Unio­ne eu­ro­pea re­spon­sa­bi­le del­la sor­ve­glian­za del­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen. Ta­le col­la­bo­ra­zio­ne pre­ve­de in par­ti­co­la­re la mes­sa a pun­to di stru­men­ti di pia­ni­fi­ca­zio­ne sul­la ba­se del re­go­la­men­to (UE) 2019/189623 all’at­ten­zio­ne di ta­le agen­zia.24

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na i con­trol­li sul­le per­so­ne che pos­so­no es­se­re svol­ti al con­fi­ne in con­for­mi­tà de­gli Ac­cor­di sud­det­ti. Se l’en­tra­ta è ri­fiu­ta­ta, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il con­trol­lo al con­fi­ne ema­na una de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to se­con­do l’ar­ti­co­lo 64.25

3 Se, con­for­me­men­te al co­di­ce fron­tie­re Schen­gen26, i con­trol­li al con­fi­ne sviz­ze­ro so­no tem­po­ra­nea­men­te ri­pri­sti­na­ti e l’en­tra­ta è ri­fiu­ta­ta, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il con­trol­lo al con­fi­ne ema­na una de­ci­sio­ne mo­ti­va­ta e im­pu­gna­bi­le, me­dian­te il mo­du­lo pre­vi­sto nell’Al­le­ga­to V Par­te B del co­di­ce fron­tie­re Schen­gen.27 Il ri­fiu­to d’en­tra­ta è im­me­dia­ta­men­te ese­cu­ti­vo. Un even­tua­le ri­cor­so non ha ef­fet­to so­spen­si­vo.28

22 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 127 qui avan­ti, in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5405art. 2 lett. a).

23 Re­go­la­men­to (UE) 2019/1896 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 13 no­vem­bre 2019, re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea e che abro­ga i re­go­la­men­ti (UE) n. 1052/2013 e (UE) 2016/1624, ver­sio­ne del­la GU L 295 del 14.11.2019, pag. 1.

24 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 1° ott. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2019/1896 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea, in vi­go­re dal 1° set. 2022 (RU 2022 462; FF 2020 6219).

25 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

26 Re­go­la­men­to (UE) 2016/399 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 9 mar­zo 2016, che isti­tui­sce un co­di­ce unio­na­le re­la­ti­vo al re­gi­me di at­tra­ver­sa­men­to del­le fron­tie­re da par­te del­le per­so­ne (co­di­ce fron­tie­re Schen­gen), GU L 77 del 23.3.2016, pag. 1; mo­di­fi­ca­to da ul­ti­mo dal re­go­la­men­to (UE) 2019/817, GU L 135 del 22.5.2019, pag. 27.

27 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

28 In­tro­dot­to dall’all. del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del co­di­ce fron­tie­re Schen­gen (RU 2008 56295405art. 2 lett. b; FF 2007 7149). Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] 2016/1624 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea), in vi­go­re dal 15 set. 2018 (RU 2018 3161; FF 2017 3561).

Art. 829

29 Abro­ga­to dall’art. 127 qui avan­ti, con ef­fet­to dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5405art. 2 lett. a).

Art. 9 Competenza in materia di controllo al confine

1 I Can­to­ni ese­guo­no il con­trol­lo del­le per­so­ne sul lo­ro ter­ri­to­rio so­vra­no.

2 D’in­te­sa con i Can­to­ni di con­fi­ne, il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na il con­trol­lo del­le per­so­ne da par­te del­la Con­fe­de­ra­zio­ne nell’area di con­fi­ne.

Art. 9a Sorveglianza dell’arrivo all’aeroporto 30

1 L’ar­ri­vo di pas­seg­ge­ri all’ae­ro­por­to può es­se­re sor­ve­glia­to me­dian­te tec­ni­che di in­di­vi­dua­zio­ne. Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per il con­trol­lo al con­fi­ne (art. 7 e 9) uti­liz­za­no i da­ti co­sì ot­te­nu­ti al fi­ne di:31

a.
ri­sa­li­re all’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo e al luo­go del de­col­lo per le per­so­ne che non adem­pio­no le con­di­zio­ni d’en­tra­ta in Sviz­ze­ra;
b.
pro­ce­de­re al con­fron­to con i da­ti con­te­nu­ti nei si­ste­mi di ri­cer­ca di per­so­ne per tut­ti co­lo­ro che en­tra­no in Sviz­ze­ra.

2 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti co­mu­ni­ca­no al SIC le even­tua­li mi­nac­ce con­cre­te per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del Pae­se con­sta­ta­te gra­zie al­la sor­ve­glian­za. Es­se pos­so­no tra­smet­te­re, ol­tre al­la no­ti­fi­ca­zio­ne, an­che i per­ti­nen­ti da­ti.32

3 I da­ti ri­le­va­ti de­vo­no es­se­re can­cel­la­ti en­tro 30 gior­ni. Il Con­si­glio fe­de­ra­le può pre­ve­de­re che de­ter­mi­na­ti da­ti sia­no con­ser­va­ti più a lun­go se ne­ces­sa­ri per una pro­ce­du­ra pen­den­te di di­rit­to pe­na­le, d’asi­lo o in ma­te­ria di stra­nie­ri.

4 La Con­fe­de­ra­zio­ne può ver­sa­re ai Can­to­ni in cui so­no ubi­ca­ti gli ae­ro­por­ti in­ter­na­zio­na­li con­tri­bu­ti ai co­sti di sor­ve­glian­za se­con­do il ca­po­ver­so 1.

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na le spe­ci­fi­ca­zio­ni che i si­ste­mi di ri­co­no­sci­men­to dei trat­ti del vi­so de­vo­no sod­di­sfa­re, non­ché i det­ta­gli del­la pro­ce­du­ra di sor­ve­glian­za e la co­mu­ni­ca­zio­ne di in­for­ma­zio­ni al SIC.33

30 Ori­gi­na­rio art. 103.

31 Nuo­vo te­sto del se­con­do per. giu­sta l’art. 127 qui avan­ti, in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5405art. 2 lett. a).

32 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I n. 2 dell’O del 12 dic. 2008 sull’ade­gua­men­to del­le di­spo­si­zio­ni le­ga­li in se­gui­to al tra­sfe­ri­men­to del­le uni­tà di in­for­ma­zio­ni del Ser­vi­zio di ana­li­si e pre­ven­zio­ne nel DDPS, in vi­go­re dal 1° gen. 2009 (RU 2008 6261).

33 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I n. 2 dell’O del 12 dic. 2008 sull’ade­gua­men­to del­le di­spo­si­zio­ni le­ga­li in se­gui­to al tra­sfe­ri­men­to del­le uni­tà di in­for­ma­zio­ni del Ser­vi­zio di ana­li­si e pre­ven­zio­ne nel DDPS, in vi­go­re dal 1° gen. 2009 (RU 2008 6261).

Capitolo 4: Obbligo del permesso e di notificazione

Art. 10 Soggiorno senza attività lucrativa

1 Per un sog­gior­no di tre me­si al mas­si­mo sen­za at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va lo stra­nie­ro non ne­ces­si­ta di un per­mes­so; se nel vi­sto è fis­sa­to un sog­gior­no di du­ra­ta in­fe­rio­re, va­le que­sta du­ra­ta.

2 Lo stra­nie­ro che in­ten­de sog­gior­na­re in Sviz­ze­ra per ol­tre tre me­si sen­za at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va ne­ces­si­ta di un per­mes­so. Il per­mes­so va chie­sto pri­ma dell’en­tra­ta in Sviz­ze­ra all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il luo­go di re­si­den­za pre­vi­sto. Ri­ma­ne sal­vo l’ar­ti­co­lo 17 ca­po­ver­so 2.

Art. 11 Soggiorno con attività lucrativa

1 Lo stra­nie­ro che in­ten­de eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in Sviz­ze­ra ne­ces­si­ta di un per­mes­so in­di­pen­den­te­men­te dal­la du­ra­ta del sog­gior­no. Il per­mes­so va ri­chie­sto all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il luo­go di la­vo­ro pre­vi­sto.

2 È con­si­de­ra­ta at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va, po­co im­por­ta se svol­ta a ti­to­lo gra­tui­to od one­ro­so, qual­sia­si at­ti­vi­tà di­pen­den­te o in­di­pen­den­te nor­mal­men­te eser­ci­ta­ta die­tro com­pen­so.

3 Se si trat­ta di at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va di­pen­den­te, il per­mes­so dev’es­se­re chie­sto dal da­to­re di la­vo­ro.

Art. 12 Notificazione

1 Lo stra­nie­ro che ne­ces­si­ta di un per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta, di di­mo­ra o di do­mi­ci­lio de­ve no­ti­fi­car­si pres­so l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il luo­go di re­si­den­za in Sviz­ze­ra pri­ma del­la sca­den­za del sog­gior­no esen­te da per­mes­so o pri­ma di ini­zia­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va.

2 Se si tra­sfe­ri­sce in un al­tro Co­mu­ne o Can­to­ne, lo stra­nie­ro de­ve no­ti­fi­car­si pres­so l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il nuo­vo luo­go di re­si­den­za.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce i ter­mi­ni di no­ti­fi­ca­zio­ne.

Art. 13 Procedura di permesso e procedura di notificazione

1 All’at­to del­la no­ti­fi­ca­zio­ne, lo stra­nie­ro de­ve pre­sen­ta­re un do­cu­men­to di le­git­ti­ma­zio­ne va­li­do. Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­ter­mi­na le ec­ce­zio­ni e i do­cu­men­ti di le­git­ti­ma­zio­ne ri­co­no­sciu­ti.

2 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può esi­ge­re la pro­du­zio­ne di un estrat­to del ca­sel­la­rio giu­di­zia­le del­lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za, co­me pu­re di al­tri do­cu­men­ti ne­ces­sa­ri per la pro­ce­du­ra.

3 La no­ti­fi­ca­zio­ne può av­ve­ni­re sol­tan­to quan­do lo stra­nie­ro è in gra­do di esi­bi­re tut­ti i do­cu­men­ti ne­ces­sa­ri per il ri­la­scio del per­mes­so, de­si­gna­ti dall’au­to­ri­tà com­pe­ten­te.

Art. 14 Deroghe all’obbligo del permesso e di notificazione

Il Con­si­glio fe­de­ra­le può ema­na­re di­spo­si­zio­ni più fa­vo­re­vo­li in me­ri­to all’ob­bli­go del per­mes­so e di no­ti­fi­ca­zio­ne, se­gna­ta­men­te al­lo sco­po di fa­ci­li­ta­re ser­vi­zi tran­sfron­ta­lie­ri tem­po­ra­nei.

Art. 15 Notificazione della partenza

Lo stra­nie­ro ti­to­la­re di un per­mes­so de­ve no­ti­fi­ca­re all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il luo­go di re­si­den­za la pro­pria par­ten­za per un al­tro Co­mu­ne o Can­to­ne op­pu­re per l’este­ro.

Art. 16 Notificazione in caso di alloggio a pagamento

Chi dà al­log­gio a pa­ga­men­to de­ve no­ti­fi­ca­re lo stra­nie­ro all’au­to­ri­tà can­to­na­le com­pe­ten­te.

Art. 17 Regolamentazione del soggiorno fino alla decisione relativa al permesso

1 Lo stra­nie­ro en­tra­to le­gal­men­te in Sviz­ze­ra in vi­sta di un sog­gior­no tem­po­ra­neo, ma che in se­gui­to ri­chie­de un per­mes­so per un sog­gior­no du­ra­tu­ro, de­ve at­ten­de­re la de­ci­sio­ne all’este­ro.

2 Se è ma­ni­fe­sto che le con­di­zio­ni d’am­mis­sio­ne sa­ran­no adem­pi­te, l’au­to­ri­tà can­to­na­le com­pe­ten­te può au­to­riz­za­re lo stra­nie­ro a ri­ma­ne­re in Sviz­ze­ra du­ran­te la pro­ce­du­ra.

Capitolo 5: Condizioni d’ammissione

Sezione 1: Ammissione per un soggiorno con attività lucrativa

Art. 18 Esercizio di un’attività lucrativa dipendente

Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va di­pen­den­te se:

a.
l’am­mis­sio­ne è nell’in­te­res­se dell’eco­no­mia sviz­ze­ra;
b.
un da­to­re di la­vo­ro ne ha fat­to do­man­da; e
c.
so­no adem­pi­te le con­di­zio­ni di cui agli ar­ti­co­li 20–25.

Art. 19 Esercizio di un’attività lucrativa indipendente

Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in­di­pen­den­te se:

a.
l’am­mis­sio­ne è nell’in­te­res­se dell’eco­no­mia sviz­ze­ra;
b.
so­no adem­pi­te le con­di­zio­ni ne­ces­sa­rie al fi­nan­zia­men­to e all’eser­ci­zio di ta­le at­ti­vi­tà;
c34
di­spo­ne di una ba­se esi­sten­zia­le suf­fi­cien­te e au­to­no­ma; e
d.35
so­no adem­pi­te le con­di­zio­ni di cui agli ar­ti­co­li 20 e 23–25.

34 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne), in vi­go­re dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

35 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne), in vi­go­re dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

Art. 20 Misure limitative

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può li­mi­ta­re il nu­me­ro dei pri­mi per­mes­si di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta e di di­mo­ra (art. 32 e 33) per l’eser­ci­zio di un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va. Es­so con­sul­ta pre­ven­ti­va­men­te i Can­to­ni e le par­ti so­cia­li.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può sta­bi­li­re con­tin­gen­ti mas­si­mi per la Con­fe­de­ra­zio­ne e i Can­to­ni.

3 La SEMpuò ema­na­re de­ci­sio­ni per pri­mi per­mes­si di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta e di di­mo­ra com­pu­tan­do­li sui con­tin­gen­ti fe­de­ra­li op­pu­re au­men­ta­re i con­tin­gen­ti can­to­na­li. Es­sa tie­ne con­to dei bi­so­gni dei Can­to­ni e dell’in­te­res­se dell’eco­no­mia sviz­ze­ra.

Art. 21 Priorità

1 Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va uni­ca­men­te se è di­mo­stra­to che per ta­le at­ti­vi­tà non è pos­si­bi­le re­pe­ri­re un la­vo­ra­to­re in­di­ge­no o un cit­ta­di­no di uno Sta­to con cui è sta­to con­clu­so un ac­cor­do di li­be­ra cir­co­la­zio­ne del­le per­so­ne che cor­ri­spon­da al pro­fi­lo ri­chie­sto.

2 So­no con­si­de­ra­ti la­vo­ra­to­ri in­di­ge­ni:

a.
i cit­ta­di­ni sviz­ze­ri;
b.
i ti­to­la­ri di un per­mes­so di do­mi­ci­lio;
c.
i ti­to­la­ri di un per­mes­so di di­mo­ra au­to­riz­za­ti a eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va;
d.36
le per­so­ne am­mes­se prov­vi­so­ria­men­te;
e.37
le per­so­ne al­le qua­li è sta­ta con­ces­sa pro­te­zio­ne prov­vi­so­ria e che so­no ti­to­la­ri di un per­mes­so per l’eser­ci­zio di un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va.

3 In de­ro­ga al ca­po­ver­so 1, lo stra­nie­ro con di­plo­ma uni­ver­si­ta­rio sviz­ze­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra se la sua at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va ri­ve­ste un ele­va­to in­te­res­se scien­ti­fi­co o eco­no­mi­co. È am­mes­so per un pe­rio­do di sei me­si a par­ti­re dal­la con­clu­sio­ne del­la sua for­ma­zio­ne o del­la sua for­ma­zio­ne con­ti­nua in Sviz­ze­ra af­fin­ché pos­sa tro­va­re una sif­fat­ta at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va.38 39

36 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne), in vi­go­re dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

37 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne), in vi­go­re dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

38 Nuo­vo te­sto del per. giu­sta la ci­fra I del­la LF del 17 dic. 2021 (Li­mi­ta­zio­ni per i viag­gi all’este­ro e ade­gua­men­ti del­lo sta­tu­to dell’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria), in vi­go­re dal 1° giu. 2024 (RU 2024 188; FF 20206543).

39 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 18 giu. 2010 (Am­mis­sio­ne age­vo­la­ta di stra­nie­ri con di­plo­ma uni­ver­si­ta­rio sviz­ze­ro, in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5957; FF 2010 351367).

Art. 21a Misure riguardanti le persone in cerca d’impiego 40

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le adot­ta mi­su­re per sfrut­ta­re in­te­gral­men­te il po­ten­zia­le del­la for­za la­vo­ro in­di­ge­na. Con­sul­ta pre­via­men­te i Can­to­ni e le par­ti so­cia­li.

2 Se in de­ter­mi­na­ti grup­pi pro­fes­sio­na­li, set­to­ri di at­ti­vi­tà o re­gio­ni eco­no­mi­che si re­gi­stra un tas­so di di­soc­cu­pa­zio­ne su­pe­rio­re al­la me­dia, van­no adot­ta­te mi­su­re tem­po­ra­nee per fa­vo­ri­re le per­so­ne in cer­ca d’im­pie­go re­gi­stra­te pres­so il ser­vi­zio pub­bli­co di col­lo­ca­men­to. Le mi­su­re pos­so­no es­se­re cir­co­scrit­te a sin­go­le re­gio­ni eco­no­mi­che.

3 Nei grup­pi pro­fes­sio­na­li, nei set­to­ri di at­ti­vi­tà o nel­le re­gio­ni eco­no­mi­che con un tas­so di di­soc­cu­pa­zio­ne su­pe­rio­re al­la me­dia, i da­to­ri di la­vo­ro an­nun­cia­no al ser­vi­zio pub­bli­co di col­lo­ca­men­to i po­sti di la­vo­ro va­can­ti. L’ac­ces­so al­le in­for­ma­zio­ni ri­guar­dan­ti i po­sti an­nun­cia­ti è ri­ser­va­to, per un pe­rio­do di tem­po li­mi­ta­to, al­le per­so­ne che so­no re­gi­stra­te pres­so il ser­vi­zio pub­bli­co di col­lo­ca­men­to in Sviz­ze­ra.

4 Il ser­vi­zio pub­bli­co di col­lo­ca­men­to tra­smet­te al da­to­re di la­vo­ro, en­tro bre­ve ter­mi­ne, i dos­sier del­le per­so­ne in cer­ca d’im­pie­go che so­no re­gi­stra­te e che ri­tie­ne ade­gua­te. Il da­to­re di la­vo­ro in­vi­ta i can­di­da­ti che cor­ri­spon­do­no al pro­fi­lo ri­chie­sto a un col­lo­quio di as­sun­zio­ne o a un te­st di at­ti­tu­di­ne pro­fes­sio­na­le. I ri­sul­ta­ti so­no co­mu­ni­ca­ti al ser­vi­zio pub­bli­co di col­lo­ca­men­to.

5 I po­sti di la­vo­ro va­can­ti di cui al ca­po­ver­so 3 che ven­go­no oc­cu­pa­ti da per­so­ne in cer­ca d’im­pie­go re­gi­stra­te pres­so il ser­vi­zio pub­bli­co di col­lo­ca­men­to non de­vo­no es­se­re an­nun­cia­ti al ser­vi­zio pub­bli­co di col­lo­ca­men­to.

6 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può pre­ve­de­re al­tre ec­ce­zio­ni all’ob­bli­go di an­nun­cia­re i po­sti di la­vo­ro va­can­ti di cui al ca­po­ver­so 3, in par­ti­co­la­re per te­ne­re con­to del­la spe­ci­fi­ca si­tua­zio­ne di azien­de fa­mi­lia­ri o nel ca­so di per­so­ne che han­no già la­vo­ra­to per lo stes­so da­to­re di la­vo­ro; pri­ma di ema­na­re le di­spo­si­zio­ni d’ese­cu­zio­ne con­sul­ta i Can­to­ni e le par­ti so­cia­li. Pe­rio­di­ca­men­te sti­la inol­tre elen­chi dei grup­pi pro­fes­sio­na­li e dei set­to­ri di at­ti­vi­tà con un tas­so di di­soc­cu­pa­zio­ne su­pe­rio­re al­la me­dia nei qua­li vi­ge l’ob­bli­go di an­nun­cia­re i po­sti di la­vo­ro va­can­ti.

7 Se le con­di­zio­ni di cui al ca­po­ver­so 2 so­no sod­di­sfat­te, il Can­to­ne può chie­de­re al Con­si­glio fe­de­ra­le l’in­tro­du­zio­ne dell’ob­bli­go di an­nun­cia­re i po­sti di la­vo­ro va­can­ti.

8 Se le mi­su­re di cui ai ca­po­ver­si 1–5 non pro­du­co­no gli ef­fet­ti au­spi­ca­ti o emer­go­no nuo­vi pro­ble­mi, il Con­si­glio fe­de­ra­le sot­to­po­ne all’As­sem­blea fe­de­ra­le mi­su­re ad­di­zio­na­li, do­po aver con­sul­ta­to i Can­to­ni e le par­ti so­cia­li. In ca­so di pro­ble­mi gra­vi, in par­ti­co­la­re le­ga­ti ai fron­ta­lie­ri, il Can­to­ne può chie­de­re al Con­si­glio fe­de­ra­le di adot­ta­re ul­te­rio­ri mi­su­re.

40 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne), in vi­go­re dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

Art. 22 Condizioni di salario e di lavoro nonché rimborso delle spese dei lavoratori distaccati 41

1 Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va uni­ca­men­te se:

a.
so­no os­ser­va­te le con­di­zio­ni di la­vo­ro e di sa­la­rio usua­li nel­la lo­ca­li­tà, nel­la pro­fes­sio­ne e nel set­to­re; e se
b.
i rim­bor­si di cui al ca­po­ver­so 2 cor­ri­spon­do­no a quel­li usua­li nel­la lo­ca­li­tà, nel­la pro­fes­sio­ne e nel set­to­re.

2 Il da­to­re di la­vo­ro rim­bor­sa ai la­vo­ra­to­ri di­stac­ca­ti le spe­se in re­la­zio­ne al la­vo­ro di­stac­ca­to so­ste­nu­te nell’am­bi­to di una pre­sta­zio­ne di ser­vi­zi tran­sfron­ta­lie­ra o di un tra­sfe­ri­men­to per mo­ti­vi azien­da­li, co­me quel­le per il viag­gio, il vit­to e l’al­log­gio. Ta­li rim­bor­si non so­no con­si­de­ra­ti com­po­nen­te del sa­la­rio.

3 In ca­so di la­vo­ro di­stac­ca­to di lun­ga du­ra­ta, il Con­si­glio fe­de­ra­le può ema­na­re di­spo­si­zio­ni sul­la du­ra­ta dell’ob­bli­go di rim­bor­so di cui al ca­po­ver­so 2.

41 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° apr. 2020 (RU 2019 1413, 2020 881; FF 2018 1381).

Art. 23 Condizioni personali

1 Il per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta o di di­mo­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va può es­se­re ri­la­scia­to so­lo a qua­dri, spe­cia­li­sti e al­tri la­vo­ra­to­ri qua­li­fi­ca­ti.

2 All’at­to del ri­la­scio del per­mes­so di di­mo­ra oc­cor­re inol­tre esa­mi­na­re se la qua­li­fi­ca pro­fes­sio­na­le, la ca­pa­ci­tà di adat­ta­men­to pro­fes­sio­na­le e so­cia­le, le co­no­scen­ze lin­gui­sti­che e l’età dell’in­te­res­sa­to ne la­sci­no pre­sa­gi­re un’in­te­gra­zio­ne du­re­vo­le nel mer­ca­to sviz­ze­ro del la­vo­ro e nel con­te­sto so­cio­po­li­ti­co.

3 In de­ro­ga ai ca­po­ver­si 1 e 2, pos­so­no es­se­re am­mes­si in Sviz­ze­ra:

a.
in­ve­sti­to­ri e im­pren­di­to­ri che man­ten­go­no po­sti di la­vo­ro o ne crea­no di nuo­vi;
b.
per­so­ne ri­co­no­sciu­te in am­bi­to scien­ti­fi­co, cul­tu­ra­le o spor­ti­vo;
c.
per­so­ne con co­no­scen­ze o at­ti­tu­di­ni pro­fes­sio­na­li spe­ci­fi­che, sem­pre­ché ne sia di­mo­stra­to il bi­so­gno;
d.
per­so­ne tra­sfe­ri­te in Sviz­ze­ra che fan­no par­te dei qua­dri di azien­de at­ti­ve sul pia­no in­ter­na­zio­na­le;
e.
per­so­ne la cui at­ti­vi­tà in Sviz­ze­ra è in­di­spen­sa­bi­le nel con­te­sto di re­la­zio­ni d’af­fa­ri in­ter­na­zio­na­li im­por­tan­ti dal pun­to di vi­sta eco­no­mi­co.

Art. 24 Abitazione

Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va uni­ca­men­te se di­spo­ne di un’abi­ta­zio­ne con­for­me ai suoi bi­so­gni.

Art. 25 Ammissione di frontalieri

1 Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va co­me fron­ta­lie­ro uni­ca­men­te se:

a.
frui­sce di un di­rit­to di sog­gior­no du­ra­tu­ro in uno Sta­to li­mi­tro­fo e il suo luo­go di re­si­den­za si tro­va da al­me­no sei me­si nel­la vi­ci­na zo­na di fron­tie­ra; e
b.
la­vo­ra in Sviz­ze­ra en­tro la zo­na di fron­tie­ra.

2 Gli ar­ti­co­li 20, 23 e 24 non so­no ap­pli­ca­bi­li.

Art. 26 Ammissione di servizi transfrontalieri

1 Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per pre­sta­re ser­vi­zi tran­sfron­ta­lie­ri tem­po­ra­nei uni­ca­men­te se la sua at­ti­vi­tà è nell’in­te­res­se dell’eco­no­mia sviz­ze­ra.

2 Si ap­pli­ca­no per ana­lo­gia le con­di­zio­ni di cui agli ar­ti­co­li 20, 22 e 23.

Art. 26a Ammissione di consulenti e insegnanti 42

1 Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va co­me con­su­len­te o in­se­gnan­te re­li­gio­so op­pu­re co­me in­se­gnan­te di lin­gua e cul­tu­ra del Pae­se d’ori­gi­ne se, ol­tre ad adem­pie­re le con­di­zio­ni di cui agli ar­ti­co­li 18–24:

a.
ha di­me­sti­chez­za con il si­ste­ma di va­lo­ri so­cia­le e giu­ri­di­co del­la Sviz­ze­ra ed è in gra­do di tra­smet­te­re ta­li co­no­scen­ze agli stra­nie­ri cui of­fre con­su­len­za; e
b.
è in gra­do di co­mu­ni­ca­re nel­la lin­gua na­zio­na­le par­la­ta nel luo­go di la­vo­ro.

2 Per il ri­la­scio di per­mes­si di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta, le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti pos­so­no de­ro­ga­re al­la con­di­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra b.

42 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Sezione 2: Ammissione per un soggiorno senza attività lucrativa

Art. 27 Formazione e formazione continua 43

1 Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per se­gui­re una for­ma­zio­ne o una for­ma­zio­ne con­ti­nua se:44

a.45
la di­re­zio­ne dell’isti­tu­to sco­la­sti­co con­fer­ma che la for­ma­zio­ne o la for­ma­zio­ne con­ti­nua può es­se­re in­tra­pre­sa;
b.
vi è a di­spo­si­zio­ne un al­log­gio con­for­me ai suoi bi­so­gni;
c.
di­spo­ne dei mez­zi fi­nan­zia­ri ne­ces­sa­ri; e
d.46
pos­sie­de il li­vel­lo di for­ma­zio­ne e i re­qui­si­ti per­so­na­li ne­ces­sa­ri per se­gui­re la for­ma­zio­ne o la for­ma­zio­ne con­ti­nua pre­vi­ste.

2 Per i mi­no­ren­ni, dev’es­se­re ga­ran­ti­to che qual­cu­no li as­si­sta ade­gua­ta­men­te.

3 La pro­se­cu­zio­ne del sog­gior­no in Sviz­ze­ra do­po la con­clu­sio­ne o l’in­ter­ru­zio­ne del­la for­ma­zio­ne o del­la for­ma­zio­ne con­ti­nua è ret­ta dal­le con­di­zio­ni ge­ne­ra­li di am­mis­sio­ne del­la pre­sen­te leg­ge.47

43 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 giu. 2014 sul­la for­ma­zio­ne con­ti­nua, in vi­go­re dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

44 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 giu. 2014 sul­la for­ma­zio­ne con­ti­nua, in vi­go­re dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

45 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 giu. 2014 sul­la for­ma­zio­ne con­ti­nua, in vi­go­re dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

46 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 giu. 2014 sul­la for­ma­zio­ne con­ti­nua, in vi­go­re dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

47 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 18 giu. 2010 (Am­mis­sio­ne age­vo­la­ta di stra­nie­ri con di­plo­ma uni­ver­si­ta­rio sviz­ze­ro (RU 2010 5957; FF 2010 351367). Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 giu. 2014 sul­la for­ma­zio­ne con­ti­nua, in vi­go­re dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

Art. 28 Redditieri

Lo stra­nie­ro che non eser­ci­ta più un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra se:

a.
ha rag­giun­to l’età mi­ni­ma fis­sa­ta dal Con­si­glio fe­de­ra­le;
b.
pos­sie­de le­ga­mi per­so­na­li par­ti­co­la­ri con la Sviz­ze­ra; e
c.
di­spo­ne dei mez­zi fi­nan­zia­ri ne­ces­sa­ri.

Art. 29 Cure mediche

Lo stra­nie­ro può es­se­re am­mes­so in Sviz­ze­ra per ri­ce­ve­re cu­re me­di­che. Il fi­nan­zia­men­to e la par­ten­za dal­la Sviz­ze­ra de­vo­no es­se­re ga­ran­ti­ti.

Art. 29a Ricerca di un impiego 48

Lo stra­nie­ro che sog­gior­na in Sviz­ze­ra ai so­li fi­ni del­la ri­cer­ca di un im­pie­go e i suoi fa­mi­lia­ri non han­no di­rit­to all’aiu­to so­cia­le.

48 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne), in vi­go­re dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

Sezione 3: Deroghe alle condizioni d’ammissione

Art. 30

1 È pos­si­bi­le de­ro­ga­re al­le con­di­zio­ni d’am­mis­sio­ne (art. 18–29) al fi­ne di:

a.
di­sci­pli­na­re l’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va de­gli stra­nie­ri am­mes­si in Sviz­ze­ra nel qua­dro del ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re, pur­ché non sus­si­sta un di­rit­to ad eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va (art. 46);
b.
te­ne­re con­to dei ca­si per­so­na­li par­ti­co­lar­men­te gra­vi o di im­por­tan­ti in­te­res­si pub­bli­ci;
c.
di­sci­pli­na­re il sog­gior­no dei mi­no­ri af­fi­lia­ti;
d.
pro­teg­ge­re le per­so­ne par­ti­co­lar­men­te espo­ste al pe­ri­co­lo di sfrut­ta­men­to nel con­te­sto del­la lo­ro at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va;
e.49
di­sci­pli­na­re il sog­gior­no del­le vit­ti­me e dei te­sti­mo­ni del­la trat­ta di es­se­ri uma­ni, non­ché del­le per­so­ne che col­la­bo­ra­no con le au­to­ri­tà di per­se­gui­men­to pe­na­le nell’am­bi­to di un pro­gram­ma di pro­te­zio­ne dei te­sti­mo­ni sviz­ze­ro, este­ro o di un tri­bu­na­le pe­na­le in­ter­na­zio­na­le;
f.
con­sen­ti­re sog­gior­ni nel qua­dro di pro­gram­mi di aiu­to e di svi­lup­po in ma­te­ria di coo­pe­ra­zio­ne eco­no­mi­ca e tec­ni­ca;
g.50
age­vo­la­re gli scam­bi in­ter­na­zio­na­li nel set­to­re eco­no­mi­co, scien­ti­fi­co e cul­tu­ra­le, non­ché la for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le e la for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le con­ti­nua;
h.
sem­pli­fi­ca­re il tra­sfe­ri­men­to, per mo­ti­vi azien­da­li, di qua­dri su­pe­rio­ri e spe­cia­li­sti in­di­spen­sa­bi­li in im­pre­se che ope­ra­no su sca­la in­ter­na­zio­na­le;
i.51
j.52
con­sen­ti­re sog­gior­ni di for­ma­zio­ne con­ti­nua in Sviz­ze­ra a im­pie­ga­ti al­la pa­ri col­lo­ca­ti da un’or­ga­niz­za­zio­ne ri­co­no­sciu­ta;
k.
age­vo­la­re la riam­mis­sio­ne de­gli stra­nie­ri ex ti­to­la­ri di un per­mes­so di di­mo­ra o di do­mi­ci­lio;
l.
di­sci­pli­na­re l’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va e la par­te­ci­pa­zio­ne a pro­gram­mi oc­cu­pa­zio­na­li da par­te di ri­chie­den­ti l’asi­lo (art. 43 del­la L del 26 giu. 199853 sull’asi­lo, LA­si), stra­nie­ri am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te (art. 85) e per­so­ne bi­so­gno­se di pro­te­zio­ne (art. 75 LA­si).

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce le con­di­zio­ni ge­ne­ra­li e di­sci­pli­na la pro­ce­du­ra.

49 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 23 dic. 2011 sul­la pro­te­zio­ne ex­tra­pro­ces­sua­le dei te­sti­mo­ni, in vi­go­re dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6715; FF 2011 1).

50 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 giu. 2014 sul­la for­ma­zio­ne con­ti­nua, in vi­go­re dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

51 Abro­ga­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 18 giu. 2010 (Am­mis­sio­ne age­vo­la­ta di stra­nie­ri con di­plo­ma uni­ver­si­ta­rio sviz­ze­ro), con ef­fet­to dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5957; FF 2010 351367).

52 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 giu. 2014 sul­la for­ma­zio­ne con­ti­nua, in vi­go­re dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

53 RS 142.31

Sezione 4: Apolidi

Art. 31

1 Le per­so­ne ri­co­no­sciu­te dal­la Sviz­ze­ra co­me apo­li­di han­no di­rit­to a un per­mes­so di di­mo­ra nel Can­to­ne in cui sog­gior­na­no le­gal­men­te.

2 Agli apo­li­di che adem­pio­no le fat­ti­spe­cie di cui all’ar­ti­co­lo 83 ca­po­ver­so 7 si ap­pli­ca­no le di­spo­si­zio­ni con­cer­nen­ti gli stra­nie­ri am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te se­con­do l’ar­ti­co­lo 83 ca­po­ver­so 8.

3 Gli apo­li­di ai sen­si dei ca­po­ver­si 1 e 2 e gli apo­li­di con­tro cui è sta­ta pro­nun­cia­ta, con sen­ten­za pas­sa­ta in giu­di­ca­to, un’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP54 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM55 o, con de­ci­sio­ne pas­sa­ta in giu­di­ca­to, un’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 68 del­la pre­sen­te leg­ge, pos­so­no eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in tut­ta la Sviz­ze­ra.56 L’ar­ti­co­lo 61 LA­si57 si ap­pli­ca per ana­lo­gia.58

54 RS 311.0

55 RS 321.0

56 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra III del­la LF del 17 dic. 2021 (Li­mi­ta­zio­ni per i viag­gi all’este­ro e ade­gua­men­ti del­lo sta­tu­to dell’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria), in vi­go­re dal 1° giu. 2024 (RU 2024 188; FF 20206543).

57 RS 142.31

58 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Capitolo 6: Regolamentazione del soggiorno

Art. 32 Permesso di soggiorno di breve durata

1 Per sog­gior­ni di un an­no al mas­si­mo è ri­la­scia­to un per­mes­so di bre­ve du­ra­ta.

2 Es­so è ri­la­scia­to per un de­ter­mi­na­to sco­po di sog­gior­no e può es­se­re vin­co­la­to a ul­te­rio­ri con­di­zio­ni.

3 Può es­se­re pro­ro­ga­to fi­no a due an­ni. Il cam­bia­men­to d’im­pie­go è pos­si­bi­le so­lo per mo­ti­vi gra­vi.

4 Un nuo­vo per­mes­so di bre­ve du­ra­ta può es­se­re ri­la­scia­to so­lo do­po un’ade­gua­ta in­ter­ru­zio­ne del sog­gior­no in Sviz­ze­ra.

Art. 33 Permesso di dimora

1 Per sog­gior­ni di ol­tre un an­no è ri­la­scia­to un per­mes­so di di­mo­ra.

2 Il per­mes­so di di­mo­ra è ri­la­scia­to per un de­ter­mi­na­to sco­po di sog­gior­no e può es­se­re vin­co­la­to a ul­te­rio­ri con­di­zio­ni.

3 È di du­ra­ta li­mi­ta­ta e può es­se­re pro­ro­ga­to se non vi so­no mo­ti­vi di re­vo­ca se­con­do l’ar­ti­co­lo 62 ca­po­ver­so 159.

4 In ca­so di ri­la­scio e di pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra, la du­ra­ta di va­li­di­tà del per­mes­so è de­ter­mi­na­ta pren­den­do in con­si­de­ra­zio­ne l’in­te­gra­zio­ne del­lo stra­nie­ro.60

5 Il ri­la­scio e la pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra pos­so­no es­se­re vin­co­la­ti al­la con­clu­sio­ne di un ac­cor­do d’in­te­gra­zio­ne se, al­la lu­ce dei cri­te­ri di cui all’ar­ti­co­lo 58a, vi è un bi­so­gno d’in­te­gra­zio­ne par­ti­co­la­re.61

59 Nuo­vo ri­man­do giu­sta la ci­fra IV n. 3 del­la LF del 19 giu. 2015 (Mo­di­fi­ca del­la di­sci­pli­na del­le san­zio­ni), in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2016 1249; FF 2012 4181). Di det­ta mod. è te­nu­to con­to in tut­to il pre­sen­te te­sto.

60 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

61 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 34 Permesso di domicilio

1 Il per­mes­so di do­mi­ci­lio è di du­ra­ta il­li­mi­ta­ta e non è vin­co­la­to a con­di­zio­ni.

2 Il per­mes­so di do­mi­ci­lio può es­se­re ri­la­scia­to al­lo stra­nie­ro se:

a.
ha sog­gior­na­to in Sviz­ze­ra per al­me­no die­ci an­ni in to­ta­le sul­la scor­ta di un per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta o di un per­mes­so di di­mo­ra e ne­gli ul­ti­mi cin­que an­ni è sta­to inin­ter­rot­ta­men­te ti­to­la­re di un per­mes­so di di­mo­ra;
b.
non sus­si­sto­no mo­ti­vi di re­vo­ca se­con­do l’ar­ti­co­lo 62 o 63 ca­po­ver­so 2; e
c.
è in­te­gra­to.62

3 Il per­mes­so di do­mi­ci­lio può es­se­re ri­la­scia­to do­po un sog­gior­no più bre­ve se mo­ti­vi gra­vi lo giu­sti­fi­ca­no.

4 Il per­mes­so di do­mi­ci­lio può es­se­re ri­la­scia­to già do­po un sog­gior­no inin­ter­rot­to ne­gli ul­ti­mi cin­que an­ni sul­la scor­ta di un per­mes­so di di­mo­ra, se lo stra­nie­ro adem­pie le con­di­zio­ni di cui al ca­po­ver­so 2 let­te­re b e c ed è in gra­do di co­mu­ni­ca­re be­ne nel­la lin­gua na­zio­na­le par­la­ta nel luo­go di re­si­den­za.63

5 I sog­gior­ni tem­po­ra­nei non so­no pre­si in con­si­de­ra­zio­ne per il com­pu­to dei cin­que an­ni giu­sta i ca­po­ver­si 2 let­te­ra a e 4.64 I sog­gior­ni in vi­sta di una for­ma­zio­ne o di una for­ma­zio­ne con­ti­nua (art. 27) so­no pre­si in con­si­de­ra­zio­ne se al ter­mi­ne de­gli stes­si la per­so­na in­te­res­sa­ta è sta­ta ti­to­la­re di un per­mes­so di di­mo­ra du­ra­tu­ro per un pe­rio­do inin­ter­rot­to di due an­ni.65

6 Il per­mes­so di do­mi­ci­lio re­vo­ca­to con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 63 ca­po­ver­so 2 e rim­piaz­za­to da un per­mes­so di di­mo­ra può es­se­re ri­la­scia­to nuo­va­men­te al più pre­sto cin­que an­ni do­po la re­vo­ca, sem­pre che lo stra­nie­ro sia ben in­te­gra­to.66

62 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

63 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

64 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 18 giu. 2010 (Am­mis­sio­ne age­vo­la­ta di stra­nie­ri con di­plo­ma uni­ver­si­ta­rio sviz­ze­ro), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5957; FF 2010 351367).

65 Nuo­vo te­sto del per. giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 giu. 2014 sul­la for­ma­zio­ne con­ti­nua, in vi­go­re dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

66 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 35 Permesso per frontalieri

1 Il per­mes­so per fron­ta­lie­ri è ri­la­scia­to per un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va en­tro la zo­na di fron­tie­ra (art. 25).

2 Il ti­to­la­re del per­mes­so per fron­ta­lie­ri de­ve re­car­si al­me­no una vol­ta al­la set­ti­ma­na al suo luo­go di re­si­den­za all’este­ro; il per­mes­so può es­se­re vin­co­la­to ad al­tre con­di­zio­ni.

3 Il per­mes­so per fron­ta­lie­ri è di du­ra­ta li­mi­ta­ta e può es­se­re pro­ro­ga­to.

4 Do­po un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va inin­ter­rot­ta di cin­que an­ni il ti­to­la­re ha di­rit­to al­la pro­ro­ga del per­mes­so se non sus­si­sto­no mo­ti­vi di re­vo­ca se­con­do l’ar­ti­co­lo 62 ca­po­ver­so 1.

Art. 36 Luogo di residenza

Il ti­to­la­re di un per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta, di di­mo­ra o di do­mi­ci­lio può sce­glie­re li­be­ra­men­te il luo­go di re­si­den­za en­tro il Can­to­ne che ha ri­la­scia­to il per­mes­so.

Art. 37 Trasferimento della residenza in un altro Cantone

1 Il ti­to­la­re di un per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta o di di­mo­ra che in­ten­de tra­sfe­ri­re la pro­pria re­si­den­za in un al­tro Can­to­ne de­ve ri­chie­de­re dap­pri­ma il per­mes­so dal nuo­vo Can­to­ne.

2 Il ti­to­la­re di un per­mes­so di di­mo­ra ha di­rit­to di cam­bia­re Can­to­ne se non è di­soc­cu­pa­to e non sus­si­sto­no mo­ti­vi di re­vo­ca se­con­do l’ar­ti­co­lo 62 ca­po­ver­so 1.

3 Il ti­to­la­re di un per­mes­so di do­mi­ci­lio ha di­rit­to di cam­bia­re Can­to­ne se non sus­si­sta­no mo­ti­vi di re­vo­ca se­con­do l’ar­ti­co­lo 63.

4 Per sog­gior­na­re tem­po­ra­nea­men­te in un al­tro Can­to­ne non è ne­ces­sa­rio al­cun per­mes­so.

Art. 38 Attività lucrativa

1 Il ti­to­la­re di un per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta am­mes­so in Sviz­ze­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va di­pen­den­te o in­di­pen­den­te può eser­ci­ta­re ta­le at­ti­vi­tà in tut­ta la Sviz­ze­ra. Il cam­bia­men­to d’im­pie­go può es­se­re au­to­riz­za­to se sus­si­sto­no mo­ti­vi gra­vi e so­no adem­pi­te le con­di­zio­ni di cui agli ar­ti­co­li 22 e 23.

2 Il ti­to­la­re di un per­mes­so di di­mo­ra am­mes­so in Sviz­ze­ra per eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va di­pen­den­te o in­di­pen­den­te può eser­ci­ta­re ta­le at­ti­vi­tà in tut­ta la Sviz­ze­ra. Egli non ne­ces­si­ta di un’au­to­riz­za­zio­ne per cam­bia­re im­pie­go.

3 Il ti­to­la­re di un per­mes­so di di­mo­ra può es­se­re au­to­riz­za­to a pas­sa­re da un’at­ti­vi­tà di­pen­den­te a un’at­ti­vi­tà in­di­pen­den­te se so­no adem­pi­te le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 19 let­te­re a e b.

4 Il ti­to­la­re di un per­mes­so di do­mi­ci­lio può eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va di­pen­den­te o in­di­pen­den­te in tut­ta la Sviz­ze­ra.

Art. 39 Attività lucrativa dei frontalieri

1 Il ti­to­la­re di un per­mes­so per fron­ta­lie­ri può eser­ci­ta­re tem­po­ra­nea­men­te la sua at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va fuo­ri del­la zo­na di fron­tie­ra. Se in­ten­de tra­sfe­ri­re il cen­tro del­la sua at­ti­vi­tà nel­la zo­na di fron­tie­ra di un al­tro Can­to­ne, de­ve ri­chie­de­re un per­mes­so del nuo­vo Can­to­ne. Do­po un’at­ti­vi­tà inin­ter­rot­ta di cin­que an­ni il ti­to­la­re ha di­rit­to al cam­bia­men­to di Can­to­ne.

2 Il ti­to­la­re di un per­mes­so per fron­ta­lie­ri può es­se­re au­to­riz­za­to a cam­bia­re im­pie­go se so­no adem­pi­te le con­di­zio­ni di cui agli ar­ti­co­li 21 e 22. Do­po un’at­ti­vi­tà inin­ter­rot­ta di cin­que an­ni il ti­to­la­re ha di­rit­to al cam­bia­men­to d’im­pie­go.

3 Il ti­to­la­re di un per­mes­so per fron­ta­lie­ri può es­se­re au­to­riz­za­to a pas­sa­re da un’at­ti­vi­tà di­pen­den­te a un’at­ti­vi­tà in­di­pen­den­te se so­no adem­pi­te le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 19 let­te­re a e b.

Art. 40 Autorità competenti per il rilascio dei permessi e decisione preliminare delle autorità preposte al mercato del lavoro

1 I per­mes­si di cui agli ar­ti­co­li 32–35 e 37–39 so­no ri­la­scia­ti dai Can­to­ni. È fat­ta sal­va la com­pe­ten­za dell’au­to­ri­tà fe­de­ra­le nel con­te­sto di mi­su­re li­mi­ta­ti­ve (art. 20) e di de­ro­ghe al­le con­di­zio­ni d’am­mis­sio­ne (art. 30) e al­la pro­ce­du­ra d’ap­pro­va­zio­ne (art. 99).

2 Se non sus­si­ste un di­rit­to all’eser­ci­zio di un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va, è ne­ces­sa­ria una de­ci­sio­ne pre­li­mi­na­re del­le au­to­ri­tà can­to­na­li pre­po­ste al mer­ca­to del la­vo­ro per am­met­te­re l’eser­ci­zio di un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va, il cam­bia­men­to d’im­pie­go o il pas­sag­gio a un’at­ti­vi­tà in­di­pen­den­te.

3 Se un Can­to­ne chie­de il ri­la­scio di un per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta o di di­mo­ra com­pu­ta­to sui con­tin­gen­ti del­la Con­fe­de­ra­zio­ne, la de­ci­sio­ne pre­li­mi­na­re è ema­na­ta dal­la SEM.

Art. 41 Carte di soggiorno

1 Con il per­mes­so, lo stra­nie­ro ri­ce­ve di nor­ma una car­ta di sog­gior­no.

2 Lo stra­nie­ro am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te (art. 83) ri­ce­ve una car­ta di sog­gior­no che ne in­di­ca la con­di­zio­ne giu­ri­di­ca.

3 La car­ta di sog­gior­no per i ti­to­la­ri del per­mes­so di do­mi­ci­lio è ri­la­scia­ta a fi­ni di con­trol­lo per una du­ra­ta di cin­que an­ni.

4 La car­ta di sog­gior­no può es­se­re prov­vi­sta di un mi­cro­chip. Que­sto con­tie­ne l’im­ma­gi­ne del vi­so e le im­pron­te di­gi­ta­li del ti­to­la­re, non­ché i da­ti iscrit­ti nel­la zo­na a let­tu­ra ot­ti­ca.67

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce qua­li per­so­ne di­spon­go­no di una car­ta di sog­gior­no prov­vi­sta di mi­cro­chip e qua­li da­ti de­vo­no es­se­re re­gi­stra­ti nel­lo stes­so.68

6 La SEM de­ter­mi­na for­ma e con­te­nu­to del­le car­te di sog­gior­no. Può af­fi­dar­ne par­zial­men­te o in­te­ra­men­te l’al­le­sti­men­to a ter­zi.69

67 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te l’in­tro­du­zio­ne di da­ti bio­me­tri­ci nel­le car­te di sog­gior­no per stra­nie­ri, in vi­go­re dal 24 gen. 2011 (RU 2011 175; FF 2010 51).

68 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te l’in­tro­du­zio­ne di da­ti bio­me­tri­ci nel­le car­te di sog­gior­no per stra­nie­ri, in vi­go­re dal 24 gen. 2011 (RU 2011 175; FF 2010 51).

69 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te l’in­tro­du­zio­ne di da­ti bio­me­tri­ci nel­le car­te di sog­gior­no per stra­nie­ri, in vi­go­re dal 24 gen. 2011 (RU 2011 175; FF 2010 51).

Art. 41a Sicurezza e lettura del microchip 70

1 Il mi­cro­chip è pro­tet­to con­tro le fal­si­fi­ca­zio­ni e la let­tu­ra non au­to­riz­za­ta. Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce i re­qui­si­ti tec­ni­ci.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può con­clu­de­re con gli Sta­ti vin­co­la­ti da un ac­cor­do di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e con al­tri Sta­ti trat­ta­ti con­cer­nen­ti la let­tu­ra del­le im­pron­te di­gi­ta­li re­gi­stra­te nel mi­cro­chip, pur­ché gli Sta­ti in­te­res­sa­ti di­spon­ga­no di una pro­te­zio­ne dei da­ti equi­va­len­te a quel­la sviz­ze­ra.

70 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te l’in­tro­du­zio­ne di da­ti bio­me­tri­ci nel­le car­te di sog­gior­no per stra­nie­ri, in vi­go­re dal 24 gen. 2011 (RU 2011 175; FF 2010 51).

Art. 41b Servizio incaricato dell’allestimento delle carte di soggiorno biometriche 71

1 Il ser­vi­zio in­ca­ri­ca­to dell’al­le­sti­men­to del­le car­te di sog­gior­no bio­me­tri­che e gli ap­pal­ta­to­ri ge­ne­ra­li in­te­res­sa­ti de­vo­no di­mo­stra­re di:

a.
pos­se­de­re le co­no­scen­ze spe­cia­li­sti­che e le qua­li­fi­che ne­ces­sa­rie;
b.
ga­ran­ti­re una pro­du­zio­ne si­cu­ra, di al­ta qua­li­tà, pun­tua­le e con­for­me al­le per­ti­nen­ti spe­ci­fi­che;
c.
ga­ran­ti­re il ri­spet­to del­la pro­te­zio­ne dei da­ti; e
d.
di­spor­re di suf­fi­cien­ti ri­sor­se fi­nan­zia­rie.

2 Gli aven­ti eco­no­mi­ca­men­te di­rit­to, i ti­to­la­ri di quo­te, i mem­bri del con­si­glio di am­mi­ni­stra­zio­ne o di un or­ga­no ana­lo­go, i mem­bri del­la di­re­zio­ne e le al­tre per­so­ne che han­no o pos­so­no ave­re un’in­fluen­za de­ter­mi­nan­te sull’im­pre­sa o sul­la pro­du­zio­ne del­le car­te di sog­gior­no bio­me­tri­che de­vo­no go­de­re di buo­na re­pu­ta­zio­ne. Pos­so­no es­se­re ese­gui­ti con­trol­li di si­cu­rez­za ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 6 dell’or­di­nan­za del 19 di­cem­bre 200172 sui con­trol­li di si­cu­rez­za re­la­ti­vi al­le per­so­ne.

3 La SEM può esi­ge­re in ogni tem­po i do­cu­men­ti ne­ces­sa­ri per la ve­ri­fi­ca dei re­qui­si­ti di cui ai ca­po­ver­si 1 e 2. Se il ser­vi­zio in­ca­ri­ca­to dell’al­le­sti­men­to del­le car­te di sog­gior­no bio­me­tri­che fa par­te di un grup­po di im­pre­se, ta­li re­qui­si­ti si ap­pli­ca­no all’in­te­ro grup­po.

4 Le di­spo­si­zio­ni di cui ai ca­po­ver­si 1–3 so­no ap­pli­ca­bi­li ai pre­sta­to­ri di ser­vi­zi e ai for­ni­to­ri se le lo­ro pre­sta­zio­ni ri­ve­sto­no un’im­por­tan­za de­ter­mi­nan­te per la pro­du­zio­ne del­le car­te di sog­gior­no bio­me­tri­che.

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce gli ul­te­rio­ri re­qui­si­ti ap­pli­ca­bi­li al ser­vi­zio in­ca­ri­ca­to dell’al­le­sti­men­to del­le car­te di sog­gior­no bio­me­tri­che, agli ap­pal­ta­to­ri ge­ne­ra­li, ai pre­sta­to­ri di ser­vi­zi e ai for­ni­to­ri.

71 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te l’in­tro­du­zio­ne di da­ti bio­me­tri­ci nel­le car­te di sog­gior­no per stra­nie­ri, in vi­go­re dal 24 gen. 2011 (RU 2011 175; FF 2010 51).

72 [RU 2002377, 2005 4571, 2006 4177art. 13 4705n. II 1, 2008 4943n. I 3 5747all. n. 2, 2009 6937all. 4 n. II 2. RU 2011 1031art. 31 cpv. 1]. Ve­di ora l’O del 4 mar. 2011 (RS 120.4).

Capitolo 7: Ricongiungimento familiare

Art. 42 Familiari di cittadini svizzeri

1 I co­niu­gi stra­nie­ri e i fi­gli stra­nie­ri, non co­niu­ga­ti e mi­no­ri di 18 an­ni, di cit­ta­di­ni sviz­ze­ri han­no di­rit­to al ri­la­scio e al­la pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra se coa­bi­ta­no con lo­ro.

2 I fa­mi­lia­ri stra­nie­ri di cit­ta­di­ni sviz­ze­ri han­no di­rit­to al ri­la­scio e al­la pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra se so­no in pos­ses­so di un per­mes­so di di­mo­ra du­ra­tu­ro ri­la­scia­to lo­ro da uno Sta­to con cui la Sviz­ze­ra ha con­clu­so un ac­cor­do di li­be­ra cir­co­la­zio­ne del­le per­so­ne. So­no con­si­de­ra­ti fa­mi­lia­ri:

a.
il co­niu­ge e i pa­ren­ti in li­nea di­scen­den­te, se mi­no­ri di 21 an­ni o a ca­ri­co;
b.
i pa­ren­ti e gli af­fi­ni in li­nea ascen­den­te, se a ca­ri­co.

3 Do­po un sog­gior­no re­go­la­re e inin­ter­rot­to di cin­que an­ni, il co­niu­ge ha di­rit­to al ri­la­scio del per­mes­so di do­mi­ci­lio se so­no sod­di­sfat­ti i cri­te­ri d’in­te­gra­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 58a.73

4 I fi­gli mi­no­ri di 12 an­ni han­no di­rit­to al ri­la­scio del per­mes­so di do­mi­ci­lio.

73 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 43 Coniugi e figli di stranieri titolari del permesso di domicilio 74

1 Il co­niu­ge stra­nie­ro e i fi­gli stra­nie­ri, non co­niu­ga­ti e mi­no­ri di 18 an­ni, di uno stra­nie­ro ti­to­la­re del per­mes­so di do­mi­ci­lio han­no di­rit­to al ri­la­scio e al­la pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra se:

a.
coa­bi­ta­no con lui;
b.
di­spon­go­no di un’abi­ta­zio­ne con­for­me ai lo­ro bi­so­gni;
c.
non di­pen­do­no dall’aiu­to so­cia­le;
d.
so­no in gra­do di co­mu­ni­ca­re nel­la lin­gua na­zio­na­le par­la­ta nel luo­go di re­si­den­za; e
e.
lo stra­nie­ro cui si ri­con­giun­go­no non ri­ce­ve pre­sta­zio­ni com­ple­men­ta­ri an­nue ai sen­si del­la leg­ge fe­de­ra­le del 6 ot­to­bre 200675 sul­le pre­sta­zio­ni com­ple­men­ta­ri all’as­si­cu­ra­zio­ne per la vec­chia­ia, i su­per­sti­ti e l’in­va­li­di­tà (LPC) né po­treb­be ri­ce­ver­ne in se­gui­to al ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re.

2 Ai fi­ni del ri­la­scio del per­mes­so di di­mo­ra, in luo­go del­la con­di­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra d è suf­fi­cien­te l’iscri­zio­ne a un’of­fer­ta di pro­mo­zio­ne lin­gui­sti­ca.

3 La con­di­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra d non si ap­pli­ca ai fi­gli non co­niu­ga­ti e mi­no­ri di 18 an­ni.

4 Il ri­la­scio e la pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra pos­so­no es­se­re vin­co­la­ti al­la con­clu­sio­ne di un ac­cor­do d’in­te­gra­zio­ne se, al­la lu­ce dei cri­te­ri di cui all’ar­ti­co­lo 58a, vi è un bi­so­gno d’in­te­gra­zio­ne par­ti­co­la­re.

5 Do­po un sog­gior­no re­go­la­re e inin­ter­rot­to di cin­que an­ni, il co­niu­ge ha di­rit­to al ri­la­scio del per­mes­so di do­mi­ci­lio se so­no sod­di­sfat­ti i cri­te­ri d’in­te­gra­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 58a.

6 I fi­gli mi­no­ri di 12 an­ni han­no di­rit­to al ri­la­scio del per­mes­so di do­mi­ci­lio.

74 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

75 RS 831.30

Art. 44 Coniugi e figli di stranieri titolari del permesso di dimora 76

1 Al co­niu­ge stra­nie­ro e ai fi­gli stra­nie­ri, non co­niu­ga­ti e mi­no­ri di 18 an­ni, di uno stra­nie­ro ti­to­la­re del per­mes­so di di­mo­ra può es­se­re ri­la­scia­to o pro­ro­ga­to un per­mes­so di di­mo­ra se:

a.
coa­bi­ta­no con lui;
b.
di­spon­go­no di un’abi­ta­zio­ne con­for­me ai lo­ro bi­so­gni;
c.
non di­pen­do­no dall’aiu­to so­cia­le;
d.
so­no in gra­do di co­mu­ni­ca­re nel­la lin­gua na­zio­na­le par­la­ta nel luo­go di re­si­den­za; e
e.
lo stra­nie­ro cui si ri­con­giun­go­no non ri­ce­ve pre­sta­zio­ni com­ple­men­ta­ri an­nue ai sen­si del­la LPC77 né po­treb­be ri­ce­ver­ne in se­gui­to al ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re.

2 Ai fi­ni del ri­la­scio del per­mes­so di di­mo­ra, in luo­go del­la con­di­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra d è suf­fi­cien­te l’iscri­zio­ne a un’of­fer­ta di pro­mo­zio­ne lin­gui­sti­ca.

3 La con­di­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra d non si ap­pli­ca ai fi­gli non co­niu­ga­ti e mi­no­ri di 18 an­ni.

4 Il ri­la­scio e la pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra pos­so­no es­se­re vin­co­la­ti al­la con­clu­sio­ne di un ac­cor­do d’in­te­gra­zio­ne se, al­la lu­ce dei cri­te­ri di cui all’ar­ti­co­lo 58a, vi è un bi­so­gno d’in­te­gra­zio­ne par­ti­co­la­re.

76 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

77 RS 831.30

Art. 45 Coniugi e figli di stranieri titolari del permesso di soggiorno di breve durata

Al co­niu­ge stra­nie­ro e ai fi­gli stra­nie­ri, non co­niu­ga­ti e mi­no­ri di 18 an­ni, di uno stra­nie­ro ti­to­la­re del per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta può es­se­re ri­la­scia­to un per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta se:

a.
coa­bi­ta­no con lui;
b.
vi è a di­spo­si­zio­ne un’abi­ta­zio­ne con­for­me ai lo­ro bi­so­gni; e
c.
non di­pen­do­no dall’aiu­to so­cia­le;
d.78
lo stra­nie­ro cui si ri­con­giun­go­no non ri­ce­ve pre­sta­zio­ni com­ple­men­ta­ri an­nue ai sen­si del­la LPC79 né po­treb­be ri­ce­ver­ne in se­gui­to al ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re.

78 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

79 RS 831.30

Art. 45a Nullità del matrimonio 80

Se nell’am­bi­to del­la ve­ri­fi­ca dell’adem­pi­men­to del­le con­di­zio­ni per il ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re con il co­niu­ge se­con­do gli ar­ti­co­li 42–45 le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti ri­le­va­no in­di­zi di una cau­sa di nul­li­tà con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 105 nu­me­ro 5 o 105a del Co­di­ce ci­vi­le81 (CC), ne in­for­ma­no l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te se­con­do l’ar­ti­co­lo 106 CC.82 La do­man­da di ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re con il co­niu­ge è so­spe­sa fi­no al­la de­ci­sio­ne di que­st’au­to­ri­tà. Se l’au­to­ri­tà pro­muo­ve un’azio­ne, la do­man­da è so­spe­sa si­no al pas­sag­gio in giu­di­ca­to del­la re­la­ti­va sen­ten­za.

80 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I n. 1 del­la LF del 15 giu. 2012 sul­le mi­su­re con­tro i ma­tri­mo­ni for­za­ti, in vi­go­re dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1035; FF 2011 1987).

81 RS 210

82 Nuo­vo te­sto giu­sta il l’all. n. 1 del­la LF del 14 giu. 2024 (Mi­su­re con­tro i ma­tri­mo­ni con mi­no­ren­ni), in vi­go­re dal 1° gen. 2025 (RU 2024 590; FF 2023 2127).

Art. 46 Attività lucrativa del coniuge e dei figli

Il co­niu­ge e i fi­gli di un cit­ta­di­no sviz­ze­ro o di uno stra­nie­ro ti­to­la­re di un per­mes­so di do­mi­ci­lio o di di­mo­ra (art. 42–44) pos­so­no eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va di­pen­den­te o in­di­pen­den­te in tut­ta la Sviz­ze­ra.

Art. 47 Termine per il ricongiungimento familiare

1 Il di­rit­to al ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re dev’es­se­re fat­to va­le­re en­tro cin­que an­ni. Per i fi­gli con più di 12 an­ni il ter­mi­ne si ri­du­ce a 12 me­si.

2 Que­sti ter­mi­ni non si ap­pli­ca­no per il ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re se­con­do l’ar­ti­co­lo 42 ca­po­ver­so 2.

3 Il ter­mi­ne de­cor­re:

a.
dal mo­men­to dell’en­tra­ta in Sviz­ze­ra o dell’in­sor­ge­re del le­ga­me fa­mi­lia­re, per i fa­mi­lia­ri di un cit­ta­di­no sviz­ze­ro se­con­do l’ar­ti­co­lo 42 ca­po­ver­so 1;
b.
con il ri­la­scio del per­mes­so di di­mo­ra o di do­mi­ci­lio op­pu­re con l’in­sor­ge­re del le­ga­me fa­mi­lia­re, per i fa­mi­lia­ri di uno stra­nie­ro.

4 Il ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re dif­fe­ri­to è au­to­riz­za­to uni­ca­men­te se pos­so­no es­se­re fat­ti va­le­re gra­vi mo­ti­vi fa­mi­lia­ri. Se ne­ces­sa­rio, i fi­gli con più di 14 an­ni ven­go­no sen­ti­ti in me­ri­to al ri­con­giun­gi­men­to.

Art. 48 Affiliati in vista d’adozione

1 L’af­fi­lia­to ha di­rit­to al ri­la­scio e al­la pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra se:

a.
ne è pre­vi­sta l’ado­zio­ne in Sviz­ze­ra;
b.
so­no adem­pi­te le di­spo­si­zio­ni di di­rit­to ci­vi­le sul col­lo­ca­men­to in vi­sta d’ado­zio­ne; e
c.
l’en­tra­ta in Sviz­ze­ra a sco­po di ado­zio­ne è av­ve­nu­to le­gal­men­te.

2 Se l’ado­zio­ne pre­vi­sta non ha luo­go, sus­si­ste un di­rit­to al­la pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra e, do­po cin­que an­ni a de­cor­re­re dall’en­tra­ta in Sviz­ze­ra, al ri­la­scio del per­mes­so di do­mi­ci­lio.

Art. 49 Deroghe all’esigenza della coabitazione

L’esi­gen­za del­la coa­bi­ta­zio­ne se­con­do gli ar­ti­co­li 42–44 non è ap­pli­ca­bi­le se pos­so­no es­se­re in­vo­ca­ti mo­ti­vi gra­vi che giu­sti­fi­ca­no il man­te­ni­men­to di re­si­den­ze se­pa­ra­te e se la co­mu­ni­tà fa­mi­lia­re con­ti­nua a sus­si­ste­re.

Art. 49a Deroga al requisito delle competenze linguistiche 83

1 È pos­si­bi­le de­ro­ga­re al re­qui­si­to di cui agli ar­ti­co­li 43 ca­po­ver­so 1 let­te­ra d e 44 ca­po­ver­so 1 let­te­ra d se sus­si­sto­no mo­ti­vi gra­vi.

2 So­no con­si­de­ra­ti mo­ti­vi gra­vi se­gna­ta­men­te una di­sa­bi­li­tà, una ma­lat­tia o un’al­tra in­ca­pa­ci­tà che pre­giu­di­chi am­pia­men­te l’ap­pren­di­men­to di una lin­gua.

83 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 50 Scioglimento della comunità familiare

1 Do­po lo scio­gli­men­to del ma­tri­mo­nio o del­la co­mu­ni­tà fa­mi­lia­re, i co­niu­gi e i fi­gli han­no di­rit­to al ri­la­scio e al­la pro­ro­ga del per­mes­so di di­mo­ra con­for­me­men­te agli ar­ti­co­li 42, 43 o 44, al ri­la­scio e al­la pro­ro­ga del per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 45 in com­bi­na­to di­spo­sto con l’ar­ti­co­lo 32 ca­po­ver­so 3, op­pu­re al­la con­ces­sio­ne dell’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 85c ca­po­ver­so 1 se:84

a.85
l’unio­ne co­niu­ga­le è du­ra­ta al­me­no tre an­ni e so­no sod­di­sfat­ti i cri­te­ri d’in­te­gra­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 58a; o
b.
gra­vi mo­ti­vi per­so­na­li ren­do­no ne­ces­sa­rio il pro­sie­guo del sog­gior­no in Sviz­ze­ra.

2 Può se­gna­ta­men­te es­se­re un gra­ve mo­ti­vo per­so­na­le se­con­do il ca­po­ver­so 1 let­te­ra b il fat­to che:

a.
il co­niu­ge o un fi­glio è sta­to vit­ti­ma di vio­len­za do­me­sti­ca; per sta­bi­lir­lo, le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti ten­go­no con­to in par­ti­co­la­re de­gli in­di­zi se­guen­ti:
1.
il ri­co­no­sci­men­to, da par­te del­le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti a tal fi­ne, qua­le vit­ti­ma ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 1 ca­po­ver­so 1 del­la leg­ge fe­de­ra­le del 23 mar­zo 200786 con­cer­nen­te l’aiu­to al­le vit­ti­me di rea­ti,
2.
la con­fer­ma, da par­te di un ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to con­tro la vio­len­za do­me­sti­ca, di nor­ma fi­nan­zia­to da fon­di pub­bli­ci, del­la ne­ces­si­tà di as­si­sten­za o pro­te­zio­ne,
3.
mi­su­re di po­li­zia o giu­di­zia­rie adot­ta­te a pro­te­zio­ne del­la vit­ti­ma,
4.
rap­por­ti me­di­ci o al­tre pe­ri­zie,
5.
rap­por­ti di po­li­zia e de­nun­ce pe­na­li, o
6.
con­dan­ne pe­na­li;
b.
il ma­tri­mo­nio con­trat­to non è espres­sio­ne del­la li­be­ra vo­lon­tà di uno de­gli spo­si; o
c.
la rein­te­gra­zio­ne so­cia­le nel Pae­se d’ori­gi­ne ri­sul­ta for­te­men­te com­pro­mes­sa.87

3 Il ter­mi­ne per il ri­la­scio del per­mes­so di do­mi­ci­lio è ret­to dall’ar­ti­co­lo 34.

4 I ca­po­ver­si 1–3 si ap­pli­ca­no per ana­lo­gia in ca­so di con­cu­bi­na­to, qua­lo­ra a uno dei con­cu­bi­ni sia sta­to ri­la­scia­to un per­mes­so di di­mo­ra in ra­gio­ne di un ca­so per­so­na­le par­ti­co­lar­men­te gra­ve ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 30 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b af­fin­ché pos­sa ri­ma­ne­re pres­so l’al­tro.88

84 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 14 giu. 2024 (Di­sci­pli­na dei ca­si di ri­go­re in ca­so di vio­len­za do­me­sti­ca), in vi­go­re dal 1° gen. 2025 (RU 2024 713; FF 20232418, 2851).

85 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

86 RS 312.5

87 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 14 giu. 2024 (Di­sci­pli­na dei ca­si di ri­go­re in ca­so di vio­len­za do­me­sti­ca), in vi­go­re dal 1° gen. 2025 (RU 2024 713; FF 20232418, 2851).

88 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 14 giu. 2024 (Di­sci­pli­na dei ca­si di ri­go­re in ca­so di vio­len­za do­me­sti­ca), in vi­go­re dal 1° gen. 2025 (RU 2024 713; FF 20232418, 2851).

Art. 51 Estinzione del diritto al ricongiungimento familiare

1 I di­rit­ti giu­sta l’ar­ti­co­lo 42 si estin­guo­no se:

a.
so­no in­vo­ca­ti abu­si­va­men­te, se­gna­ta­men­te per elu­de­re le pre­scri­zio­ni del­la pre­sen­te leg­ge o le per­ti­nen­ti di­spo­si­zio­ni d’ese­cu­zio­ne sull’am­mis­sio­ne e sul sog­gior­no;
b.
sus­si­sto­no mo­ti­vi di re­vo­ca se­con­do l’ar­ti­co­lo 63.

2 I di­rit­ti giu­sta gli ar­ti­co­li 43, 48 e 50 si estin­guo­no se:

a.
so­no in­vo­ca­ti abu­si­va­men­te, se­gna­ta­men­te per elu­de­re le pre­scri­zio­ni del­la pre­sen­te leg­ge o le per­ti­nen­ti di­spo­si­zio­ni d’ese­cu­zio­ne sull’am­mis­sio­ne e sul sog­gior­no;
b.89
sus­si­sto­no mo­ti­vi di re­vo­ca se­con­do l’ar­ti­co­lo 62 o 63 ca­po­ver­so 2.

89 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 52 Unione domestica registrata

Le di­spo­si­zio­ni del pre­sen­te ca­pi­to­lo con­cer­nen­ti il co­niu­ge stra­nie­ro si ap­pli­ca­no per ana­lo­gia in ca­so di unio­ne do­me­sti­ca re­gi­stra­ta di cop­pie omo­ses­sua­li.

Capitolo 8: Integrazione

Sezione 1: Promozione dell’integrazione degli stranieri 90

90 Introdotto dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 53 Principi 91

1 Nell’adem­pie­re i lo­ro com­pi­ti ri­spet­ti­vi, la Con­fe­de­ra­zio­ne, i Can­to­ni e i Co­mu­ni ten­go­no con­to del­le esi­gen­ze dell’in­te­gra­zio­ne de­gli stra­nie­ri e del­la pro­te­zio­ne con­tro la di­scri­mi­na­zio­ne.

2 Crea­no con­di­zio­ni qua­dro fa­vo­re­vo­li al­le pa­ri op­por­tu­ni­tà e al­la par­te­ci­pa­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne stra­nie­ra al­la vi­ta pub­bli­ca. Va­lo­riz­za­no il po­ten­zia­le del­la po­po­la­zio­ne stra­nie­ra, ten­go­no con­to del­la sua ete­ro­ge­nei­tà ed esi­go­no sen­so di re­spon­sa­bi­li­tà da ognu­no.

3 In­co­rag­gia­no gli stra­nie­ri in par­ti­co­la­re nell’ac­qui­si­zio­ne di com­pe­ten­ze lin­gui­sti­che e di al­tre com­pe­ten­ze di ba­se, nell’avan­za­men­to pro­fes­sio­na­le e nel­la pre­vi­den­za per la sa­lu­te; so­sten­go­no inol­tre tut­to quan­to è in gra­do di fa­ci­li­ta­re la com­pren­sio­ne re­ci­pro­ca del­la po­po­la­zio­ne sviz­ze­ra e stra­nie­ra e la lo­ro con­vi­ven­za.

4 Le au­to­ri­tà fe­de­ra­li, can­to­na­li e co­mu­na­li, le par­ti so­cia­li, le or­ga­niz­za­zio­ni non go­ver­na­ti­ve e le as­so­cia­zio­ni de­gli stra­nie­ri coo­pe­ra­no nel­la pro­mo­zio­ne dell’in­te­gra­zio­ne.

5Le au­to­ri­tà can­to­na­li di aiu­to so­cia­le an­nun­cia­no al ser­vi­zio pub­bli­co di col­lo­ca­men­to i ri­fu­gia­ti ri­co­no­sciu­ti e le per­so­ne am­mes­se prov­vi­so­ria­men­te che non han­no un im­pie­go.

91 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra III n. 1 del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 53a Categorie interessate 92

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­fi­ni­sce le ca­te­go­rie in­te­res­sa­te dal­la pro­mo­zio­ne dell’in­te­gra­zio­ne. Con­sul­ta pre­ven­ti­va­men­te i Can­to­ni e le as­so­cia­zio­ni man­tel­lo di Co­mu­ni e cit­tà.

2 Nel pro­muo­ve­re l’in­te­gra­zio­ne si tie­ne con­to del­le esi­gen­ze par­ti­co­la­ri del­le don­ne, dei bam­bi­ni e dei gio­va­ni.

92 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 54 Promozione dell’integrazione nelle strutture ordinarie 93

L’in­te­gra­zio­ne è in­co­rag­gia­ta in pri­mo luo­go nel­le strut­tu­re esi­sten­ti a li­vel­lo fe­de­ra­le, can­to­na­le e co­mu­na­le, se­gna­ta­men­te:

a.
nel­le of­fer­te di as­si­sten­za e di for­ma­zio­ne pre­sco­la­sti­che, sco­la­sti­che ed ex­tra­sco­la­sti­che;
b.
nel mon­do del la­vo­ro;
c.
nel­le strut­tu­re del­la si­cu­rez­za so­cia­le;
d.
nel­le strut­tu­re del­la sa­ni­tà pub­bli­ca;
e.
nel­la pia­ni­fi­ca­zio­ne del ter­ri­to­rio non­ché nel­lo svi­lup­po del­le cit­tà e dei quar­tie­ri;
f.
nel­lo sport, nei me­dia e nel­la cul­tu­ra.

93 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 55 Promozione specifica dell’integrazione 94

La pro­mo­zio­ne spe­ci­fi­ca dell’in­te­gra­zio­ne a li­vel­lo fe­de­ra­le, can­to­na­le e co­mu­na­le com­ple­ta la pro­mo­zio­ne dell’in­te­gra­zio­ne nel­le strut­tu­re or­di­na­rie, qua­lo­ra que­ste non sia­no ac­ces­si­bi­li o vi sia­no la­cu­ne.

94 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 55a Misure per stranieri con un bisogno d’integrazione particolare 95

I Can­to­ni pre­ve­do­no con la mas­si­ma sol­le­ci­tu­di­ne mi­su­re d’in­te­gra­zio­ne ade­gua­te per gli stra­nie­ri con un bi­so­gno d’in­te­gra­zio­ne par­ti­co­la­re. La Con­fe­de­ra­zio­ne li so­stie­ne in ta­le com­pi­to.

95 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 56 Ripartizione dei compiti 96

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­fi­ni­sce la po­li­ti­ca d’in­te­gra­zio­ne nei set­to­ri di com­pe­ten­za del­la Con­fe­de­ra­zio­ne. Prov­ve­de af­fin­ché i ser­vi­zi fe­de­ra­li adot­ti­no, in­sie­me al­le au­to­ri­tà can­to­na­li com­pe­ten­ti, prov­ve­di­men­ti mi­ran­ti a pro­muo­ve­re l’in­te­gra­zio­ne e a pro­teg­ge­re con­tro la di­scri­mi­na­zio­ne.

2 La SEM coor­di­na i prov­ve­di­men­ti dei ser­vi­zi fe­de­ra­li mi­ran­ti a pro­muo­ve­re l’in­te­gra­zio­ne e a pro­teg­ge­re con­tro la di­scri­mi­na­zio­ne, in par­ti­co­la­re nei set­to­ri del­la si­cu­rez­za so­cia­le, del­la for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le, del­la for­ma­zio­ne con­ti­nua e del­la sa­ni­tà. I ser­vi­zi fe­de­ra­li coin­vol­go­no la SEM nel­le at­ti­vi­tà con po­ten­zia­li ri­per­cus­sio­ni sull’in­te­gra­zio­ne.

3 La SEM as­si­cu­ra lo scam­bio d’in­for­ma­zio­ni e di espe­rien­ze con i Can­to­ni, i Co­mu­ni e gli al­tri sog­get­ti coin­vol­ti.

4 I Can­to­ni de­fi­ni­sco­no la po­li­ti­ca d’in­te­gra­zio­ne nei set­to­ri di lo­ro com­pe­ten­za. Prov­ve­do­no af­fin­ché le au­to­ri­tà can­to­na­li adot­ti­no, in­sie­me al­le au­to­ri­tà co­mu­na­li com­pe­ten­ti, prov­ve­di­men­ti mi­ran­ti a pro­muo­ve­re l’in­te­gra­zio­ne e a pro­teg­ge­re con­tro la di­scri­mi­na­zio­ne. De­si­gna­no un ser­vi­zio che fun­ga da in­ter­lo­cu­to­re del­la SEM per le que­stio­ni ine­ren­ti all’in­te­gra­zio­ne e as­si­cu­ra­no lo scam­bio d’in­for­ma­zio­ni e di espe­rien­ze con i Co­mu­ni.

5 In col­la­bo­ra­zio­ne con i Can­to­ni, la SEM ve­ri­fi­ca pe­rio­di­ca­men­te l’in­te­gra­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne stra­nie­ra e as­si­cu­ra la ga­ran­zia del­la qua­li­tà in ma­te­ria di pro­mo­zio­ne dell’in­te­gra­zio­ne.

96 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 57 Informazione e consulenza 97

1 La Con­fe­de­ra­zio­ne, i Can­to­ni e i Co­mu­ni in­for­ma­no e pre­sta­no con­su­len­za agli stra­nie­ri sul­le con­di­zio­ni di vi­ta e di la­vo­ro in Sviz­ze­ra, in par­ti­co­la­re sui lo­ro di­rit­ti e do­ve­ri.

2 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti in­for­ma­no gli stra­nie­ri sul­le of­fer­te in ma­te­ria di pro­mo­zio­ne dell’in­te­gra­zio­ne.

3 I Can­to­ni prov­ve­do­no a for­ni­re le pri­me in­for­ma­zio­ni ai nuo­vi ar­ri­va­ti in Sviz­ze­ra. La Con­fe­de­ra­zio­ne li so­stie­ne in ta­le com­pi­to.

4 La Con­fe­de­ra­zio­ne, i Can­to­ni e i Co­mu­ni in­for­ma­no la po­po­la­zio­ne sul­la po­li­ti­ca d’in­te­gra­zio­ne e sul­la si­tua­zio­ne par­ti­co­la­re de­gli stra­nie­ri.

5 La Con­fe­de­ra­zio­ne, i Can­to­ni e i Co­mu­ni pos­so­no af­fi­da­re a ter­zi i com­pi­ti di cui ai ca­po­ver­si 1–4.

97 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 58 Contributi finanziari 98

1 La Con­fe­de­ra­zio­ne con­tri­bui­sce fi­nan­zia­ria­men­te all’in­te­gra­zio­ne con­for­me­men­te ai ca­po­ver­si 2 e 3. Ta­li con­tri­bu­ti com­ple­ta­no le spe­se so­ste­nu­te dai Can­to­ni a fa­vo­re dell’in­te­gra­zio­ne.

2 I con­tri­bu­ti per per­so­ne am­mes­se prov­vi­so­ria­men­te, ri­fu­gia­ti ri­co­no­sciu­ti e per­so­ne bi­so­gno­se di pro­te­zio­ne ti­to­la­ri di un per­mes­so di di­mo­ra, per i qua­li la Con­fe­de­ra­zio­ne rim­bor­sa ai Can­to­ni le spe­se d’aiu­to so­cia­le se­con­do l’ar­ti­co­lo 87 del­la pre­sen­te leg­ge e gli ar­ti­co­li 88 e 89 LA­si99, so­no ver­sa­ti sot­to for­ma di som­me for­fet­ta­rie per l’in­te­gra­zio­ne o di fi­nan­zia­men­ti de­sti­na­ti a pro­gram­mi can­to­na­li d’in­te­gra­zio­ne. Pos­so­no es­se­re su­bor­di­na­ti al rag­giun­gi­men­to di obiet­ti­vi so­cio­po­li­ti­ci e li­mi­ta­ti a de­ter­mi­na­ti grup­pi di per­so­ne.

3 Gli al­tri con­tri­bu­ti so­no ver­sa­ti per il fi­nan­zia­men­to di pro­gram­mi can­to­na­li di in­te­gra­zio­ne non­ché per pro­gram­mi e pro­get­ti di por­ta­ta na­zio­na­le vol­ti a pro­muo­ve­re l’in­te­gra­zio­ne de­gli stra­nie­ri a pre­scin­de­re dal lo­ro sta­tu­to. Il coor­di­na­men­to e lo svol­gi­men­to del­le at­ti­vi­tà nell’am­bi­to dei pro­gram­mi e pro­get­ti pos­so­no es­se­re af­fi­da­ti a ter­zi.

4 Il Con­si­glio fe­de­ra­le fis­sa l’im­por­to dei con­tri­bu­ti del­la Con­fe­de­ra­zio­ne se­con­do i ca­po­ver­si 2 e 3.

5 D’in­te­sa con i Can­to­ni, il Con­si­glio fe­de­ra­le de­si­gna i set­to­ri da pro­muo­ve­re e di­sci­pli­na i det­ta­gli del­la pro­ce­du­ra di cui ai ca­po­ver­si 2 e 3.

98 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

99 RS 142.31

Sezione 2: Requisiti d’integrazione100

100 Introdotta dalla cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Integrazione), in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 58a Criteri d’integrazione

1 Nel va­lu­ta­re l’in­te­gra­zio­ne l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te si ba­sa sui cri­te­ri se­guen­ti:

a.
il ri­spet­to del­la si­cu­rez­za e dell’or­di­ne pub­bli­ci;
b.
il ri­spet­to dei va­lo­ri del­la Co­sti­tu­zio­ne fe­de­ra­le;
c.
le com­pe­ten­ze lin­gui­sti­che; e
d.
la par­te­ci­pa­zio­ne al­la vi­ta eco­no­mi­ca o l’ac­qui­si­zio­ne di una for­ma­zio­ne.

2 Si tie­ne in de­bi­to con­to la si­tua­zio­ne de­gli stra­nie­ri che non sod­di­sfa­no o sten­ta­no a sod­di­sfa­re i cri­te­ri d’in­te­gra­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­re c e d a cau­sa di una di­sa­bi­li­tà, di una ma­lat­tia o di al­tre cir­co­stan­ze per­so­na­li ri­le­van­ti.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­fi­ni­sce le com­pe­ten­ze lin­gui­sti­che ne­ces­sa­rie al ri­la­scio o al­la pro­ro­ga di un per­mes­so.

Art. 58b Accordi d’integrazione e raccomandazioni per l’integrazione

1 L’ac­cor­do d’in­te­gra­zio­ne è sti­pu­la­to con l’in­te­res­sa­to e fis­sa gli obiet­ti­vi, le mi­su­re e lo sca­den­za­rio del­la pro­mo­zio­ne dell’in­te­gra­zio­ne. Ne di­sci­pli­na inol­tre il fi­nan­zia­men­to.

2 Può pre­ve­de­re in par­ti­co­la­re obiet­ti­vi con­cer­nen­ti l’ac­qui­si­zio­ne di com­pe­ten­ze lin­gui­sti­che, l’in­te­gra­zio­ne sco­la­sti­ca o pro­fes­sio­na­le ed eco­no­mi­ca, non­ché l’ac­qui­si­zio­ne di co­no­scen­ze sul­le con­di­zio­ni di vi­ta, sul si­ste­ma eco­no­mi­co e sull’or­di­na­men­to giu­ri­di­co sviz­ze­ri.

3 Se le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti esi­go­no la con­clu­sio­ne di un ac­cor­do d’in­te­gra­zio­ne, il per­mes­so di di­mo­ra è ri­la­scia­to o pro­ro­ga­to sol­tan­to do­po la con­clu­sio­ne di ta­le ac­cor­do.

4 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti pos­so­no ri­vol­ge­re rac­co­man­da­zio­ni per l’in­te­gra­zio­ne al­le per­so­ne di cui agli ar­ti­co­li 2 ca­po­ver­si 2 e 3 e 42.

Capitolo 9: Documenti di viaggio e divieto di viaggiare 101

101 Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 59 Rilascio di documenti di viaggio 102

1 La SEM può ri­la­scia­re un do­cu­men­to di viag­gio al­lo stra­nie­ro pri­vo di do­cu­men­ti.

2 Ha di­rit­to a un do­cu­men­to di viag­gio lo stra­nie­ro che:

a.
è con­si­de­ra­to ri­fu­gia­to ai sen­si del­la Con­ven­zio­ne del 28 lu­glio 1951103 sul­lo sta­tu­to dei ri­fu­gia­ti;
b.
è ri­co­no­sciu­to apo­li­de dal­la Sviz­ze­ra ai sen­si del­la Con­ven­zio­ne del 28 set­tem­bre 1954104 sul­lo sta­tu­to de­gli apo­li­di;
c.
è pri­vo di do­cu­men­ti ed è ti­to­la­re di un per­mes­so di do­mi­ci­lio.

3 Non ha di­rit­to al ri­la­scio di un do­cu­men­to di viag­gio lo stra­nie­ro che ha vio­la­to in mo­do ri­le­van­te o ri­pe­tu­ta­men­te o espo­ne a pe­ri­co­lo l’or­di­ne e la si­cu­rez­za pub­bli­ci in Sviz­ze­ra o all’este­ro op­pu­re co­sti­tui­sce una mi­nac­cia per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra o è sta­to con­dan­na­to con sen­ten­za pas­sa­ta in giu­di­ca­to all’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP105 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM106.107

4 ...108

5 e 6 ...109

102 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

103 RS 0.142.30

104 RS 0.142.40

105 RS 311.0

106 RS 321.0

107 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 mar. 2015 (At­tua­zio­ne dell’art. 121 cpv. 3–6 Co­st. sull’espul­sio­ne di stra­nie­ri che com­met­to­no rea­ti), in vi­go­re dal 1° ott. 2016 (RU 2016 2329; FF 2013 5163).

108 Abro­ga­to dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), con ef­fet­to dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

109 In­tro­dot­ti dall’art. 2 n. 2 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci (RU 2009 5521, 2011 4033; FF 2007 4731). Abro­ga­ti dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), con ef­fet­to dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 59a Microchip 110

1 I do­cu­men­ti di viag­gio per stra­nie­ri pos­so­no es­se­re prov­vi­sti di un mi­cro­chip. Il mi­cro­chip può con­te­ne­re un’im­ma­gi­ne di­gi­ta­liz­za­ta del vi­so, le im­pron­te di­gi­ta­li, al­tri da­ti per­so­na­li del ti­to­la­re del do­cu­men­to e i da­ti re­la­ti­vi al do­cu­men­to di viag­gio. Pos­so­no es­ser­vi re­gi­stra­ti an­che i da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 1 let­te­ra g del­la leg­ge fe­de­ra­le del 20 giu­gno 2003111 sul si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne per il set­to­re de­gli stra­nie­ri e dell’asi­lo. L’ar­ti­co­lo 2a del­la leg­ge del 22 giu­gno 2001112 sui do­cu­men­ti d’iden­ti­tà (LDI) si ap­pli­ca per ana­lo­gia.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­ter­mi­na qua­li ti­pi di do­cu­men­ti di viag­gio per stra­nie­ri so­no prov­vi­sti di un mi­cro­chip e qua­li da­ti vi de­vo­no es­se­re re­gi­stra­ti.

110 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

111 RS 142.51

112 RS 143.1

Art. 59b Dati biometrici 113

1 La re­gi­stra­zio­ne dei da­ti bio­me­tri­ci e la tra­smis­sio­ne dei da­ti del do­cu­men­to di viag­gio al ser­vi­zio in­ca­ri­ca­to del suo al­le­sti­men­to pos­so­no es­se­re par­zial­men­te o in­te­ra­men­te af­fi­da­te a ter­zi. L’ar­ti­co­lo 6a LDI114 si ap­pli­ca per ana­lo­gia.

2 Per il ri­la­scio o il rin­no­vo di un do­cu­men­to di viag­gio, la SEM e le au­to­ri­tà can­to­na­li in­ca­ri­ca­te di ri­ce­ve­re le do­man­de di ri­la­scio di do­cu­men­ti di viag­gio pos­so­no trat­ta­re i da­ti bio­me­tri­ci già re­gi­stra­ti nel si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne cen­tra­le sul­la mi­gra­zio­ne (SI­MIC).

3 I da­ti bio­me­tri­ci ne­ces­sa­ri per il ri­la­scio di un do­cu­men­to di viag­gio so­no nuo­va­men­te ri­le­va­ti ogni cin­que an­ni. Il Con­si­glio fe­de­ra­le può sta­bi­li­re ter­mi­ni di ri­le­va­men­to più bre­vi per i ca­si in cui l’evo­lu­zio­ne del­le ca­rat­te­ri­sti­che fi­sio­no­mi­che dell’in­te­res­sa­to lo esi­ga.

113 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

114 RS 143.1

Art. 59c Divieto di viaggiare per rifugiati 115

1 I ri­fu­gia­ti non so­no au­to­riz­za­ti a re­car­si nel lo­ro Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za. Se vi è il fon­da­to so­spet­to che il di­vie­to di viag­gia­re non sia ri­spet­ta­to, la SEM può di­spor­re nei con­fron­ti di tut­ti i ri­fu­gia­ti ori­gi­na­ri o pro­ve­nien­ti da un de­ter­mi­na­to Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za un di­vie­to di re­car­si in al­tri Sta­ti, in par­ti­co­la­re ne­gli Sta­ti li­mi­tro­fi al lo­ro Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za.

2 Se mo­ti­vi gra­vi lo giu­sti­fi­ca­no, la SEM può au­to­riz­za­re una per­so­na a re­car­si in uno Sta­to per il qua­le è sta­to di­spo­sto un di­vie­to di viag­gia­re se­con­do il ca­po­ver­so 1 se­con­do pe­rio­do.

115 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° apr. 2020 (RU 2019 1413, 2020 881; FF 2018 1381).

Capitolo 10: Fine del soggiorno

Sezione 1: Aiuto al ritorno e alla reintegrazione

Art. 60

1 La Con­fe­de­ra­zio­ne può for­ni­re un aiu­to al ri­tor­no e al­la rein­te­gra­zio­ne al­lo stra­nie­ro che la­scia la Sviz­ze­ra di pro­pria ini­zia­ti­va o per­ché te­nu­to a far­lo.

2 Pos­so­no chie­de­re un aiu­to al ri­tor­no e al­la rein­te­gra­zio­ne:

a.
le per­so­ne che han­no la­scia­to lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za a cau­sa di un gra­ve pe­ri­co­lo ge­ne­ra­le, se­gna­ta­men­te un con­flit­to ar­ma­to, una guer­ra ci­vi­le o una si­tua­zio­ne di vio­len­za ge­ne­ra­liz­za­ta, o che non po­te­va­no rien­tra­re in ta­le Sta­to du­ran­te il per­du­ra­re del­la mi­nac­cia, sem­pre­ché il lo­ro sog­gior­no sia sta­to con­for­me al­la pre­sen­te leg­ge ed es­se sia­no te­nu­te a la­scia­re la Sviz­ze­ra;
b.
le per­so­ne di cui all’ar­ti­co­lo 30 ca­po­ver­so 1 let­te­re d ed e;
c.116
le per­so­ne am­mes­se prov­vi­so­ria­men­te che la­scia­no la Sviz­ze­ra spon­ta­nea­men­te op­pu­re quel­le la cui am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria è sta­ta re­vo­ca­ta con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 84 ca­po­ver­so 2.

3 L’aiu­to al ri­tor­no e al­la rein­te­gra­zio­ne com­pren­de:

a.
la con­su­len­za per il ri­tor­no se­con­do l’ar­ti­co­lo 93 ca­po­ver­so 1 let­te­ra a LA­si117;
abis.
l’ac­ces­so ai pro­get­ti in cor­so in Sviz­ze­ra per il man­te­ni­men­to del­la ca­pa­ci­tà al ri­tor­no se­con­do l’ar­ti­co­lo 93 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b LA­si;
b.
la par­te­ci­pa­zio­ne a pro­get­ti nel­lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za o in uno Sta­to ter­zo per fa­ci­li­ta­re il ri­tor­no e la rein­te­gra­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 93 ca­po­ver­so 1 let­te­ra c LA­si;
c.
un so­ste­gno fi­nan­zia­rio nel sin­go­lo ca­so per fa­ci­li­ta­re l’in­te­gra­zio­ne o per as­si­cu­ra­re l’as­si­sten­za sa­ni­ta­ria nel­lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za o in uno Sta­to ter­zo se­con­do l’ar­ti­co­lo 93 ca­po­ver­so 1 let­te­ra d LA­si.118

4 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na le con­di­zio­ni e la pro­ce­du­ra per il ver­sa­men­to e il com­pu­to dei con­tri­bu­ti.

116 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

117 RS 142.31

118 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra IV n. 2 del­la L del 16 dic. 2005, in vi­go­re dal 1° gen. 2008 (RU 2006 4745, 2007 5573; FF 2002 6087).

Sezione 2: Decadenza e revoca dei permessi ed estinzione del diritto di soggiorno 119

119 Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 16 dic. 2016 (Regolazione dell’immigrazione e miglioramenti nell’esecuzione degli accordi sulla libera circolazione), in vigore dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

Art. 61 Decadenza dei permessi

1 Un per­mes­so de­ca­de:

a.
al mo­men­to del­la no­ti­fi­ca­zio­ne del­la par­ten­za dal­la Sviz­ze­ra;
b.
con il ri­la­scio di un per­mes­so in un al­tro Can­to­ne;
c.
al­la sca­den­za del­la du­ra­ta di va­li­di­tà;
d.
in se­gui­to ad espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 68.
e.120
con il pas­sag­gio in giu­di­ca­to dell’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a CP121 o dell’ar­ti­co­lo 49a CPM122;
f.123
con l’ese­cu­zio­ne dell’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66abis CP o dell’ar­ti­co­lo 49abis CPM.

2 Se lo stra­nie­ro la­scia la Sviz­ze­ra sen­za no­ti­fi­ca­re la pro­pria par­ten­za, il per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta de­ca­de do­po tre me­si e il per­mes­so di di­mo­ra e il per­mes­so di do­mi­ci­lio do­po sei me­si. Il per­mes­so di do­mi­ci­lio può, su ri­chie­sta, es­se­re man­te­nu­to per quat­tro an­ni.

120 In­tro­dot­ta dall’all. n. 1 del­la LF del 20 mar. 2015 (At­tua­zio­ne dell’art. 121 cpv. 3–6 Co­st. sull’espul­sio­ne di stra­nie­ri che com­met­to­no rea­ti (RU 2016 2329; FF 2013 5163). Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra IV n. 3 del­la LF del 19 giu. 2015 (Mo­di­fi­ca del­la di­sci­pli­na del­le san­zio­ni), in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2016 1249; FF 2012 4181).

121 RS 311.0

122 RS 321.0

123 In­tro­dot­ta dall’all. n. 1 del­la LF del 20 mar. 2015 (At­tua­zio­ne dell’art. 121 cpv. 3–6 Co­st. sull’espul­sio­ne di stra­nie­ri che com­met­to­no rea­ti), in vi­go­re dal 1° ott. 2016 (RU 2016 2329; FF 2013 5163).

Art. 61a Estinzione del diritto di soggiorno dei cittadini di uno Stato UE/AELS 124

1 Il di­rit­to di sog­gior­no dei cit­ta­di­ni di uno Sta­to mem­bro dell’UE o dell’AELS ti­to­la­ri di un per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta si estin­gue sei me­si do­po la ces­sa­zio­ne in­vo­lon­ta­ria del rap­por­to di la­vo­ro. Il di­rit­to di sog­gior­no dei cit­ta­di­ni di uno Sta­to mem­bro dell’UE o dell’AELS ti­to­la­ri di un per­mes­so di di­mo­ra si estin­gue sei me­si do­po la ces­sa­zio­ne in­vo­lon­ta­ria del rap­por­to di la­vo­ro, lad­do­ve es­so ces­si du­ran­te i pri­mi do­di­ci me­si di sog­gior­no.

2 Se il ver­sa­men­to dell’in­den­ni­tà di di­soc­cu­pa­zio­ne si pro­trae ol­tre il ter­mi­ne di sei me­si di cui al ca­po­ver­so 1, il di­rit­to di sog­gior­no si estin­gue al ter­mi­ne del ver­sa­men­to dell’in­den­ni­tà.

3 Du­ran­te il pe­rio­do che in­ter­cor­re tra la ces­sa­zio­ne del rap­por­to di la­vo­ro e l’estin­zio­ne del di­rit­to di sog­gior­no di cui ai ca­po­ver­si 1 e 2 non sus­si­ste al­cun di­rit­to all’aiu­to so­cia­le.

4 In ca­so di ces­sa­zio­ne in­vo­lon­ta­ria del rap­por­to di la­vo­ro do­po i pri­mi do­di­ci me­si di sog­gior­no, il di­rit­to di sog­gior­no dei cit­ta­di­ni di uno Sta­to mem­bro dell’UE o dell’AELS ti­to­la­ri di un per­mes­so di di­mo­ra si estin­gue sei me­si do­po la ces­sa­zio­ne del rap­por­to di la­vo­ro. Se il ver­sa­men­to dell’in­den­ni­tà di di­soc­cu­pa­zio­ne si pro­trae ol­tre il ter­mi­ne di sei me­si, il di­rit­to di sog­gior­no si estin­gue sei me­si do­po il ter­mi­ne del ver­sa­men­to dell’in­den­ni­tà.

5 I ca­po­ver­si 1–4 non si ap­pli­ca­no in ca­so di ces­sa­zio­ne del rap­por­to di la­vo­ro a cau­sa di in­ca­pa­ci­tà tem­po­ra­nea al la­vo­ro do­vu­ta a ma­lat­tia, in­for­tu­nio o in­va­li­di­tà e agli stra­nie­ri che pos­so­no ap­pel­lar­si al di­rit­to di ri­ma­ne­re con­for­me­men­te all’Ac­cor­do del 21 giu­gno 1999125 tra la Con­fe­de­ra­zio­ne Sviz­ze­ra, da una par­te, e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea ed i suoi Sta­ti mem­bri, dall’al­tra, sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne del­le per­so­ne (ALC) o al­la Con­ven­zio­ne del 4 gen­na­io 1960126 isti­tu­ti­va dell’As­so­cia­zio­ne eu­ro­pea di li­be­ro scam­bio (Con­ven­zio­ne AELS).

124 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne), in vi­go­re dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

125 RS 0.142.112.681

126 RS 0.632.31

Art. 62 Revoca di permessi e di altre decisioni 127

1 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può re­vo­ca­re i per­mes­si, ec­cet­to quel­li di do­mi­ci­lio, e le al­tre de­ci­sio­ni giu­sta la pre­sen­te leg­ge se:

a.
lo stra­nie­ro o il suo rap­pre­sen­tan­te ha for­ni­to, du­ran­te la pro­ce­du­ra d’au­to­riz­za­zio­ne, in­di­ca­zio­ni fal­se o ta­ciu­to fat­ti es­sen­zia­li;
b.
lo stra­nie­ro è sta­to con­dan­na­to a una pe­na de­ten­ti­va di lun­ga du­ra­ta o a una mi­su­ra pe­na­le ai sen­si de­gli ar­ti­co­li 59–61 o 64 CP128;
c.
lo stra­nie­ro ha vio­la­to in mo­do ri­le­van­te o ri­pe­tu­ta­men­te o espo­ne a pe­ri­co­lo l’or­di­ne e la si­cu­rez­za pub­bli­ci in Sviz­ze­ra o all’este­ro o co­sti­tui­sce una mi­nac­cia per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra;
d.
lo stra­nie­ro di­sat­ten­de una del­le con­di­zio­ni le­ga­te al­la de­ci­sio­ne;
e.
lo stra­nie­ro o una per­so­na a suo ca­ri­co di­pen­de dall’aiu­to so­cia­le;
f.129
lo stra­nie­ro ha ten­ta­to di ot­te­ne­re abu­si­va­men­te la cit­ta­di­nan­za sviz­ze­ra op­pu­re la cit­ta­di­nan­za sviz­ze­ra gli è sta­ta re­vo­ca­ta in vir­tù di una de­ci­sio­ne pas­sa­ta in giu­di­ca­to nell’am­bi­to di un an­nul­la­men­to se­con­do l’ar­ti­co­lo 36 del­la leg­ge del 20 giu­gno 2014130 sul­la cit­ta­di­nan­za;
g.131
lo stra­nie­ro non ri­spet­ta un ac­cor­do d’in­te­gra­zio­ne sen­za va­li­di mo­ti­vi.

2 Un per­mes­so o un’al­tra de­ci­sio­ne giu­sta la pre­sen­te leg­ge non pos­so­no es­se­re re­vo­ca­ti per il so­lo mo­ti­vo che è sta­to com­mes­so un rea­to per il qua­le il giu­di­ce pe­na­le ha già pro­nun­cia­to una pe­na o una mi­su­ra ma ha ri­nun­cia­to all’espul­sio­ne.

127 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra IV n. 3 del­la LF del 19 giu. 2015 (Mo­di­fi­ca del­la di­sci­pli­na del­le san­zio­ni), in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2016 1249; FF 2012 4181).

128 RS 311.0

129 In­tro­dot­ta dall’all. ci­fra II n. 1 del­la L del 20 giu. 2014 sul­la cit­ta­di­nan­za, in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 20162561; FF 2011 2567).

130 RS 141.0

131 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471). Cor­re­zio­ne del­la Com­mis­sio­ne di re­da­zio­ne dell’AF del 10 ago. 2018, pub­bli­ca­ta il 18 set. 2018 (RU 2018 3213).

Art. 63 Revoca del permesso di domicilio

1 Il per­mes­so di do­mi­ci­lio può es­se­re re­vo­ca­to uni­ca­men­te se:

a.132
so­no adem­piu­te le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 62 ca­po­ver­so 1 let­te­re a o b;
b.
lo stra­nie­ro ha vio­la­to gra­ve­men­te o espo­ne a pe­ri­co­lo l’or­di­ne e la si­cu­rez­za pub­bli­ci in Sviz­ze­ra o all’este­ro o co­sti­tui­sce una mi­nac­cia per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra;
c.
lo stra­nie­ro o una per­so­na a suo ca­ri­co di­pen­de dall’aiu­to so­cia­le in ma­nie­ra du­re­vo­le e con­si­de­re­vo­le;
d.133
lo stra­nie­ro ha ten­ta­to di ot­te­ne­re abu­si­va­men­te la cit­ta­di­nan­za sviz­ze­ra op­pu­re la cit­ta­di­nan­za sviz­ze­ra gli è sta­ta re­vo­ca­ta in vir­tù di una de­ci­sio­ne pas­sa­ta in giu­di­ca­to nell’am­bi­to di un an­nul­la­men­to se­con­do l’ar­ti­co­lo 36 del­la leg­ge del 20 giu­gno 2014134 sul­la cit­ta­di­nan­za;
e.135
...

2 Il per­mes­so di do­mi­ci­lio può es­se­re re­vo­ca­to e rim­piaz­za­to da un per­mes­so di di­mo­ra se non so­no sod­di­sfat­ti i cri­te­ri d’in­te­gra­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 58a.136

3 Il per­mes­so di do­mi­ci­lio non può es­se­re re­vo­ca­to per il so­lo mo­ti­vo che è sta­to com­mes­so un rea­to per il qua­le il giu­di­ce pe­na­le ha già pro­nun­cia­to una pe­na o una mi­su­ra ma ha ri­nun­cia­to all’espul­sio­ne137.138

132 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra IV n. 3 del­la LF del 19 giu. 2015 (Mo­di­fi­ca del­la di­sci­pli­na del­le san­zio­ni), in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2016 1249; FF 2012 4181).

133 In­tro­dot­ta dall’all. ci­fra II n. 1 del­la L del 20 giu. 2014 sul­la cit­ta­di­nan­za, in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 20162561; FF 2011 2567).

134 RS 141.0

135Ori­gi­na­ria lett. d. Abro­ga­ta dal­la ci­fra IV n. 3 del­la LF del 19 giu. 2015 (Mo­di­fi­ca del­la di­sci­pli­na del­le san­zio­ni), con ef­fet­to 1° gen. 2018 (RU 2016 1249; FF 2012 4181).

136 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

137 Te­sto ret­ti­fi­ca­to dal­la Com­mis­sio­ne di re­da­zio­ne dell’As­sem­blea fe­de­ra­le (art. 58 cpv. 1 LParl; RS 171.10).

138 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 20 mar. 2015 (At­tua­zio­ne dell’art. 121 cpv. 3–6 Co­st. sull’espul­sio­ne di stra­nie­ri che com­met­to­no rea­ti), in vi­go­re dal 1° ott. 2016 (RU 2016 2329; FF 2013 5163).

Sezione 3: Misure di allontanamento e di respingimento

Art. 64 Decisione di allontanamento 139

1 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti ema­na­no una de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to or­di­na­ria nei con­fron­ti del­lo stra­nie­ro:

a.
che non è in pos­ses­so del per­mes­so ne­ces­sa­rio;
b.
che non adem­pie o non adem­pie più le con­di­zio­ni d’en­tra­ta (art. 5);
c.
cui il per­mes­so è ne­ga­to o il cui per­mes­so è re­vo­ca­to o non è pro­ro­ga­to do­po un sog­gior­no au­to­riz­za­to.

2 Lo stra­nie­ro che sog­gior­na il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra e che è in pos­ses­so di un ti­to­lo di sog­gior­no va­li­do ri­la­scia­to da un al­tro Sta­to vin­co­la­to da un ac­cor­do di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen140 (Sta­to Schen­gen) è in­vi­ta­to sen­za for­ma­li­tà a re­car­si im­me­dia­ta­men­te in ta­le Sta­to. Se lo stra­nie­ro non dà se­gui­to a que­sto in­vi­to, è ema­na­ta una de­ci­sio­ne se­con­do il ca­po­ver­so 1. Qua­lo­ra mo­ti­vi di si­cu­rez­za e or­di­ne pub­bli­ci o di si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra ren­da­no op­por­tu­na la sua im­me­dia­ta par­ten­za, è ema­na­ta una de­ci­sio­ne sen­za pre­vio in­vi­to.

3 Il ri­cor­so con­tro le de­ci­sio­ni se­con­do il ca­po­ver­so 1 let­te­re a e b de­ve es­se­re pre­sen­ta­to en­tro cin­que gior­ni fe­ria­li dal­la no­ti­fi­ca­zio­ne. Es­so non ha ef­fet­to so­spen­si­vo. L’au­to­ri­tà di ri­cor­so de­ci­de en­tro die­ci gior­ni sul­la re­sti­tu­zio­ne dell’ef­fet­to so­spen­si­vo.

4 Le com­pe­ten­ti au­to­ri­tà can­to­na­li no­mi­na­no sen­za in­du­gio una per­so­na di fi­du­cia che di­fen­da du­ran­te la pro­ce­du­ra di al­lon­ta­na­men­to gli in­te­res­si del­lo stra­nie­ro mi­no­ren­ne non ac­com­pa­gna­to.

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­fi­ni­sce il ruo­lo, le com­pe­ten­ze e le man­sio­ni del­la per­so­na di fi­du­cia se­con­do il ca­po­ver­so 4.141

139 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

140 Ta­li Ac­cor­di so­no elen­ca­ti nell’all. 1 n. 1.

141 In­tro­dot­to dall’all. ci­fra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

Art. 64a Allontanamento in base agli Accordi di associazione alla normativa di Dublino 142

1 Se in vir­tù del­le di­spo­si­zio­ni del re­go­la­men­to (UE) n. 604/2013143 un al­tro Sta­to vin­co­la­to da un ac­cor­do di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Du­bli­no (cpv. 4) (Sta­to Du­bli­no) è com­pe­ten­te per lo svol­gi­men­to di una pro­ce­du­ra d’asi­lo e d’al­lon­ta­na­men­to, la SEM ema­na una de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to nei con­fron­ti del­lo stra­nie­ro che sog­gior­na il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra.144

2 Il ri­cor­so con­tro la de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to de­ve es­se­re pre­sen­ta­to en­tro cin­que gior­ni fe­ria­li dal­la no­ti­fi­ca­zio­ne. Es­so non ha ef­fet­to so­spen­si­vo. Lo stra­nie­ro può, en­tro il ter­mi­ne di ri­cor­so, chie­de­re la con­ces­sio­ne dell’ef­fet­to so­spen­si­vo. Il Tri­bu­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo fe­de­ra­le de­ci­de en­tro cin­que gior­ni dal­la ri­ce­zio­ne del­la ri­chie­sta. Se l’ef­fet­to so­spen­si­vo non è ac­cor­da­to en­tro ta­le ter­mi­ne, l’al­lon­ta­na­men­to può es­se­re ese­gui­to.

3 Il Can­to­ne di sog­gior­no dell’in­te­res­sa­to è com­pe­ten­te per l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to e, se ne­ces­sa­rio, per il ver­sa­men­to e il fi­nan­zia­men­to del­le pre­sta­zio­ni di aiu­to so­cia­le o del soc­cor­so d’emer­gen­za.

3bis L’ar­ti­co­lo 64 ca­po­ver­so 4 è ap­pli­ca­bi­le ai mi­no­ren­ni non ac­com­pa­gna­ti.145

4 Gli Ac­cor­di di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Du­bli­no so­no elen­ca­ti nell’al­le­ga­to 1 nu­me­ro 2.

142 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no) (RU 2008 5407; FF 2007 7149). Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

143 Re­go­la­men­to (UE) n. 604/2013 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 26 giu. 2013, che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le pre­sen­ta­ta in uno de­gli Sta­ti mem­bri da un cit­ta­di­no di un pae­se ter­zo o da un apo­li­de (ri­fu­sio­ne), ver­sio­ne del­la GU L 180 del 29.6.2013, pag. 31.

144 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. ci­fra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

145 In­tro­dot­to dall’all. ci­fra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

Art. 64b Decisione di allontanamento notificata mediante modulo standard 146

Se lo stra­nie­ro è en­tra­to il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra, la de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to gli è no­ti­fi­ca­ta me­dian­te un mo­du­lo stan­dard.

146 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

Art. 64c Allontanamento senza formalità 147

1 Lo stra­nie­ro è al­lon­ta­na­to sen­za for­ma­li­tà se:

a.
è riam­mes­so in Au­stria, Bel­gio, Esto­nia, Fran­cia, Ger­ma­nia, Ita­lia, Let­to­nia, Li­tua­nia, Lus­sem­bur­go, Nor­ve­gia, nei Pae­si Bas­si, in Po­lo­nia, Slo­vac­chia, Slo­ve­nia, Spa­gna, Sve­zia o Un­ghe­ria in vir­tù di un ac­cor­do di riam­mis­sio­ne;
b.148
l’en­tra­ta gli è sta­ta pre­ce­den­te­men­te ne­ga­ta in con­for­mi­tà dell’ar­ti­co­lo 14 del co­di­ce fron­tie­re Schen­gen149.

2 Se lo stra­nie­ro ne fa ri­chie­sta sen­za in­du­gio, è ema­na­ta una de­ci­sio­ne me­dian­te un mo­du­lo stan­dard (art. 64b).

147 In­tro­dot­to dall’all. del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

148 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] 2016/1624 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea), in vi­go­re dal 15 set. 2018 (RU 2018 3161; FF 2017 3561).

149 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na con­cer­nen­te l’art. 7 cpv. 3.

Art. 64d Termine di partenza ed esecuzione immediata 150

1 Con la de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to è im­par­ti­to un ter­mi­ne di par­ten­za ade­gua­to, com­pre­so tra set­te e 30 gior­ni. Se cir­co­stan­ze par­ti­co­la­ri qua­li la si­tua­zio­ne fa­mi­lia­re, pro­ble­mi di sa­lu­te o la lun­ga du­ra­ta del sog­gior­no lo esi­go­no, è im­par­ti­to un ter­mi­ne di par­ten­za più lun­go o è pro­ro­ga­to il ter­mi­ne di par­ten­za ini­zial­men­te im­par­ti­to.

2 L’al­lon­ta­na­men­to è im­me­dia­ta­men­te ese­cu­ti­vo o può es­se­re im­par­ti­to un ter­mi­ne di par­ten­za in­fe­rio­re a set­te gior­ni se:

a.
lo stra­nie­ro co­sti­tui­sce un pe­ri­co­lo per l’or­di­ne e la si­cu­rez­za pub­bli­ci o per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra;
b.
in­di­zi con­cre­ti fan­no te­me­re che lo stra­nie­ro in­ten­da sot­trar­si al rin­vio coat­to;
c.
la do­man­da di ri­la­scio di un per­mes­so è sta­ta re­spin­ta in quan­to ma­ni­fe­sta­men­te in­fon­da­ta o frau­do­len­ta;
d.
lo stra­nie­ro è riam­mes­so in uno de­gli Sta­ti di cui all’ar­ti­co­lo 64c ca­po­ver­so 1 let­te­ra a in vir­tù di un ac­cor­do di riam­mis­sio­ne;
e.151
al­lo stra­nie­ro è sta­ta pre­ce­den­te­men­te ne­ga­ta l’en­tra­ta in con­for­mi­tà dell’ar­ti­co­lo 14 del co­di­ce fron­tie­re Schen­gen152 (art. 64c cpv. 1 lett. b);
f.
lo stra­nie­ro è al­lon­ta­na­to in ba­se agli Ac­cor­di di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Du­bli­no (art. 64a).

3 I se­guen­ti in­di­zi con­cre­ti fan­no te­me­re in par­ti­co­la­re che lo stra­nie­ro in­ten­da sot­trar­si al rin­vio coat­to:

a.
lo stra­nie­ro vio­la l’ob­bli­go di col­la­bo­ra­re di cui all’ar­ti­co­lo 90;
b.
il suo com­por­ta­men­to pre­ce­den­te in­di­ca che egli non si at­tie­ne al­le di­spo­si­zio­ni del­le au­to­ri­tà;
c.
no­no­stan­te il di­vie­to d’en­tra­ta, lo stra­nie­ro ac­ce­de al ter­ri­to­rio sviz­ze­ro.153

150 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

151 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] 2016/1624 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea), in vi­go­re dal 15 set. 2018 (RU 2018 3161; FF 2017 3561).

152 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na con­cer­nen­te l’art. 7 cpv. 3.

153 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 64e Obblighi dopo la notificazione della decisione di allontanamento 154

Do­po la no­ti­fi­ca­zio­ne del­la de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può ob­bli­ga­re lo stra­nie­ro a:

a.
pre­sen­tar­si re­go­lar­men­te a un’au­to­ri­tà;
b.
pre­sta­re ade­gua­te ga­ran­zie fi­nan­zia­rie;
c.
de­po­si­ta­re do­cu­men­ti di viag­gio.

154 In­tro­dot­to dall’all. del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

Art. 64f Traduzione della decisione di allontanamento 155

1 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te prov­ve­de af­fin­ché, su ri­chie­sta, la de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to ven­ga tra­dot­ta per scrit­to od oral­men­te in una lin­gua che sia o che si pos­sa sup­por­re com­pren­si­bi­le al­lo stra­nie­ro.

2 La de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to no­ti­fi­ca­ta me­dian­te un mo­du­lo stan­dard se­con­do l’ar­ti­co­lo 64b non è tra­dot­ta. Al­lo stra­nie­ro è con­se­gna­to un fo­glio in­for­ma­ti­vo con­te­nen­te spie­ga­zio­ni cir­ca la de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to.

155 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

Art. 65 Rifiuto d’entrata e allontanamento all’aeroporto 156

1 Se l’en­tra­ta in Sviz­ze­ra è ri­fiu­ta­ta al mo­men­to del con­trol­lo di con­fi­ne all’ae­ro­por­to, lo stra­nie­ro de­ve la­scia­re im­me­dia­ta­men­te la Sviz­ze­ra.

2 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il con­trol­lo al con­fi­ne ema­na en­tro 48 ore me­dian­te il mo­du­lo pre­vi­sto nell’Al­le­ga­to V Par­te B del co­di­ce fron­tie­re Schen­gen157 una de­ci­sio­ne mo­ti­va­ta a no­me del­la SEM. Con­tro que­sta de­ci­sio­ne può es­se­re pre­sen­ta­ta op­po­si­zio­ne scrit­ta al­la SEM en­tro 48 ore dal­la no­ti­fi­ca­zio­ne. Es­sa non ha ef­fet­to so­spen­si­vo. La SEM de­ci­de sull’op­po­si­zio­ne en­tro 48 ore.158

2bis Con­tro la de­ci­sio­ne del­la SEM sull’op­po­si­zio­ne può es­se­re pre­sen­ta­to ri­cor­so en­tro 48 ore dal­la no­ti­fi­ca­zio­ne. Es­so non ha ef­fet­to so­spen­si­vo. L’au­to­ri­tà di ri­cor­so de­ci­de sul ri­cor­so en­tro 72 ore.159

3 La per­so­na al­lon­ta­na­ta è au­to­riz­za­ta a trat­te­ner­si per 15 gior­ni al mas­si­mo en­tro le zo­ne di tran­si­to in­ter­na­zio­na­li de­gli ae­ro­por­ti per pre­pa­ra­re la pro­se­cu­zio­ne del viag­gio, sem­pre­ché non sia­no di­spo­sti nei suoi con­fron­ti il rin­vio coat­to (art. 69), la car­ce­ra­zio­ne in vi­sta di rin­vio coat­to o la car­ce­ra­zio­ne cau­te­la­ti­va (art. 76–78). So­no fat­te sal­ve le di­spo­si­zio­ni re­la­ti­ve all’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria (art. 83) e al­la pre­sen­ta­zio­ne di una do­man­da d’asi­lo (art. 22 LA­si160).161

156 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del co­di­ce fron­tie­re Schen­gen, in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 56295405art. 2 lett. b; FF 2007 7149).

157 Re­go­la­men­to (UE) 2016/399 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 9 mar­zo 2016, che isti­tui­sce un co­di­ce unio­na­le re­la­ti­vo al re­gi­me di at­tra­ver­sa­men­to del­le fron­tie­re da par­te del­le per­so­ne (co­di­ce fron­tie­re Schen­gen), ver­sio­ne del­la GU L 77 del 23.3.2016, pag. 1; mo­di­fi­ca­to da ul­ti­mo dal re­go­la­men­to (UE) 2017/458, GU L 74 del 18.3.2017, pag. 1.

158 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

159 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

160 RS 142.31

161 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Art. 66162

162 Abro­ga­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), con ef­fet­to dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

Art. 67 Divieto d’entrare in Svizzera 163

1 Fat­to sal­vo il ca­po­ver­so 5, la SEM vie­ta l’en­tra­ta in Sviz­ze­ra a uno stra­nie­ro al­lon­ta­na­to se:

a.
l’al­lon­ta­na­men­to è ese­gui­bi­le im­me­dia­ta­men­te in vir­tù dell’ar­ti­co­lo 64d ca­po­ver­so 2 let­te­re a–c;
b.
lo stra­nie­ro non ha la­scia­to la Sviz­ze­ra en­tro il ter­mi­ne im­par­ti­to­gli;
c.
lo stra­nie­ro ha vio­la­to o espo­ne a pe­ri­co­lo l’or­di­ne e la si­cu­rez­za pub­bli­ci in Sviz­ze­ra o all’este­ro; o
d.
lo stra­nie­ro è sta­to pu­ni­to per aver com­mes­so un rea­to di cui agli ar­ti­co­li 115 ca­po­ver­so 1, 116, 117 o 118 op­pu­re per aver ten­ta­to di com­met­te­re un ta­le rea­to.164

2 La SEM può vie­ta­re l’en­tra­ta in Sviz­ze­ra al­lo stra­nie­ro che:

a.
ha cau­sa­to spe­se di aiu­to so­cia­le;
b.
si tro­va in car­ce­ra­zio­ne pre­li­mi­na­re, in car­ce­ra­zio­ne in vi­sta di rin­vio coat­to o in car­ce­ra­zio­ne cau­te­la­ti­va (art. 75–78).165

3 Il di­vie­to d’en­tra­ta è pro­nun­cia­to per una du­ra­ta mas­si­ma di cin­que an­ni. Può es­se­re pro­nun­cia­to per una du­ra­ta più lun­ga se l’in­te­res­sa­to co­sti­tui­sce un gra­ve pe­ri­co­lo per l’or­di­ne e la si­cu­rez­za pub­bli­ci.

4 L’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia (fed­pol) può, pre­via con­sul­ta­zio­ne del Ser­vi­zio del­le at­ti­vi­tà in­for­ma­ti­ve del­la Con­fe­de­ra­zio­ne (SIC), vie­ta­re l’en­tra­ta in Sviz­ze­ra a uno stra­nie­ro al­lo sco­po di sal­va­guar­da­re la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra. Fed­pol può pro­nun­cia­re un di­vie­to d’en­tra­ta di du­ra­ta su­pe­rio­re a cin­que an­ni e, in ca­si gra­vi, di du­ra­ta in­de­ter­mi­na­ta.

5 L’au­to­ri­tà cui com­pe­te la de­ci­sio­ne può, per mo­ti­vi uma­ni­ta­ri o al­tri mo­ti­vi gra­vi, ri­nun­cia­re ec­ce­zio­nal­men­te a pro­nun­cia­re un di­vie­to d’en­tra­ta op­pu­re so­spen­der­lo de­fi­ni­ti­va­men­te o tem­po­ra­nea­men­te. A tal pro­po­si­to oc­cor­re con­si­de­ra­re se­gna­ta­men­te i mo­ti­vi che han­no por­ta­to al di­vie­to d’en­tra­ta non­ché la pro­te­zio­ne del­la si­cu­rez­za e dell’or­di­ne pub­bli­ci e la sal­va­guar­dia del­la si­cu­rez­za in­ter­na ed ester­na del­la Sviz­ze­ra e pon­de­rar­li con gli in­te­res­si pri­va­ti dell’in­te­res­sa­to a una de­ci­sio­ne di so­spen­sio­ne.166

163 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

164 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

165 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

166 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 mar. 2015 (At­tua­zio­ne dell’art. 121 cpv. 3–6 Co­st. sull’espul­sio­ne di stra­nie­ri che com­met­to­no rea­ti), in vi­go­re dal 1° ott. 2016 (RU 2016 2329; FF 2013 5163).

Art. 68 Espulsione

1 Fed­pol può di­spor­re, pre­via con­sul­ta­zio­ne del SIC, l’espul­sio­ne nei con­fron­ti di uno stra­nie­ro al­lo sco­po di sal­va­guar­da­re la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra.167

2 Con l’espul­sio­ne è im­par­ti­to un ter­mi­ne di par­ten­za ade­gua­to.

3 L’espul­sio­ne è ac­com­pa­gna­ta da un di­vie­to d’en­tra­re in Sviz­ze­ra di du­ra­ta de­ter­mi­na­ta o in­de­ter­mi­na­ta. Fed­pol può, per mo­ti­vi gra­vi, so­spen­de­re tem­po­ra­nea­men­te il di­vie­to.

4 Se l’in­te­res­sa­to ha vio­la­to in mo­do ri­le­van­te o ri­pe­tu­ta­men­te od espo­ne a pe­ri­co­lo l’or­di­ne e la si­cu­rez­za pub­bli­ci op­pu­re co­sti­tui­sce una mi­nac­cia per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra, l’al­lon­ta­na­men­to è im­me­dia­ta­men­te ese­cu­ti­vo.

167 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I n. 2 dell’O del 12 dic. 2008 sull’ade­gua­men­to del­le di­spo­si­zio­ni le­ga­li in se­gui­to al tra­sfe­ri­men­to del­le uni­tà di in­for­ma­zio­ni del Ser­vi­zio di ana­li­si e pre­ven­zio­ne nel DDPS, in vi­go­re dal 1° gen. 2009 (RU 2008 6261).

Art. 68a Segnalazione nel sistema d’informazione Schengen 168

1 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te in­se­ri­sce nel si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS) i da­ti dei cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi nei con­fron­ti dei qua­li è sta­ta di­spo­sta una del­le de­ci­sio­ni di rim­pa­trio se­guen­ti:

a.
un al­lon­ta­na­men­to se­con­do l’ar­ti­co­lo 64;
b.
un’espul­sio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 68;
c.
un’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP169 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM170 in pre­sen­za di or­di­ne ese­cu­ti­vo;
d.
un al­lon­ta­na­men­to con or­di­ne ese­cu­ti­vo se­con­do gli ar­ti­co­li 44 e 45 LA­si171.

2 I da­ti dei cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi og­get­to di di­vie­ti di en­tra­ta se­con­do gli ar­ti­co­li 67 e 68 ca­po­ver­so 3 o di un’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM so­no in­se­ri­ti nel SIS dall’au­to­ri­tà com­pe­ten­te, sem­pre­ché sia­no sod­di­sfat­te le con­di­zio­ni del re­go­la­men­to (UE) 2018/1861172.173

3 La SEM può tra­smet­te­re al SIS i da­ti bio­me­tri­ci già di­spo­ni­bi­li nel si­ste­ma au­to­ma­ti­co d’iden­ti­fi­ca­zio­ne del­le im­pron­te di­gi­ta­li (AFIS) di cui all’ar­ti­co­lo 354 CP o nel SI­MIC. La tra­smis­sio­ne può av­ve­ni­re in mo­do au­to­ma­tiz­za­to.

4 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per la se­gna­la­zio­ne del­le de­ci­sio­ni di cui ai ca­po­ver­si 1 e 2 re­gi­stra­no nel SI­MIC i da­ti per­so­na­li del­la per­so­na da se­gna­la­re. Ai fi­ni del­la tra­smis­sio­ne al SIS re­gi­stra­no o fan­no re­gi­stra­re in AFIS dal­le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti l’im­ma­gi­ne del vi­so e le im­pron­te di­gi­ta­li, se non so­no an­co­ra di­spo­ni­bi­li.

5 In ca­so di se­gna­la­zio­ni da par­te di fed­pol, que­st’ul­ti­mo può tra­smet­te­re al SIS i da­ti bio­me­tri­ci già di­spo­ni­bi­li in AFIS. La tra­smis­sio­ne può av­ve­ni­re in mo­do au­to­ma­tiz­za­to. Se non so­no di­spo­ni­bi­li da­ti bio­me­tri­ci, fed­pol può or­di­na­re al­le au­to­ri­tà che con­sta­ta­no un ri­scon­tro su que­ste se­gna­la­zio­ni di ri­le­var­li ul­te­rior­men­te.

6 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na la pro­ce­du­ra e le com­pe­ten­ze per la re­gi­stra­zio­ne e la tra­smis­sio­ne dei da­ti di cui ai ca­po­ver­si 1–5 ai fi­ni del­le se­gna­la­zio­ni nel SIS. Può pre­ve­de­re de­ro­ghe al­la re­gi­stra­zio­ne e al­la tra­smis­sio­ne dei da­ti bio­me­tri­ci.

168 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 1° lug. 2021, cpv. 1, 2, 4 e 6 il 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

169 RS 311.0

170 RS 321.0

171 RS 142.31

172 Re­go­la­men­to (UE) 2018/1861 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 28 no­vem­bre 2018, sull’isti­tu­zio­ne, l’eser­ci­zio e l’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS) nel set­to­re del­le ve­ri­fi­che di fron­tie­ra, che mo­di­fi­ca la con­ven­zio­ne di ap­pli­ca­zio­ne dell’ac­cor­do di Schen­gen e che mo­di­fi­ca e abro­ga il re­go­la­men­to (CE) n. 1987/2006, GU L 312 del 7.12.2018, pag. 14; mo­di­fi­ca­to da ul­ti­mo dal re­go­la­men­to (UE) 2021/1152, GU L 249 del 14.7.2021, pag. 15.

173 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in-for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

Art. 68b Autorità competente 174

1 Lo scam­bio di in­for­ma­zio­ni sup­ple­men­ta­ri re­la­ti­ve a una se­gna­la­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 68a ca­po­ver­si 1 e 2 tra gli Sta­ti Schen­gen av­vie­ne tra­mi­te il cen­tro di con­tat­to, di coor­di­na­men­to e di con­sul­ta­zio­ne per lo scam­bio di in­for­ma­zio­ni re­la­ti­vo al­le se­gna­la­zio­ni in­se­ri­te nel SIS (uf­fi­cio SI­RE­NE).

2 Se con­sta­ta­no che un cit­ta­di­no di uno Sta­to ter­zo se­gna­la­to ai fi­ni del rim­pa­trio da un al­tro Sta­to Schen­gen non ha os­ser­va­to l’ob­bli­go di rim­pa­trio, l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le del­la do­ga­na e del­la si­cu­rez­za dei con­fi­ni175 e le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia in­ca­ri­ca­te del con­trol­lo al­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen o sul ter­ri­to­rio na­zio­na­le ne in­for­ma­no l’uf­fi­cio SI­RE­NE.

3 Se in re­la­zio­ne a una se­gna­la­zio­ne nel SIS è ne­ces­sa­rio con­sul­ta­re le com­pe­ten­ti au­to­ri­tà di al­tri Sta­ti Schen­gen, la con­sul­ta­zio­ne è ef­fet­tua­ta tra­mi­te l’uf­fi­cio SI­RE­NE.

174 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

175 La de­si­gna­zio­ne dell’uni­tà am­mi­ni­stra­ti­va è adat­ta­ta in ap­pli­ca­zio­ne dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sul­le pub­bli­ca­zio­ni uf­fi­cia­li (RS 170.512.1).

Art. 68c Partenza e conferma del rimpatrio 176

1 Se il cit­ta­di­no di uno Sta­to ter­zo se­gna­la­to nel SIS ai fi­ni del rim­pa­trio da un al­tro Sta­to Schen­gen la­scia lo spa­zio Schen­gen, la com­pe­ten­te au­to­ri­tà di con­trol­lo al­la fron­tie­ra ri­la­scia una con­fer­ma dell’av­ve­nu­ta par­ten­za all’at­ten­zio­ne dell’uf­fi­cio SI­RE­NE. L’uf­fi­cio SI­RE­NE la tra­smet­te al­lo Sta­to Schen­gen se­gna­lan­te af­fin­ché que­st’ul­ti­mo can­cel­li nel SIS la se­gna­la­zio­ne ai fi­ni del rim­pa­trio.

2 L’uf­fi­cio SI­RE­NE inol­tra le con­fer­me di rim­pa­trio tra­smes­se da al­tri Sta­ti Schen­gen all’au­to­ri­tà se­gna­lan­te in Sviz­ze­ra af­fin­ché que­st’ul­ti­ma can­cel­li la se­gna­la­zio­ne.

176 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

Art. 68d Cancellazione delle segnalazioni svizzere nel SIS 177

1 Le se­gna­la­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 68a ca­po­ver­so 1 so­no can­cel­la­te dall’au­to­ri­tà se­gna­lan­te non ap­pe­na:

a.
la per­so­na se­gna­la­ta ha la­scia­to lo spa­zio Schen­gen da un al­tro Sta­to Schen­gen;
b.
le de­ci­sio­ni so­no sta­te re­vo­ca­te o an­nul­la­te; o
c.
è no­to che l’in­te­res­sa­to ha ot­te­nu­to la cit­ta­di­nan­za di uno Sta­to mem­bro dell’UE o dell’AELS.

2 La com­pe­ten­te au­to­ri­tà di con­trol­lo al­la fron­tie­ra can­cel­la nel SIS le se­gna­la­zio­ni ai fi­ni del rim­pa­trio se­con­do l’ar­ti­co­lo 68a ca­po­ver­so 1 non ap­pe­na la per­so­na se­gna­la­ta la­scia lo spa­zio Schen­gen dal­la Sviz­ze­ra.

3 Le se­gna­la­zio­ni ai fi­ni del ri­fiu­to d’en­tra­ta e di sog­gior­no di cui all’ar­ti­co­lo 68a ca­po­ver­so 2 so­no can­cel­la­te nel SIS dall’au­to­ri­tà se­gna­lan­te non ap­pe­na:

a.
la du­ra­ta del di­vie­to d’en­tra­ta o dell’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP178 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM179 è sca­du­ta;
b.
le de­ci­sio­ni so­no sta­te re­vo­ca­te o an­nul­la­te; o
c.
è no­to che l’in­te­res­sa­to ha ot­te­nu­to la cit­ta­di­nan­za di uno Sta­to mem­bro
dell’UE o dell’AELS.

4 Al mo­men­to del­la can­cel­la­zio­ne del­le se­gna­la­zio­ni ai fi­ni del rim­pa­trio se­con­do il ca­po­ver­so 1 let­te­ra a o 2, è at­ti­va­ta sen­za in­du­gio nel SIS un’even­tua­le se­gna­la­zio­ne ai fi­ni del ri­fiu­to d’en­tra­ta e di sog­gior­no.

177 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

178 RS 311.0

179 RS 321.0

Art. 68e Comunicazione di dati del SIS a terzi 180

1 I da­ti me­mo­riz­za­ti nel SIS e le re­la­ti­ve in­for­ma­zio­ni sup­ple­men­ta­ri non pos­so­no es­se­re tra­smes­si a Sta­ti ter­zi, or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li, ser­vi­zi pri­va­ti o per­so­ne fi­si­che.

2 La SEM può tra­smet­te­re que­sti da­ti e in­for­ma­zio­ni a uno Sta­to ter­zo se in re­la­zio­ne al rim­pa­trio da uno Sta­to ter­zo è ne­ces­sa­rio iden­ti­fi­ca­re una per­so­na che sog­gior­na il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra op­pu­re ri­la­sciar­le un do­cu­men­to di viag­gio o un do­cu­men­to di iden­ti­fi­ca­zio­ne, pre­vio con­sen­so del­lo Sta­to se­gna­lan­te e sem­pre­ché sia­no ri­spet­ta­te le con­di­zio­ni dell’ar­ti­co­lo 15 del re­go­la­men­to (UE) 2018/1860181.182

180 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

181 Re­go­la­men­to (UE) 2018/1860 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 28 no­vem­bre 2018, re­la­ti­vo all’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen per il rim­pa­trio di cit­ta­di­ni di pae­si ter­zi il cui sog­gior­no è ir­re­go­la­re, GU L 312 del 7.12.2018, pag. 1; mo­di­fi­ca­to da ul­ti­mo dal re­go­la­men­to (UE) 2021/1152, GU L 249 del 14.7.2021, pag. 15.

182 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in-for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

Sezione 4: Rinvio coatto e operazioni internazionali di rimpatrio 183

183 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (recepimento del regolamento [UE] 2016/1624 relativo alla guardia di frontiera e costiera europea), in vigore dal 15 set. 2018 (RU 2018 3161; FF 2017 3561).

Art. 69 Decisione di rinvio coatto

1 L’au­to­ri­tà can­to­na­le com­pe­ten­te di­spo­ne il rin­vio coat­to se:

a.
lo stra­nie­ro la­scia sca­de­re il ter­mi­ne im­par­ti­to­gli per la par­ten­za;
b.
l’al­lon­ta­na­men­to o l’espul­sio­ne so­no im­me­dia­ta­men­te ese­cu­ti­vi;
c.184
lo stra­nie­ro è in car­ce­re in ba­se agli ar­ti­co­li 76 e 77 ed è pas­sa­ta in giu­di­ca­to la de­ci­sio­ne di espul­sio­ne o d’al­lon­ta­na­men­to se­con­do la pre­sen­te leg­ge o di espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP185 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM186.

2 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può rin­via­re nel Pae­se di sua scel­ta lo stra­nie­ro che ha la pos­si­bi­li­tà di re­car­si le­gal­men­te in più di uno Sta­to.

3 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può dif­fe­ri­re il rin­vio coat­to per un con­gruo pe­rio­do se cir­co­stan­ze par­ti­co­la­ri qua­li pro­ble­mi di sa­lu­te dell’in­te­res­sa­to o la man­can­za di pos­si­bi­li­tà di tra­spor­to lo esi­go­no. Es­sa con­fer­ma per scrit­to all’in­te­res­sa­to il dif­fe­ri­men­to del rin­vio coat­to.187

4 Pri­ma del rin­vio coat­to di uno stra­nie­ro mi­no­ren­ne non ac­com­pa­gna­to, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te si ac­cer­ta che nel­lo Sta­to di rim­pa­trio que­sti sa­rà af­fi­da­to a un mem­bro del­la sua fa­mi­glia, a un tu­to­re o a una strut­tu­ra di ac­co­glien­za che ne ga­ran­ti­sca­no la pro­te­zio­ne.188

184 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

185 RS 311.0

186 RS 321.0

187 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

188 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

Art. 70 Perquisizione

1 Du­ran­te la pro­ce­du­ra di al­lon­ta­na­men­to o di espul­sio­ne, la com­pe­ten­te au­to­ri­tà can­to­na­le può far per­qui­si­re lo stra­nie­ro e le co­se che ha con sé al fi­ne di met­te­re al si­cu­ro i do­cu­men­ti di viag­gio o d’iden­ti­tà. La per­qui­si­zio­ne è ef­fet­tua­ta da una per­so­na del­lo stes­so ses­so.

2 Se è sta­ta ema­na­ta una de­ci­sio­ne di pri­ma istan­za di al­lon­ta­na­men­to o di espul­sio­ne, l’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria può or­di­na­re la per­qui­si­zio­ne di un’abi­ta­zio­ne o di al­tri lo­ca­li se vi è il so­spet­to che lo stra­nie­ro vi si na­scon­da o che i do­cu­men­ti di viag­gio e d’iden­ti­tà ne­ces­sa­ri per la pro­ce­du­ra e l’ese­cu­zio­ne vi sia­no na­sco­sti.189

189 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503).

Art. 71 Assistenza della Confederazione alle autorità d’esecuzione

1 Il Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le di giu­sti­zia e po­li­zia (DFGP) as­si­ste i Can­to­ni in­ca­ri­ca­ti dell’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne se­con­do la pre­sen­te leg­ge op­pu­re dell’ese­cu­zio­ne dell’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP190 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM191, in par­ti­co­la­re:192

a.
col­la­bo­ran­do all’ot­te­ni­men­to dei do­cu­men­ti di viag­gio;
b.
or­ga­niz­zan­do il viag­gio;
c.193
as­si­cu­ran­do la col­la­bo­ra­zio­ne tra i Can­to­ni in­te­res­sa­ti e il DFAE.

2 Nell’adem­pi­men­to dei com­pi­ti di cui al ca­po­ver­so 1, in par­ti­co­la­re di quel­li se­con­do le let­te­re a e b, il DFGP può col­la­bo­ra­re con l’agen­zia dell’Unio­ne eu­ro­pea re­spon­sa­bi­le del­la sor­ve­glian­za del­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen.194

190 RS 311.0

191 RS 321.0

192 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] 2016/1624 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea), in vi­go­re dal 15 set. 2018 (RU 2018 3161; FF 2017 3561).

193 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

194 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 1° ott. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2019/1896 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea, in vi­go­re dal 1° set. 2022 (RU 2022 462; FF 2020 6219).

Art. 71a Operazioni internazionali di rimpatrio 195

1 La SEM e i Can­to­ni par­te­ci­pa­no al­le ope­ra­zio­ni in­ter­na­zio­na­li di rim­pa­trio in vir­tù del re­go­la­men­to (UE) 2019/1896196; es­si met­to­no a di­spo­si­zio­ne il per­so­na­le ne­ces­sa­rio. La Con­fe­de­ra­zio­ne ver­sa ai Can­to­ni in­den­niz­zi per ta­li ope­ra­zio­ni. Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na l’im­por­to e le mo­da­li­tà de­gli in­den­niz­zi.197

2 Il DFGP può con­clu­de­re con l’agen­zia dell’Unio­ne eu­ro­pea re­spon­sa­bi­le del­la sor­ve­glian­za del­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen ac­cor­di sull’im­pie­go di per­so­na­le del­la SEM e dei Can­to­ni per le ope­ra­zio­ni in­ter­na­zio­na­li di rim­pa­trio non­ché sull’im­pie­go di ter­zi per il mo­ni­to­rag­gio di ta­li ope­ra­zio­ni.

3 Il DFGP e i Can­to­ni sti­pu­la­no una con­ven­zio­ne con­cer­nen­te le mo­da­li­tà di ta­li im­pie­ghi.

195 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE) (RU 2010 5925; FF 2009 7737). Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] 2016/1624 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea), in vi­go­re dal 15 set. 2018 (RU 2018 3161; FF 2017 3561).

196 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 7 cpv. 1bis.

197 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 1° ott. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2019/1896 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea, in vi­go­re dal 1° set. 2022 (RU 2022 462; FF 2020 6219).

Art. 71abis Monitoraggio dei rinvii coatti e delle operazioni internazionali di rimpatrio 198

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na la pro­ce­du­ra e le com­pe­ten­ze in ma­te­ria di mo­ni­to­rag­gio dei rin­vii coat­ti e del­le ope­ra­zio­ni in­ter­na­zio­na­li di rim­pa­trio.

2 Può af­fi­da­re a ter­zi com­pi­ti in ma­te­ria di mo­ni­to­rag­gio dei rin­vii coat­ti e del­le ope­ra­zio­ni in­ter­na­zio­na­li di rim­pa­trio.

198 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] 2016/1624 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea), in vi­go­re dal 15 set. 2018 (RU 2018 3161; FF 2017 3561).

Art. 71b Trasmissione di dati medici per valutare l’idoneità al trasporto 199

1 Lo spe­cia­li­sta com­pe­ten­te per l’esa­me me­di­co tra­smet­te, su ri­chie­sta, i da­ti me­di­ci ne­ces­sa­ri per va­lu­ta­re l’ido­nei­tà al tra­spor­to di per­so­ne og­get­to di una de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to o di espul­sio­ne al­le se­guen­ti au­to­ri­tà, in quan­to ne ne­ces­si­ti­no per l’adem­pi­men­to dei lo­ro com­pi­ti le­ga­li:

a.
le au­to­ri­tà can­to­na­li cui com­pe­te l’al­lon­ta­na­men­to o l’espul­sio­ne;
b.
i col­la­bo­ra­to­ri del­la SEM re­spon­sa­bi­li per l’or­ga­niz­za­zio­ne cen­tra­le e il coor­di­na­men­to dell’ese­cu­zio­ne coat­ti­va dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne;
c.
il per­so­na­le me­di­co spe­cia­liz­za­to che, su in­ca­ri­co del­la SEM, as­si­cu­ra il mo­ni­to­rag­gio me­di­co sull’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne al mo­men­to del­la par­ten­za.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na la con­ser­va­zio­ne e la can­cel­la­zio­ne dei da­ti.

199 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2016 3101, 2017 6171; FF 2014 6917).

Art. 72200

200 Abro­ga­to dal­la ci­fra IV n. 2 del­la L del 16 dic. 2005 (RU 2006 4745; FF 2002 6087). Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del LF del 1° ott. 2021, in vi­go­re dal 2 ott. 2021 al 31 dic. 2022 (RU 2021 587; FF 2021 1901). Va­li­di­tà pro­ro­ga­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2022 (Te­st CO­VID-19 in ca­so di rin­vio coat­to), in vi­go­re dal 17 dic. 2022 al 30 giu. 2024 (RU 2022 818; FF 2022 1359).

Sezione 5: Misure coercitive

Art. 73 Fermo

1 La com­pe­ten­te au­to­ri­tà fe­de­ra­le o can­to­na­le può fer­ma­re per­so­ne sprov­vi­ste di per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta, di per­mes­so di di­mo­ra o di per­mes­so di do­mi­ci­lio per:

a.
no­ti­fi­car lo­ro una de­ci­sio­ne re­la­ti­va al lo­ro sta­tu­to di sog­gior­no in Sviz­ze­ra;
b.
ac­cer­tar­ne l’iden­ti­tà o la cit­ta­di­nan­za, se a tal fi­ne sia ne­ces­sa­ria la lo­ro coo­pe­ra­zio­ne;
c.201
as­si­cu­rar­ne la con­se­gna al­le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti di uno Sta­to li­mi­tro­fo in vir­tù di un ac­cor­do di riam­mis­sio­ne.

2 Il fer­mo può pro­trar­si al mas­si­mo per la du­ra­ta del­la coo­pe­ra­zio­ne, dell’in­ter­ro­ga­to­rio o dell’even­tua­le tra­spor­to ne­ces­sa­ri op­pu­re fi­no al­la con­se­gna al­le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti di uno Sta­to li­mi­tro­fo; il fer­mo non può in ogni ca­so pro­trar­si ol­tre i tre gior­ni.202

3 La per­so­na fer­ma­ta de­ve:

a.
ve­ni­re in­for­ma­ta del mo­ti­vo del fer­mo;
b.
ave­re la pos­si­bi­li­tà di met­ter­si in con­tat­to con la per­so­na pre­po­sta al­la sua sor­ve­glian­za, se ne­ces­si­ta di aiu­to.

4 Se la du­ra­ta pre­ve­di­bi­le del fer­mo è su­pe­rio­re a 24 ore, al­la per­so­na fer­ma­ta va dap­pri­ma da­ta la pos­si­bi­li­tà di sbri­ga­re o far sbri­ga­re le que­stio­ni per­so­na­li ur­gen­ti.

5 Su ri­chie­sta, l’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria com­pe­ten­te de­ve suc­ces­si­va­men­te esa­mi­na­re la le­git­ti­mi­tà del fer­mo.

6 La du­ra­ta del fer­mo non vie­ne com­pu­ta­ta nel­la du­ra­ta di un’even­tua­le car­ce­ra­zio­ne in vi­sta di rin­vio coat­to, di un’even­tua­le car­ce­ra­zio­ne pre­li­mi­na­re o di un’even­tua­le car­ce­ra­zio­ne cau­te­la­ti­va.

201 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2022 (Aiu­to fi­nan­zia­rio ai Can­to­ni che ge­sti­sco­no cen­tri di par­ten­za al­la fron­tie­ra sviz­ze­ra), in vi­go­re dal 1° giu. 2024 (RU 2024 186; FF 2022 1312).

202 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2022 (Aiu­to fi­nan­zia­rio ai Can­to­ni che ge­sti­sco­no cen­tri di par­ten­za al­la fron­tie­ra sviz­ze­ra), in vi­go­re dal 1° giu. 2024 (RU 2024 186; FF 2022 1312).

Art. 74 Assegnazione di un luogo di soggiorno e divieto di accedere a un dato territorio

1 L’au­to­ri­tà can­to­na­le com­pe­ten­te può im­por­re a uno stra­nie­ro di non ab­ban­do­na­re o di non ac­ce­de­re a un da­to ter­ri­to­rio se:

a.
lo stra­nie­ro non è in pos­ses­so di un per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta, di un per­mes­so di di­mo­ra o di un per­mes­so di do­mi­ci­lio e per­tur­ba o met­te in pe­ri­co­lo la si­cu­rez­za e l’or­di­ne pub­bli­ci, se­gna­ta­men­te me­dian­te traf­fi­co il­le­ci­to di stu­pe­fa­cen­ti; o
b.203
è sta­ta pro­nun­cia­ta nei suoi con­fron­ti una de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to o di espul­sio­ne pas­sa­ta in giu­di­ca­to e in­di­zi con­cre­ti fan­no te­me­re che lo stra­nie­ro non la­sci la Sviz­ze­ra en­tro il ter­mi­ne di par­ten­za o lo stra­nie­ro non ha ri­spet­ta­to il ter­mi­ne di par­ten­za im­par­ti­to­gli;
c.204
il rin­vio coat­to è sta­to dif­fe­ri­to (art. 69 cpv. 3).

1bis L’au­to­ri­tà can­to­na­le com­pe­ten­te im­po­ne a uno stra­nie­ro col­lo­ca­to in un cen­tro spe­cia­le di cui all’ar­ti­co­lo 24a LA­si205 di non ab­ban­do­na­re o di non ac­ce­de­re a un da­to ter­ri­to­rio.206

2 Que­ste mi­su­re so­no or­di­na­te dall’au­to­ri­tà del Can­to­ne com­pe­ten­te per l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne. Ri­guar­do al­le per­so­ne che sog­gior­na­no in un cen­tro del­la Con­fe­de­ra­zio­ne, è com­pe­ten­te il Can­to­ne in cui è ubi­ca­to il cen­tro. Il di­vie­to di ac­ce­de­re a un da­to ter­ri­to­rio può es­se­re or­di­na­to an­che dall’au­to­ri­tà del Can­to­ne in cui si tro­va que­sto ter­ri­to­rio.207

3 Con­tro que­ste mi­su­re è am­mis­si­bi­le il ri­cor­so a un’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria can­to­na­le. Il ri­cor­so non ha ef­fet­to so­spen­si­vo.

203 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

204 In­tro­dot­ta dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

205 RS 142.31

206 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

207 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

Art. 75 Carcerazione preliminare

1 Al­lo sco­po di ga­ran­ti­re l’at­tua­zio­ne del­la pro­ce­du­ra d’al­lon­ta­na­men­to o d’espul­sio­ne o di un pro­ce­di­men­to pe­na­le in cui può es­se­re pro­nun­cia­ta l’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP208 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM209, la com­pe­ten­te au­to­ri­tà can­to­na­le può far in­car­ce­ra­re per sei me­si al mas­si­mo, du­ran­te la pre­pa­ra­zio­ne del­la de­ci­sio­ne in me­ri­to al di­rit­to di sog­gior­no, lo stra­nie­ro pri­vo di per­mes­so di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta, di di­mo­ra o di do­mi­ci­lio che:210

a.211
nel­la pro­ce­du­ra d’asi­lo, d’al­lon­ta­na­men­to o d’espul­sio­ne op­pu­re nel pro­ce­di­men­to pe­na­le in cui può es­se­re pro­nun­cia­ta l’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM ri­fiu­ta di di­chia­ra­re la pro­pria iden­ti­tà, pre­sen­ta più do­man­de d’asi­lo sot­to di­ver­se iden­ti­tà o non dà se­gui­to ri­pe­tu­ta­men­te a una ci­ta­zio­ne, sen­za suf­fi­cien­te mo­ti­vo, o, nel­la pro­ce­du­ra d’asi­lo, non ot­tem­pe­ra ad al­tri or­di­ni im­par­ti­ti­gli dall’au­to­ri­tà;
b.
ab­ban­do­na il ter­ri­to­rio che gli è sta­to as­se­gna­to o ac­ce­de a un ter­ri­to­rio che gli è vie­ta­to giu­sta l’ar­ti­co­lo 74;
c.
no­no­stan­te il di­vie­to d’en­tra­ta ac­ce­de al ter­ri­to­rio sviz­ze­ro e non può es­se­re al­lon­ta­na­to im­me­dia­ta­men­te;
d.
pre­sen­ta do­man­da d’asi­lo do­po es­se­re sta­to al­lon­ta­na­to in se­gui­to al­la re­vo­ca, pas­sa­ta in giu­di­ca­to, del per­mes­so (art. 62 e 63) o al­la man­ca­ta pro­ro­ga del­lo stes­so per vio­la­zio­ne o espo­si­zio­ne a pe­ri­co­lo dell’or­di­ne e del­la si­cu­rez­za pub­bli­ci o per mi­nac­cia del­la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra;
e.
pre­sen­ta do­man­da d’asi­lo do­po es­se­re sta­to espul­so (art. 68);
f.
sog­gior­na il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra e pre­sen­ta una do­man­da d’asi­lo al­lo sco­po evi­den­te di elu­de­re l’im­mi­nen­te ese­cu­zio­ne di un al­lon­ta­na­men­to o di un’espul­sio­ne; ta­le sco­po è pre­sun­to al­lor­ché sa­reb­be sta­to pos­si­bi­le e ra­gio­ne­vol­men­te esi­gi­bi­le pre­sen­ta­re pri­ma la do­man­da d’asi­lo e que­st’ul­ti­ma è pre­sen­ta­ta in pros­si­mi­tà di una car­ce­ra­zio­ne, di un pro­ce­di­men­to pe­na­le, dell’ese­cu­zio­ne di una pe­na o dell’ema­na­zio­ne di una de­ci­sio­ne di al­lon­ta­na­men­to;
g.
mi­nac­cia in mo­do gra­ve o espo­ne a se­rio pe­ri­co­lo la vi­ta o la sa­lu­te al­trui e per que­sta ra­gio­ne è per­se­gui­to pe­nal­men­te o è sta­to con­dan­na­to;
h.
è sta­to con­dan­na­to per un cri­mi­ne;
i.212
se­con­do in­for­ma­zio­ni di fed­pol o del SIC, co­sti­tui­sce una mi­nac­cia per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra.

1bis ...213

2 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te de­ci­de sen­za in­du­gio in me­ri­to al di­rit­to di sog­gior­no del­lo stra­nie­ro in­car­ce­ra­to.

208 RS 311.0

209 RS 321.0

210 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I n. 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

211 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I n. 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

212 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I n. 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

213 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE) (RU 2010 5925; FF 2009 7737). Abro­ga­to dall’all. ci­fra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), con ef­fet­to dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

Art. 76 Carcerazione in vista di rinvio coatto

1 Se è sta­ta no­ti­fi­ca­ta una de­ci­sio­ne di pri­ma istan­za d’al­lon­ta­na­men­to o espul­sio­ne, o pro­nun­cia­ta una de­ci­sio­ne di pri­ma istan­za di espul­sio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP214 o l’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM215, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te, al­lo sco­po di ga­ran­ti­re l’ese­cu­zio­ne, può:216

a.
man­te­ne­re in car­ce­re lo stra­nie­ro che già vi si tro­va sul­la ba­se dell’ar­ti­co­lo 75;
b.
in­car­ce­ra­re lo stra­nie­ro se:
1.217
so­no da­ti i mo­ti­vi se­con­do l’ar­ti­co­lo 75 ca­po­ver­so 1 let­te­ra a, b, c, f, g, h od i,
2.218
...
3.219
in­di­zi con­cre­ti fan­no te­me­re ch’egli in­ten­da sot­trar­si al rin­vio coat­to, in par­ti­co­la­re per­ché non si at­tie­ne all’ob­bli­go di col­la­bo­ra­re se­con­do l’ar­ti­co­lo 90 del­la pre­sen­te leg­ge e l’ar­ti­co­lo 8 ca­po­ver­so 1 let­te­ra a o l’ar­ti­co­lo 47 ca­po­ver­so 1 LA­si220,
4.
il suo com­por­ta­men­to pre­ce­den­te in­di­ca ch’egli non si at­tie­ne al­le di­spo­si­zio­ni del­le au­to­ri­tà,
5.221
la de­ci­sio­ne d’al­lon­ta­na­men­to è no­ti­fi­ca­ta in un cen­tro del­la Con­fe­de­ra­zio­ne e l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to è pre­su­mi­bil­men­te at­tua­bi­le,
6.222
...

1bis Nei ca­si Du­bli­no l’or­di­ne di car­ce­ra­zio­ne è ret­to dall’ar­ti­co­lo 76a.223

2 La car­ce­ra­zio­ne se­con­do il ca­po­ver­so 1 let­te­ra b nu­me­ro 5 può du­ra­re 30 gior­ni al mas­si­mo.224

3 I gior­ni di car­ce­ra­zio­ne so­no com­pu­ta­ti nel­la du­ra­ta mas­si­ma di cui all’ar­ti­co­lo 79.225

4 I pas­si ne­ces­sa­ri per l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne se­con­do la pre­sen­te leg­ge op­pu­re per l’ese­cu­zio­ne dell’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP o dell’ar­ti­co­lo 49ao 49abis CPM so­no in­tra­pre­si sen­za in­du­gio.226

214 RS 311.0

215 RS 321.0

216 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I n. 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

217 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I n. 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565;, 2022 300; FF 2019 3935).

218 Abro­ga­to dall’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, con ef­fet­to dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503).

219 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra II del­la LF del 1° ott. 2021, in vi­go­re dal 1° apr. 2025 (RU 2024 189; FF 20208129; 2021 137).

220 RS 142.31

221 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

222 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE) (RU 2010 5925; FF 2009 7737). Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503). Abro­ga­to dall’all. ci­fra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), con ef­fet­to dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

223 In­tro­dot­to dall’all. ci­fra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

224 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. ci­fra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

225 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. ci­fra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

226 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 mar. 2015 (At­tua­zio­ne dell’art. 121 cpv. 3–6 Co­st. sull’espul­sio­ne di stra­nie­ri che com­met­to­no rea­ti), in vi­go­re dal 1° ott. 2016 (RU 2016 2329; FF 2013 5163).

Art. 76a Carcerazione nell’ambito della procedura Dublino 227

1 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può in­car­ce­ra­re lo stra­nie­ro per ga­ran­tir­ne il tra­sfe­ri­men­to nel­lo Sta­to Du­bli­no com­pe­ten­te per la pro­ce­du­ra d’asi­lo, se nel­la fat­ti­spe­cie:

a.
in­di­zi con­cre­ti fan­no te­me­re che lo stra­nie­ro in­ten­da sot­trar­si all’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to;
b.
la car­ce­ra­zio­ne è pro­por­zio­na­ta; e
c.
non pos­so­no es­se­re ap­pli­ca­te ef­fi­ca­ce­men­te mi­su­re al­ter­na­ti­ve me­no coer­ci­ti­ve (art. 28 par. 2 del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013228).

2 I se­guen­ti in­di­zi con­cre­ti fan­no te­me­re che lo stra­nie­ro in­ten­de sot­trar­si all’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to:

a.
nel­la pro­ce­du­ra d’asi­lo o d’al­lon­ta­na­men­to lo stra­nie­ro non ot­tem­pe­ra a or­di­ni im­par­ti­ti­gli dall’au­to­ri­tà, se­gna­ta­men­te ri­fiu­ta di di­chia­ra­re la pro­pria iden­ti­tà in vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di col­la­bo­ra­re se­con­do l’ar­ti­co­lo 8 ca­po­ver­so 1 let­te­ra a LA­si229 o non dà se­gui­to a una ci­ta­zio­ne ri­pe­tu­ta­men­te e sen­za suf­fi­cien­te mo­ti­vo;
b.
il suo com­por­ta­men­to pre­ce­den­te in Sviz­ze­ra o all’este­ro in­di­ca ch’egli non si at­tie­ne al­le di­spo­si­zio­ni del­le au­to­ri­tà;
c.
pre­sen­ta più do­man­de d’asi­lo sot­to di­ver­se iden­ti­tà;
d.
ab­ban­do­na il ter­ri­to­rio che gli è sta­to as­se­gna­to o ac­ce­de a un ter­ri­to­rio che gli è vie­ta­to giu­sta l’ar­ti­co­lo 74;
e.
no­no­stan­te il di­vie­to d’en­tra­ta ac­ce­de al ter­ri­to­rio sviz­ze­ro e non può es­se­re al­lon­ta­na­to im­me­dia­ta­men­te;
f.
sog­gior­na il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra e pre­sen­ta una do­man­da d’asi­lo al­lo sco­po evi­den­te di elu­de­re l’im­mi­nen­te ese­cu­zio­ne di un al­lon­ta­na­men­to;
g.
espo­ne a se­rio pe­ri­co­lo o mi­nac­cia in mo­do gra­ve la vi­ta o la sa­lu­te al­trui e per que­sta ra­gio­ne è per­se­gui­to pe­nal­men­te o è sta­to con­dan­na­to;
h.
è sta­to con­dan­na­to per un cri­mi­ne;
i.
ne­ga all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te di pos­se­de­re o aver pos­se­du­to un ti­to­lo di sog­gior­no o un vi­sto ri­la­scia­ti da uno Sta­to Du­bli­no o di aver pre­sen­ta­to una do­man­da d’asi­lo in ta­le Sta­to;
j.230
se­con­do in­for­ma­zio­ni di fed­pol o del SIC, co­sti­tui­sce una mi­nac­cia per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra.

3 Dall’or­di­ne di car­ce­ra­zio­ne lo stra­nie­ro può es­se­re man­te­nu­to in car­ce­re o in­car­ce­ra­to per al mas­si­mo:

a.
set­te set­ti­ma­ne du­ran­te la pre­pa­ra­zio­ne del­la de­ci­sio­ne ine­ren­te al­la com­pe­ten­za per la do­man­da d’asi­lo; ciò com­pren­de la pre­sen­ta­zio­ne all’al­tro Sta­to Du­bli­no del­la ri­chie­sta di pre­sa in ca­ri­co, il ter­mi­ne en­tro il qua­le è at­te­sa la ri­spo­sta o l’ac­cet­ta­zio­ne im­pli­ci­ta del­la ri­chie­sta, non­ché l’al­le­sti­men­to del­la de­ci­sio­ne e la sua no­ti­fi­ca;
b.
cin­que set­ti­ma­ne du­ran­te la pro­ce­du­ra pre­vi­sta dall’ar­ti­co­lo 5 del re­go­la­men­to (CE) n. 1560/2003231;
c.
sei set­ti­ma­ne tra la no­ti­fi­ca del­la de­ci­sio­ne d’al­lon­ta­na­men­to o d’espul­sio­ne, o la fi­ne dell’ef­fet­to so­spen­si­vo di un even­tua­le ri­me­dio giu­ri­di­co per l’im­pu­gna­zio­ne di una de­ci­sio­ne di pri­ma istan­za d’al­lon­ta­na­men­to o d’espul­sio­ne, e il tra­sfe­ri­men­to del­lo stra­nie­ro nel­lo Sta­to Du­bli­no com­pe­ten­te, al fi­ne di ga­ran­ti­re l’ese­cu­zio­ne del­la de­ci­sio­ne.

4 Se lo stra­nie­ro si ri­fiu­ta di sa­li­re a bor­do di un mez­zo di tra­spor­to in vi­sta dell’ese­cu­zio­ne del tra­sfe­ri­men­to nel­lo Sta­to Du­bli­no com­pe­ten­te, o se con il pro­prio com­por­ta­men­to im­pe­di­sce in al­tro mo­do il tra­sfe­ri­men­to, può es­se­re in­car­ce­ra­to al­lo sco­po di ga­ran­ti­re il tra­sfe­ri­men­to lad­do­ve non sia pos­si­bi­le or­di­na­re la car­ce­ra­zio­ne con­for­me­men­te al ca­po­ver­so 3 let­te­ra c e ri­sul­ti va­na una mi­su­ra più mi­te. La car­ce­ra­zio­ne può du­ra­re sol­tan­to fi­no a che il tra­sfe­ri­men­to sia nuo­va­men­te pos­si­bi­le, ma al mas­si­mo sei set­ti­ma­ne. Con il con­sen­so dell’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria, può es­se­re pro­ro­ga­ta fin­tan­to che lo stra­nie­ro non si ri­ve­li di­spo­sto a mu­ta­re il pro­prio com­por­ta­men­to. La du­ra­ta mas­si­ma di que­sta car­ce­ra­zio­ne è di tre me­si.

5 I gior­ni di car­ce­ra­zio­ne so­no com­pu­ta­ti nel­la du­ra­ta mas­si­ma di cui all’ar­ti­co­lo 79.

227 In­tro­dot­to dall’all. ci­fra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

228 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 64a cpv. 1.

229 RS 142.31

230 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I n. 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

231 Re­go­la­men­to (CE) n. 1560/2003 del­la Com­mis­sio­ne, del 2 set. 2003, re­can­te mo­da­li­tà di ap­pli­ca­zio­ne del re­go­la­men­to (CE) n. 343/2003 del Con­si­glio che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da d’asi­lo pre­sen­ta­ta in uno de­gli Sta­ti mem­bri da un cit­ta­di­no di un pae­se ter­zo, GU L 222 del 5.9.2003, pag. 3.

Art. 77 Carcerazione in vista di rinvio coatto per carente collaborazione nel procurare i documenti di viaggio

1 La com­pe­ten­te au­to­ri­tà can­to­na­le può in­car­ce­ra­re lo stra­nie­ro, al­lo sco­po di ga­ran­ti­re l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne, se:

a.
è sta­ta pro­nun­cia­ta una de­ci­sio­ne ese­cu­ti­va;
b.
l’in­te­res­sa­to non ha la­scia­to la Sviz­ze­ra en­tro il ter­mi­ne im­par­ti­to­gli; e
c.
l’au­to­ri­tà ha do­vu­to pro­cu­ra­re i do­cu­men­ti di viag­gio per l’in­te­res­sa­to.

2 La car­ce­ra­zio­ne può du­ra­re 60 gior­ni al mas­si­mo.

3 I pas­si ne­ces­sa­ri per l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne so­no in­tra­pre­si sen­za in­du­gio.

Art. 78 Carcerazione cautelativa

1 Lo stra­nie­ro che non adem­pie al suo ob­bli­go di la­scia­re la Sviz­ze­ra en­tro il ter­mi­ne im­par­ti­to­gli e che con il suo com­por­ta­men­to per­so­na­le ren­de im­pos­si­bi­le l’ese­cu­zio­ne del­la de­ci­sio­ne, pas­sa­ta in giu­di­ca­to, d’al­lon­ta­na­men­to o d’espul­sio­ne se­con­do la pre­sen­te leg­ge op­pu­re d’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66ao 66abis CP232 o dell’ar­ti­co­lo 49ao 49abis CPM233, può es­se­re in­car­ce­ra­to per cau­te­la­re il suc­ces­si­vo adem­pi­men­to del suo ob­bli­go di la­scia­re la Sviz­ze­ra lad­do­ve non sia am­mis­si­bi­le una car­ce­ra­zio­ne in vi­sta di rin­vio coat­to e ri­sul­ti va­na una mi­su­ra più mi­te.234

2 La car­ce­ra­zio­ne può es­se­re or­di­na­ta per un me­se. Con il con­sen­so dell’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria can­to­na­le, può es­se­re pro­ro­ga­ta di vol­ta in vol­ta di due me­si fin­tan­to che lo stra­nie­ro non si ri­ve­li di­spo­sto a mu­ta­re il pro­prio com­por­ta­men­to e a la­scia­re la Sviz­ze­ra. È fat­to sal­vo l’ar­ti­co­lo 79.235

3 La car­ce­ra­zio­ne e la sua pro­ro­ga so­no or­di­na­te dall’au­to­ri­tà del Can­to­ne com­pe­ten­te per l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne. Lo stra­nie­ro che si tro­vi già in car­ce­re in ap­pli­ca­zio­ne dell’ar­ti­co­lo 75, 76 o 77 può es­ser­vi la­scia­to qua­lo­ra sia­no adem­pi­te le con­di­zio­ni di cui al ca­po­ver­so 1.236

4 Il pri­mo or­di­ne di car­ce­ra­zio­ne è esa­mi­na­to en­tro 96 ore da un’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria in ba­se a un’udien­za in pro­ce­du­ra ora­le. Su ri­chie­sta del­lo stra­nie­ro in­car­ce­ra­to, la pro­ro­ga del­la car­ce­ra­zio­ne è esa­mi­na­ta en­tro ot­to gior­ni la­vo­ra­ti­vi dall’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria in ba­se a un’udien­za in pro­ce­du­ra ora­le. Il po­te­re d’esa­me è ret­to dall’ar­ti­co­lo 80 ca­po­ver­si 2 e 4.

5 Le con­di­zio­ni del­la car­ce­ra­zio­ne so­no ret­te dall’ar­ti­co­lo 81.

6 La car­ce­ra­zio­ne ter­mi­na se:

a.
la par­ten­za vo­lon­ta­ria e re­go­la­re non è pos­si­bi­le ben­ché lo stra­nie­ro ab­bia ot­tem­pe­ra­to agli ob­bli­ghi di col­la­bo­ra­re con l’au­to­ri­tà;
b.
la par­ten­za av­vie­ne con­for­me­men­te al­le istru­zio­ni;
c.
vie­ne or­di­na­ta la car­ce­ra­zio­ne in vi­sta di rin­vio coat­to;
d.
vie­ne ac­col­ta una do­man­da di scar­ce­ra­zio­ne.

232 RS 311.0

233 RS 321.0

234 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 mar. 2015 (At­tua­zio­ne dell’art. 121 cpv. 3–6 Co­st. sull’espul­sio­ne di stra­nie­ri che com­met­to­no rea­ti), in vi­go­re dal 1° ott. 2016 (RU 2016 2329; FF 2013 5163).

235 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

236 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. ci­fra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

Art. 79 Durata massima della carcerazione 237

1 La car­ce­ra­zio­ne pre­li­mi­na­re e in vi­sta di rin­vio coat­to se­con­do gli ar­ti­co­li 75–77 e la car­ce­ra­zio­ne cau­te­la­ti­va se­con­do l’ar­ti­co­lo 78 non pos­so­no, as­sie­me, du­ra­re più di sei me­si.

2 Con il con­sen­so dell’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria can­to­na­le, la du­ra­ta mas­si­ma del­la car­ce­ra­zio­ne può es­se­re pro­ro­ga­ta di un pe­rio­do de­ter­mi­na­to non su­pe­rio­re a 12 me­si o, se si trat­ta di mi­no­ri tra i 15 e i 18 an­ni, non su­pe­rio­re a sei me­si se:

a.
l’in­te­res­sa­to non coo­pe­ra con l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te;
b.
si ve­ri­fi­ca­no ri­tar­di nel­la tra­smis­sio­ne dei do­cu­men­ti ne­ces­sa­ri al­la par­ten­za da par­te di uno Sta­to che non è uno Sta­to Schen­gen.

237 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

Art. 80 Ordine di carcerazione ed esame della carcerazione

1 La car­ce­ra­zio­ne è or­di­na­ta dall’au­to­ri­tà del Can­to­ne com­pe­ten­te per l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne. Ri­guar­do al­le per­so­ne che sog­gior­na­no in un cen­tro del­la Con­fe­de­ra­zio­ne, la com­pe­ten­za di or­di­na­re la car­ce­ra­zio­ne pre­li­mi­na­re (art. 75) spet­ta al Can­to­ne in cui è ubi­ca­to il cen­tro.238

1bis Nei ca­si di cui all’ar­ti­co­lo 76 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b nu­me­ro 5, la car­ce­ra­zio­ne è or­di­na­ta dal Can­to­ne d’ubi­ca­zio­ne del cen­tro del­la Con­fe­de­ra­zio­ne; se in vir­tù dell’ar­ti­co­lo 46 ca­po­ver­so 1bis ter­zo pe­rio­do LA­si239 il Can­to­ne de­si­gna­to per ese­gui­re l’al­lon­ta­na­men­to non è quel­lo in cui è ubi­ca­to il cen­tro, det­to Can­to­ne è com­pe­ten­te an­che per or­di­na­re la car­ce­ra­zio­ne.240

2 La le­ga­li­tà e l’ade­gua­tez­za del­la car­ce­ra­zio­ne so­no esa­mi­na­te da un’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria en­tro 96 ore nell’am­bi­to di un’udien­za in pro­ce­du­ra ora­le. Se la car­ce­ra­zio­ne è sta­ta di­spo­sta se­con­do l’ar­ti­co­lo 77, la pro­ce­du­ra di esa­me si svol­ge per scrit­to.241

2bis Su ri­chie­sta del­lo stra­nie­ro in­car­ce­ra­to, la le­ga­li­tà e l’ade­gua­tez­za del­la car­ce­ra­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 76 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b nu­me­ro 5 so­no esa­mi­na­te da un’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria in pro­ce­du­ra scrit­ta. Ta­le esa­me può es­se­re chie­sto in ogni tem­po.242

3 L’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria può ri­nun­cia­re all’udien­za in pro­ce­du­ra ora­le se il rin­vio coat­to sa­rà ese­gui­to pre­su­mi­bil­men­te en­tro ot­to gior­ni a de­cor­re­re dall’or­di­ne di car­ce­ra­zio­ne e l’in­te­res­sa­to vi ha ac­con­sen­ti­to per scrit­to. Se il rin­vio coat­to non può es­se­re ese­gui­to en­tro ta­le ter­mi­ne, l’udien­za dev’es­se­re te­nu­ta il più tar­di 12 gior­ni do­po l’or­di­ne di car­ce­ra­zio­ne.

4 Nell’esa­mi­na­re l’or­di­ne di car­ce­ra­zio­ne, non­ché la de­ci­sio­ne di man­te­ni­men­to o re­vo­ca di que­st’ul­ti­ma, l’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria tie­ne pa­ri­men­ti con­to del­la si­tua­zio­ne fa­mi­lia­re dell’in­te­res­sa­to e del­le cir­co­stan­ze in cui la car­ce­ra­zio­ne è ese­gui­ta. So­no esclu­se la car­ce­ra­zio­ne pre­li­mi­na­re, la car­ce­ra­zio­ne in vi­sta di rin­vio coat­to e la car­ce­ra­zio­ne cau­te­la­ti­va di fan­ciul­li e ado­le­scen­ti che non han­no com­piu­to i 15 an­ni.243

5 Lo stra­nie­ro in­car­ce­ra­to può, do­po un me­se dall’esa­me del­la car­ce­ra­zio­ne, pre­sen­ta­re istan­za di scar­ce­ra­zio­ne. L’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria de­ci­de in me­ri­to en­tro ot­to gior­ni fe­ria­li, nell’am­bi­to di un’udien­za in pro­ce­du­ra ora­le. Una nuo­va istan­za di scar­ce­ra­zio­ne può es­se­re pre­sen­ta­ta do­po un me­se nel ca­so di car­ce­ra­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 75 e do­po due me­si nel ca­so di car­ce­ra­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 76.

6 La car­ce­ra­zio­ne ha ter­mi­ne se:

a.
il mo­ti­vo è ve­nu­to a man­ca­re o si ri­ve­la che l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne è inat­tua­bi­le per mo­ti­vi giu­ri­di­ci o di fat­to;
b.
è sta­ta ac­col­ta un’istan­za di scar­ce­ra­zio­ne;
c.
la per­so­na in­car­ce­ra­ta co­min­cia a scon­ta­re una pe­na o mi­su­ra pri­va­ti­va del­la li­ber­tà.

238 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917). La cor­re­zio­ne del­la CdR dell’AF del 26 mag. 2025, pub­bli­ca­ta il 28 mag. 2025, con­cer­ne sol­tan­to il te­sto te­de­sco (RU 2025 342).

239 RS 142.31

240 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

241 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

242 In­tro­dot­to dall’all. ci­fra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le) (RU 2015 1841; FF 2014 2411). Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

243 Nuo­vo te­sto del per. giu­sta la ci­fra I del­la LF del 26 set. 2014, in vi­go­re dal 1° mar. 2015 (RU 2015 533; FF 2014 2935).

Art. 80a Ordine di carcerazione ed esame della carcerazione nell’ambito della procedura Dublino 244

1 La com­pe­ten­za di or­di­na­re la car­ce­ra­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 76a spet­ta:

a.245
nei ri­guar­di di uno stra­nie­ro che sog­gior­na in un cen­tro del­la Con­fe­de­ra­zio­ne: al Can­to­ne de­si­gna­to co­me com­pe­ten­te per l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to se­con­do l’ar­ti­co­lo 46 ca­po­ver­so 1bis ter­zo pe­rio­do LA­si246 e, ne­gli al­tri ca­si, al Can­to­ne in cui è ubi­ca­to il cen­tro del­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
b.
nei ri­guar­di di uno stra­nie­ro che è sta­to as­se­gna­to a un Can­to­ne o sog­gior­na in un Can­to­ne sen­za aver pre­sen­ta­to una do­man­da d’asi­lo (art. 64a): a ta­le Can­to­ne.

2 ...247

3 Su ri­chie­sta del­lo stra­nie­ro in­car­ce­ra­to la le­ga­li­tà e l’ade­gua­tez­za del­la car­ce­ra­zio­ne so­no esa­mi­na­te da un’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria in pro­ce­du­ra scrit­ta. Ta­le esa­me può es­se­re chie­sto in ogni tem­po.248

4 Lo stra­nie­ro in­car­ce­ra­to può pre­sen­ta­re istan­za di scar­ce­ra­zio­ne in ogni tem­po. L’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria de­ci­de in me­ri­to en­tro ot­to gior­ni fe­ria­li in pro­ce­du­ra scrit­ta.

5 È esclu­sa la car­ce­ra­zio­ne di fan­ciul­li e ado­le­scen­ti che non han­no com­piu­to i 15 an­ni.

6 La per­so­na di fi­du­cia di cui all’ar­ti­co­lo 64a ca­po­ver­so 3bis del­la pre­sen­te leg­ge o all’ar­ti­co­lo 17 ca­po­ver­so 3 LA­si è in­for­ma­ta pre­li­mi­nar­men­te dell’in­car­ce­ra­zio­ne di un mi­no­re non ac­com­pa­gna­to.

7 La car­ce­ra­zio­ne ha ter­mi­ne se:

a.
il mo­ti­vo è ve­nu­to a man­ca­re o si ri­ve­la che l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne è inat­tua­bi­le per mo­ti­vi giu­ri­di­ci o di fat­to;
b.
è sta­ta ac­col­ta un’istan­za di scar­ce­ra­zio­ne;
c.
lo stra­nie­ro in­car­ce­ra­to co­min­cia a scon­ta­re una pe­na o mi­su­ra pri­va­ti­va del­la li­ber­tà.

8 Nell’esa­mi­na­re l’or­di­ne di car­ce­ra­zio­ne, non­ché la de­ci­sio­ne di man­te­ni­men­to o re­vo­ca di que­st’ul­ti­ma, l’au­to­ri­tà giu­di­zia­ria tie­ne pa­ri­men­ti con­to del­la si­tua­zio­ne fa­mi­lia­re del­lo stra­nie­ro e del­le cir­co­stan­ze in cui la car­ce­ra­zio­ne è ese­gui­ta.

244 In­tro­dot­to dall’all. ci­fra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

245 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

246 RS 142.31

247 Abro­ga­to dall’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, con ef­fet­to dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

248 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

Art. 81 Condizioni di carcerazione 249

1 I Can­to­ni prov­ve­do­no af­fin­ché una per­so­na in Sviz­ze­ra, de­si­gna­ta dal­lo stra­nie­ro in­car­ce­ra­to, sia in­for­ma­ta. Lo stra­nie­ro in­car­ce­ra­to può co­mu­ni­ca­re ver­bal­men­te e per scrit­to con il rap­pre­sen­tan­te le­ga­le, i fa­mi­lia­ri e le au­to­ri­tà con­so­la­ri.

2 La car­ce­ra­zio­ne è ese­gui­ta in sta­bi­li­men­ti car­ce­ra­ri de­sti­na­ti all’ese­cu­zio­ne del­la car­ce­ra­zio­ne pre­li­mi­na­re, del­la car­ce­ra­zio­ne in vi­sta di rin­vio coat­to o del­la car­ce­ra­zio­ne cau­te­la­ti­va. Se in ca­si ec­ce­zio­na­li, in par­ti­co­la­re per mo­ti­vi di ca­pien­za, ciò non fos­se pos­si­bi­le, gli stra­nie­ri in­car­ce­ra­ti so­no al­log­gia­ti se­pa­ra­ta­men­te dal­le per­so­ne in car­ce­ra­zio­ne pre­ven­ti­va o che scon­ta­no una pe­na.250

3 Nell’or­ga­niz­za­re la car­ce­ra­zio­ne va te­nu­to con­to del­le esi­gen­ze del­le per­so­ne bi­so­gno­se di pro­te­zio­ne, dei mi­no­ri non ac­com­pa­gna­ti e del­le fa­mi­glie con mi­no­ri.251

4 Le con­di­zio­ni di car­ce­ra­zio­ne so­no inol­tre ret­te:

a.
in ca­so di al­lon­ta­na­men­to ver­so un Pae­se ter­zo: da­gli ar­ti­co­li 16 pa­ra­gra­fo 3 e 17 del­la di­ret­ti­va 2008/115/CE252;
b.
nei ca­si con­nes­si a un tra­sfe­ri­men­to Du­bli­no: dall’ar­ti­co­lo 28 pa­ra­gra­fo 4 del re­go­la­men­to (UE) n. 604/2013253;
c.254
dall’ar­ti­co­lo 37 del­la Con­ven­zio­ne del 20 no­vem­bre 1989255 sui di­rit­ti del fan­ciul­lo.256

5 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può li­mi­ta­re le pos­si­bi­li­tà di uno stra­nie­ro in­car­ce­ra­to di ave­re con­tat­ti di­ret­ti o tra­mi­te ter­zi con de­ter­mi­na­te per­so­ne o grup­pi di per­so­ne se:

a.
l’in­te­res­sa­to, se­con­do in­for­ma­zio­ni del­le au­to­ri­tà di po­li­zia o di per­se­gui­men­to pe­na­le del­la Con­fe­de­ra­zio­ne e dei Can­to­ni, co­sti­tui­sce una mi­nac­cia con­cre­ta per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra; e
b.
al­tre mi­su­re non han­no da­to esi­to po­si­ti­vo o non so­no di­spo­ni­bi­li.257

6 Se la re­stri­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 5 non ri­sul­ta suf­fi­cien­te a con­tra­sta­re ef­fi­ca­ce­men­te la mi­nac­cia per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può or­di­na­re la se­gre­ga­zio­ne cel­lu­la­re.258

249 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del­la di­ret­ti­va CE sul rim­pa­trio (di­ret­ti­va 2008/115/CE), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5925; FF 2009 7737).

250 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

251 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. ci­fra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

252 Di­ret­ti­va 2008/115/CE del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 16 dic. 2008, re­can­te nor­me e pro­ce­du­re co­mu­ni ap­pli­ca­bi­li ne­gli Sta­ti mem­bri al rim­pa­trio di cit­ta­di­ni di pae­si ter­zi il cui sog­gior­no è ir­re­go­la­re, ver­sio­ne del­la GU L 348 del 24.12.2008, pag. 98.

253 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 64a cpv. 1.

254 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

255 RS 0.107

256 In­tro­dot­to dall’all. ci­fra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

257 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I n. 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

258 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I n. 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

Art. 82 Finanziamento da parte della Confederazione 259

1 La Con­fe­de­ra­zio­ne può fi­nan­zia­re in­te­gral­men­te o par­zial­men­te la co­stru­zio­ne e l’equi­pag­gia­men­to de­gli sta­bi­li­men­ti car­ce­ra­ri can­to­na­li di una de­ter­mi­na­ta di­men­sio­ne de­sti­na­ti esclu­si­va­men­te all’ese­cu­zio­ne del­la car­ce­ra­zio­ne pre­li­mi­na­re, del­la car­ce­ra­zio­ne in vi­sta di rin­vio coat­to e del­la car­ce­ra­zio­ne cau­te­la­ti­va, non­ché del fer­mo di bre­ve du­ra­ta. Al cal­co­lo dei con­tri­bu­ti e al­la pro­ce­du­ra si ap­pli­ca­no per ana­lo­gia le di­spo­si­zio­ni del­le se­zio­ni 2 e 6 del­la leg­ge fe­de­ra­le del 5 ot­to­bre 1984260 sul­le pre­sta­zio­ni del­la Con­fe­de­ra­zio­ne nel cam­po dell’ese­cu­zio­ne del­le pe­ne e del­le mi­su­re.

2 La Con­fe­de­ra­zio­ne par­te­ci­pa con una som­ma for­fet­ta­ria gior­na­lie­ra al­le spe­se d’eser­ci­zio dei Can­to­ni per l’ese­cu­zio­ne del­la car­ce­ra­zio­ne pre­li­mi­na­re, del­la car­ce­ra­zio­ne in vi­sta di rin­vio coat­to e del­la car­ce­ra­zio­ne cau­te­la­ti­va, non­ché del fer­mo di bre­ve du­ra­ta. Que­sta som­ma è ver­sa­ta per:

a.
ri­chie­den­ti l’asi­lo;
b.
ri­fu­gia­ti e al­tri stra­nie­ri la cui in­car­ce­ra­zio­ne è in re­la­zio­ne con la re­vo­ca di un’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria;
c.
stra­nie­ri la cui in­car­ce­ra­zio­ne è sta­ta or­di­na­ta in re­la­zio­ne con una de­ci­sio­ne d’al­lon­ta­na­men­to del­la SEM;
d.
ri­fu­gia­ti espul­si se­con­do l’ar­ti­co­lo 65 LA­si261.

3 La Con­fe­de­ra­zio­ne può, per un pe­rio­do de­ter­mi­na­to, par­te­ci­pa­re con una som­ma for­fet­ta­ria gior­na­lie­ra al­le spe­se d’eser­ci­zio per il fer­mo di bre­ve du­ra­ta di per­so­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 73 ca­po­ver­so 1 let­te­ra c. Una par­te­ci­pa­zio­ne fi­nan­zia­ria pre­sup­po­ne che:

a.
la per­so­na in­te­res­sa­ta sia fer­ma­ta in un cen­tro can­to­na­le di par­ten­za si­tua­to nell’area di con­fi­ne;
b.
nell’area di con­fi­ne in que­stio­ne si os­ser­vi un nu­me­ro straor­di­na­ria­men­te ele­va­to di pas­sag­gi il­le­ga­li del con­fi­ne e di con­trol­li del­le per­so­ne; e
c.
il cen­tro can­to­na­le di par­ten­za fun­ga da al­log­gio a bre­ve ter­mi­ne di stra­nie­ri fer­ma­ti nell’area di con­fi­ne in que­stio­ne al mo­men­to del pas­sag­gio il­le­ga­le del con­fi­ne e al­lon­ta­na­ti sen­za for­ma­li­tà con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 64c ca­po­ver­so 1 let­te­ra a.262

259 Nuo­vo te­sto giu­sta dall’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503).

260 RS 341

261 RS 142.31

262 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2022 (Aiu­to fi­nan­zia­rio ai Can­to­ni che ge­sti­sco­no cen­tri di par­ten­za al­la fron­tie­ra sviz­ze­ra), in vi­go­re dal 1° giu. 2024 (RU 2024 186; FF 2022 1312).

Capitolo 11: Ammissione provvisoria

Art. 83 Decisione d’ammissione provvisoria

1 Se l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to non è pos­si­bi­le, am­mis­si­bi­le o ra­gio­ne­vol­men­te esi­gi­bi­le, la SEM di­spo­ne l’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria.263

2 L’ese­cu­zio­ne non è pos­si­bi­le se lo stra­nie­ro non può par­ti­re né al­la vol­ta del­lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za o di uno Sta­to ter­zo, né es­ser­vi tra­spor­ta­to.

3 L’ese­cu­zio­ne non è am­mis­si­bi­le se la pro­se­cu­zio­ne del viag­gio del­lo stra­nie­ro ver­so lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za o ver­so uno Sta­to ter­zo è con­tra­ria agli im­pe­gni di di­rit­to in­ter­na­zio­na­le pub­bli­co del­la Sviz­ze­ra.

4 L’ese­cu­zio­ne può non es­se­re ra­gio­ne­vol­men­te esi­gi­bi­le qua­lo­ra, nel­lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za, lo stra­nie­ro ve­nis­se a tro­var­si con­cre­ta­men­te in pe­ri­co­lo in se­gui­to a si­tua­zio­ni qua­li guer­ra, guer­ra ci­vi­le, vio­len­za ge­ne­ra­liz­za­ta o emer­gen­za me­di­ca.

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­si­gna gli Sta­ti d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za o le re­gio­ni di ta­li Sta­ti nei qua­li il ri­tor­no è ra­gio­ne­vol­men­te esi­gi­bi­le.264 Se gli stra­nie­ri al­lon­ta­na­ti pro­ven­go­no da uno di ta­li Sta­ti o da uno Sta­to mem­bro dell’UE o dell’AELS, si ri­tie­ne che l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to sia di nor­ma ra­gio­ne­vol­men­te esi­gi­bi­le.265

5bis Il Con­si­glio fe­de­ra­le ve­ri­fi­ca pe­rio­di­ca­men­te la de­ci­sio­ne di cui al ca­po­ver­so 5.266

6 L’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria può es­se­re pro­po­sta dal­le au­to­ri­tà can­to­na­li.

7 L’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria se­con­do i ca­po­ver­si 2 e 4 è esclu­sa se lo stra­nie­ro al­lon­ta­na­to:267

a.268
è sta­to con­dan­na­to in Sviz­ze­ra o all’este­ro a una pe­na de­ten­ti­va di lun­ga du­ra­ta o nei suoi con­fron­ti è sta­ta or­di­na­ta una mi­su­ra pe­na­le ai sen­si de­gli ar­ti­co­li 59–61 o 64 CP269;
b.
ha vio­la­to in mo­do ri­le­van­te o ri­pe­tu­ta­men­te o espo­ne a pe­ri­co­lo la si­cu­rez­za e l’or­di­ne pub­bli­ci in Sviz­ze­ra o all’este­ro o co­sti­tui­sce una mi­nac­cia per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na del­la Sviz­ze­ra; o
c.270
ha cau­sa­to, con il suo com­por­ta­men­to, l’im­pos­si­bi­li­tà di ese­gui­re l’al­lon­ta­na­men­to.

8 I ri­fu­gia­ti per i qua­li esi­sto­no mo­ti­vi di esclu­sio­ne dall’asi­lo se­con­do gli ar­ti­co­li 53 e 54 LA­si271 so­no am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te.

9 L’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria non è di­spo­sta o si estin­gue con il pas­sag­gio in giu­di­ca­to dell’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP, dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM272 o dell’ar­ti­co­lo 68 del­la pre­sen­te leg­ge.273

10 Le au­to­ri­tà can­to­na­li pos­so­no con­clu­de­re ac­cor­di d’in­te­gra­zio­ne con per­so­ne am­mes­se prov­vi­so­ria­men­te se, al­la lu­ce dei cri­te­ri di cui all’ar­ti­co­lo 58a, vi è un bi­so­gno d’in­te­gra­zio­ne par­ti­co­la­re.274

263 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I n. 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

264 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503). Ve­di an­che le di­sp. trans. di det­ta mod. al­la fi­ne del pre­sen­te te­sto.

265 Nuo­vo te­sto del per. giu­sta la ci­fra I n. 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

266 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503). Ve­di an­che le di­sp. trans. di det­ta mod. al­la fi­ne del pre­sen­te te­sto.

267 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I n. 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

268 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 mar. 2015 (At­tua­zio­ne dell’art. 121 cpv. 3–6 Co­st. sull’espul­sio­ne di stra­nie­ri che com­met­to­no rea­ti), in vi­go­re dal 1° ott. 2016 (RU 2016 2329; FF 2013 5163).

269 RS 311.0

270 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I n. 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

271 RS 142.31

272 RS 321.0

273 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 20 mar. 2015 (At­tua­zio­ne dell’art. 121 cpv. 3–6 Co­st. sull’espul­sio­ne di stra­nie­ri che com­met­to­no rea­ti) (RU 2016 2329; FF 2013 5163). Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I n. 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

274 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 84 Fine dell’ammissione provvisoria

1 La SEM ve­ri­fi­ca pe­rio­di­ca­men­te se le con­di­zio­ni per l’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria so­no an­co­ra sod­di­sfat­te.

2 Se le con­di­zio­ni non so­no più sod­di­sfat­te, la SEM re­vo­ca l’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria e or­di­na l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to.275

3Su ri­chie­sta del­le au­to­ri­tà can­to­na­li, di fed­pol o del SIC, la SEM può re­vo­ca­re l’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria or­di­na­ta per­ché l’ese­cu­zio­ne non era ra­gio­ne­vol­men­te esi­gi­bi­le o pos­si­bi­le (art. 83 cpv. 2 e 4) e or­di­na­re l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to se sus­si­sto­no mo­ti­vi di cui all’ar­ti­co­lo 83 ca­po­ver­so 7.276

4 L’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria si estin­gue al mo­men­to del­la par­ten­za de­fi­ni­ti­va, in ca­so di sog­gior­no all’este­ro di ol­tre due me­si sen­za au­to­riz­za­zio­ne o al mo­men­to dell’ot­te­ni­men­to di un per­mes­so di di­mo­ra.277

5 Le do­man­de di ri­la­scio di un per­mes­so di di­mo­ra pre­sen­ta­te da stra­nie­ri am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te che si tro­va­no in Sviz­ze­ra da ol­tre cin­que an­ni so­no esa­mi­na­te ap­pro­fon­di­ta­men­te con­si­de­ran­do­ne il gra­do d’in­te­gra­zio­ne, la si­tua­zio­ne fa­mi­lia­re e la ra­gio­ne­vo­lez­za di un rien­tro nel­lo Sta­to di pro­ve­nien­za.

275 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I n. 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

276 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I n. 2 dell’O del 12 dic. 2008 sull’ade­gua­men­to del­le di­spo­si­zio­ni le­ga­li in se­gui­to al tra­sfe­ri­men­to del­le uni­tà di in­for­ma­zio­ni del Ser­vi­zio di ana­li­si e pre­ven­zio­ne nel DDPS, in vi­go­re dal 1° gen. 2009 (RU 2008 6261).

277 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503).

Art. 85 Regolamentazione dell’ammissione provvisoria

1 La car­ta di sog­gior­no per lo stra­nie­ro am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te in Sviz­ze­ra (art. 41 cpv. 2) è ri­la­scia­ta a fi­ni di con­trol­lo, per una du­ra­ta di 12 me­si al mas­si­mo, dal Can­to­ne di sog­gior­no ed è, se del ca­so, da que­sto pro­ro­ga­ta fat­to sal­vo l’ar­ti­co­lo 84.

2 Per la ri­par­ti­zio­ne del­le per­so­ne am­mes­se prov­vi­so­ria­men­te si ap­pli­ca per ana­lo­gia l’ar­ti­co­lo 27 LA­si278.

3 e 4 ... 279

5 Lo stra­nie­ro am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te può sce­glie­re li­be­ra­men­te il luo­go di re­si­den­za nell’at­tua­le Can­to­ne di sog­gior­no o nel Can­to­ne at­tri­bui­to­gli. Le au­to­ri­tà can­to­na­li pos­so­no as­se­gna­re un luo­go di re­si­den­za o un al­log­gio nel Can­to­ne al­lo stra­nie­ro am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te che non è sta­to ri­co­no­sciu­to qua­le ri­fu­gia­to e per­ce­pi­sce l’aiu­to so­cia­le.280

6 ...281

7 ... 282

7bis e 7ter ...283

8 ...284

278 RS 142.31

279 Abro­ga­ti dal­la ci­fra I del­la LF del 17 dic. 2021 (Li­mi­ta­zio­ni per i viag­gi all’este­ro e ade­gua­men­ti del­lo sta­tu­to dell’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria), con ef­fet­to dal 1° giu. 2024 (RU 2024 188; FF 20206543).

280 Per. in­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503).

281 Abro­ga­to dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), con ef­fet­to dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

282 Abro­ga­to dal­la ci­fra I del­la LF del 17 dic. 2021 (Li­mi­ta­zio­ni per i viag­gi all’este­ro e ade­gua­men­ti del­lo sta­tu­to dell’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria), con ef­fet­to dal 1° giu. 2024 (RU 2024 188; FF 20206543).

283 In­tro­dot­ti dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne) (RU 2017 6521; FF 2013 2045, 2016 2471). Abro­ga­ti dal­la ci­fra I del­la LF del 17 dic. 2021 (Li­mi­ta­zio­ni per i viag­gi all’este­ro e ade­gua­men­ti del­lo sta­tu­to dell’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria), con ef­fet­to dal 1° giu. 2024 (RU 2024 188; FF 20206543).

284 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I n. 1 del­la LF del 15 giu. 2012 sul­le mi­su­re con­tro i ma­tri­mo­ni for­za­ti (RU 2013 1035; FF 2011 1987). Abro­ga­to dal­la ci­fra I del­la LF del 17 dic. 2021 (Li­mi­ta­zio­ni per i viag­gi all’este­ro e ade­gua­men­ti del­lo sta­tu­to dell’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria), con ef­fet­to dal 1° giu. 2024 (RU 2024 188; FF 20206543).

Art. 85a Attività lucrativa 285

1 Lo stra­nie­ro am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te può eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in tut­ta la Sviz­ze­ra. Nel ca­so di un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va di­pen­den­te de­vo­no es­se­re os­ser­va­te le con­di­zio­ni di la­vo­ro e di sa­la­rio usua­li nel­la lo­ca­li­tà, nel­la pro­fes­sio­ne e nel set­to­re (art. 22). Ai ri­fu­gia­ti am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te si ap­pli­ca l’ar­ti­co­lo 61 LA­si286.287

2 Il da­to­re di la­vo­ro no­ti­fi­ca pre­via­men­te all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il luo­go di la­vo­ro de­si­gna­ta dal Can­to­ne l’ini­zio e la fi­ne dell’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va di­pen­den­te co­me pu­re il cam­bia­men­to d’im­pie­go. La no­ti­fi­ca in­di­ca in par­ti­co­la­re:288

a.
l’iden­ti­tà e il sa­la­rio del­la per­so­na eser­ci­tan­te l’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va;
b.
l’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va eser­ci­ta­ta;
c.
il luo­go di la­vo­ro.

3 Il da­to­re di la­vo­ro de­ve al­le­ga­re al­la no­ti­fi­ca una di­chia­ra­zio­ne in cui con­fer­ma di co­no­sce­re le con­di­zio­ni di sa­la­rio e di la­vo­ro usua­li nel­la lo­ca­li­tà, nel­la pro­fes­sio­ne e nel set­to­re e che si im­pe­gna a os­ser­var­le.

3bis Nel ca­so di un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in­di­pen­den­te, la no­ti­fi­ca de­ve es­se­re ef­fet­tua­ta dall’in­te­res­sa­to. La no­ti­fi­ca con­tie­ne in par­ti­co­la­re i da­ti di cui al ca­po­ver­so 2.289

4 L’au­to­ri­tà di cui al ca­po­ver­so 2 tra­smet­te sen­za in­du­gio una co­pia del­la no­ti­fi­ca agli or­ga­ni di con­trol­lo cui com­pe­te la ve­ri­fi­ca del ri­spet­to del­le con­di­zio­ni di sa­la­rio e di la­vo­ro.

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­si­gna gli or­ga­ni di con­trol­lo com­pe­ten­ti.

6 Di­sci­pli­na la pro­ce­du­ra di no­ti­fi­ca.

285 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

286 RS 142.31

287 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 17 dic. 2021 (Li­mi­ta­zio­ni per i viag­gi all’este­ro e ade­gua­men­ti del­lo sta­tu­to dell’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria), in vi­go­re dal 1° giu. 2024 (RU 2024 188; FF 20206543).

288 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 17 dic. 2021 (Li­mi­ta­zio­ni per i viag­gi all’este­ro e ade­gua­men­ti del­lo sta­tu­to dell’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria), in vi­go­re dal 1° giu. 2024 (RU 2024 188; FF 20206543).

289 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 17 dic. 2021 (Li­mi­ta­zio­ni per i viag­gi all’este­ro e ade­gua­men­ti del­lo sta­tu­to dell’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria), in vi­go­re dal 1° giu. 2024 (RU 2024 188; FF 20206543).

Art. 85b Cambiamento di Cantone 290

1 Lo stra­nie­ro am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te che in­ten­de tra­sfe­ri­re la pro­pria re­si­den­za in un al­tro Can­to­ne de­ve chie­de­re al­la SEM l’au­to­riz­za­zio­ne a cam­bia­re il Can­to­ne. La SEM sen­te il Can­to­ne in­te­res­sa­to.

2 Il cam­bia­men­to di Can­to­ne è au­to­riz­za­to:

a.
per tu­te­la­re l’uni­tà del­la fa­mi­glia; op­pu­re
b.
se sus­si­ste una gra­ve mi­nac­cia per la sa­lu­te del­lo stra­nie­ro am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te o di al­tre per­so­ne.

3 Se lo stra­nie­ro am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te eser­ci­ta nell’al­tro Can­to­ne un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va di du­ra­ta in­de­ter­mi­na­ta o vi as­sol­ve una for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le di ba­se, il cam­bia­men­to di Can­to­ne è inol­tre au­to­riz­za­to se:

a.
l’in­te­res­sa­to non per­ce­pi­sce l’aiu­to so­cia­le né per sé né per i pro­pri fa­mi­lia­ri; e
b.
il rap­por­to di la­vo­ro sus­si­ste da al­me­no 12 me­si op­pu­re, con­si­de­ra­to il tra­git­to per re­car­si al la­vo­ro o l’ora­rio di la­vo­ro, non è ra­gio­ne­vo­le esi­ge­re la per­ma­nen­za nel Can­to­ne di re­si­den­za.

4 Il cam­bia­men­to di Can­to­ne se­con­do i ca­po­ver­si 2 e 3 non è au­to­riz­za­to in pre­sen­za dei mo­ti­vi di cui all’ar­ti­co­lo 83 ca­po­ver­so 7 let­te­ra a o b.

5 Il cam­bia­men­to di Can­to­ne dei ri­fu­gia­ti am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te è ret­to dall’ar­ti­co­lo 37 ca­po­ver­so 2.

290 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 17 dic. 2021 (Li­mi­ta­zio­ni per i viag­gi all’este­ro e ade­gua­men­ti del­lo sta­tu­to dell’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria), in vi­go­re dal 1° giu. 2024 (RU 2024 188; FF 20206543).

Art. 85c Ricongiungimento familiare 291

1 Il co­niu­ge e i fi­gli non co­niu­ga­ti d’età in­fe­rio­re ai 18 an­ni di uno stra­nie­ro am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te pos­so­no rag­giun­ge­re que­st’ul­ti­mo ed es­se­re in­clu­si nell’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria al più pre­sto tre an­ni do­po la de­ci­sio­ne di am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria se:

a.
coa­bi­ta­no con lui;
b.
vi è a di­spo­si­zio­ne un’abi­ta­zio­ne con­for­me ai lo­ro bi­so­gni;
c.
la fa­mi­glia non di­pen­de dall’aiu­to so­cia­le;
d.
so­no in gra­do di co­mu­ni­ca­re nel­la lin­gua na­zio­na­le par­la­ta nel luo­go di re­si­den­za o so­no iscrit­ti a una cor­ri­spon­den­te of­fer­ta di pro­mo­zio­ne lin­gui­sti­ca; e
e.
lo stra­nie­ro cui si ri­con­giun­go­no non ri­ce­ve pre­sta­zio­ni com­ple­men­ta­ri an­nue ai sen­si del­la LPC292 né po­treb­be ri­ce­ver­ne in se­gui­to al ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re.

2 La con­di­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra d non si ap­pli­ca ai fi­gli non co­niu­ga­ti e mi­no­ri di 18 an­ni. È inol­tre pos­si­bi­le de­ro­ga­re a det­ta con­di­zio­ne se sus­si­sto­no mo­ti­vi gra­vi ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 49a ca­po­ver­so 2.

3 Se nell’am­bi­to del­la ve­ri­fi­ca dell’adem­pi­men­to del­le con­di­zio­ni per il ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re se­con­do il ca­po­ver­so 1 ri­le­va in­di­zi di una cau­sa di nul­li­tà con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 105 nu­me­ro 5 o 105a CC293, la SEM ne in­for­ma l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te se­con­do l’ar­ti­co­lo 106 CC.294 La do­man­da di ri­con­giun­gi­men­to fa­mi­lia­re è so­spe­sa fi­no al­la de­ci­sio­ne di que­st’au­to­ri­tà. Se l’au­to­ri­tà pro­muo­ve un’azio­ne, la do­man­da è so­spe­sa si­no al pas­sag­gio in giu­di­ca­to del­la re­la­ti­va sen­ten­za.

291 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 17 dic. 2021 (Li­mi­ta­zio­ni per i viag­gi all’este­ro e ade­gua­men­ti del­lo sta­tu­to dell’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria), in vi­go­re dal 1° giu. 2024 (RU 2024 188; FF 20206543).

292 RS 831.30

293RS 210

294 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 14 giu. 2024 (Mi­su­re con­tro i ma­tri­mo­ni con mi­no­ren­ni), in vi­go­re dal 1° gen. 2025 (RU 2024 590; FF 2023 2127).

Art. 86 Aiuto sociale e assicurazione malattie

1 I Can­to­ni di­sci­pli­na­no la de­ter­mi­na­zio­ne e il ver­sa­men­to del­le pre­sta­zio­ni di aiu­to so­cia­le e del soc­cor­so di emer­gen­za per gli stra­nie­ri am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te. So­no ap­pli­ca­bi­li gli ar­ti­co­li 80a–84 LA­si295 con­cer­nen­ti i ri­chie­den­ti l’asi­lo. Il so­ste­gno agli stra­nie­ri am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te de­ve con­si­ste­re, di nor­ma, in pre­sta­zio­ni in na­tu­ra. L’en­ti­tà del so­ste­gno è in­fe­rio­re a quan­to pre­vi­sto per le per­so­ne re­si­den­ti in Sviz­ze­ra.296

1bis Le di­spo­si­zio­ni sul­la con­ces­sio­ne di pre­sta­zio­ni di aiu­to so­cia­le ai ri­fu­gia­ti cui la Sviz­ze­ra ha con­ces­so l’asi­lo si ap­pli­ca­no an­che:

a.
ai ri­fu­gia­ti am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te;
b.297
ai ri­fu­gia­ti con­tro cui è sta­ta pro­nun­cia­ta, con sen­ten­za pas­sa­ta in giu­di­ca­to, un’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP298, dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM299 o, con de­ci­sio­ne pas­sa­ta in giu­di­ca­to, dell’ar­ti­co­lo 68 del­la pre­sen­te leg­ge;
c.
agli apo­li­di ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 31 ca­po­ver­si 1 e 2; e
d.300
agli apo­li­di con­tro cui è sta­ta pro­nun­cia­ta, con sen­ten­za pas­sa­ta in giu­di­ca­to, un’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP, dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM o, con de­ci­sio­ne pas­sa­ta in giu­di­ca­to, dell’ar­ti­co­lo 68 del­la pre­sen­te leg­ge.301

2 Per quan­to con­cer­ne l’as­si­cu­ra­zio­ne ob­bli­ga­to­ria ma­lat­tie per gli stra­nie­ri am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te, si ap­pli­ca­no le cor­ri­spon­den­ti di­spo­si­zio­ni per i ri­chie­den­ti l’asi­lo del­la LA­si e del­la leg­ge fe­de­ra­le del 18 mar­zo 1994302 sull’as­si­cu­ra­zio­ne ma­lat­tie.

295 RS 142.31

296 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

297 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I n. 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

298 RS 311.0

299 RS 321.0

300 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I n. 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

301 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

302 RS 832.10

Art. 87 Contributi federali

1 La Con­fe­de­ra­zio­ne ver­sa ai Can­to­ni:

a.303
per ogni stra­nie­ro am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te, una som­ma for­fet­ta­ria se­con­do gli ar­ti­co­li 88 ca­po­ver­si 1 e 2 e 89 LA­si304;
b.305
per ogni ri­fu­gia­to am­mes­so prov­vi­so­ria­men­te e per ogni apo­li­de se­con­do l’ar­ti­co­lo 31 ca­po­ver­so 2, una som­ma for­fet­ta­ria se­con­do gli ar­ti­co­li 88 ca­po­ver­so 3 e 89 LA­si;
c.306
per le per­so­ne la cui am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria è sta­ta sop­pres­sa me­dian­te de­ci­sio­ne pas­sa­ta in giu­di­ca­to, la som­ma for­fet­ta­ria di cui all’ar­ti­co­lo 88 ca­po­ver­so 4 LA­si, sem­pre che la stes­sa non sia già sta­ta ver­sa­ta pre­ce­den­te­men­te;
d.307
per ogni apo­li­de ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 31 ca­po­ver­so 1 e ogni apo­li­de con­tro cui è sta­ta pro­nun­cia­ta, con sen­ten­za pas­sa­ta in giu­di­ca­to, un’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP308 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM309 o, con de­ci­sio­ne pas­sa­ta in giu­di­ca­to, dell’ar­ti­co­lo 68 del­la pre­sen­te leg­ge, una som­ma for­fet­ta­ria se­con­do gli ar­ti­co­li 88 ca­po­ver­so 3 e 89 LA­si.

2 L’as­sun­zio­ne del­le spe­se di par­ten­za e il ver­sa­men­to di un aiu­to al ri­tor­no so­no ret­ti da­gli ar­ti­co­li 92 e 93 LA­si.

3 Le som­me for­fet­ta­rie di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­re a e b so­no ver­sa­te per un pe­rio­do mas­si­mo di set­te an­ni do­po l’en­tra­ta in Sviz­ze­ra.310

4 La som­ma for­fet­ta­ria di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra d è ver­sa­ta per un pe­rio­do mas­si­mo di cin­que an­ni do­po il ri­co­no­sci­men­to dell’apo­li­dia.311

303 Nuo­vo te­sto giu­sta dall’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° gen. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 38896503).

304 RS 142.31

305 Nuo­vo te­sto giu­sta dall’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2016 3101, 2017 6171; FF 2014 6917).

306 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra IV n. 2 del­la L del 16 dic. 2005, in vi­go­re dal 1° gen. 2008 (RU 2006 4745, 2007 5573; FF 2002 6087).

307 In­tro­dot­ta dall’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015 (RU 2016 3101, 2017 6171; FF 2014 6917). Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I n. 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

308 RS 311.0

309 RS 321.0

310 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2016 3101, 2017 6171; FF 2014 6917).

311 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2016 3101, 2017 6171; FF 2014 6917).

Art. 88 Contributo speciale prelevato sui valori patrimoniali 312

1 Gli stra­nie­ri am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te so­no sog­get­ti al con­tri­bu­to spe­cia­le pre­le­va­to sui va­lo­ri pa­tri­mo­nia­li se­con­do l’ar­ti­co­lo 86 LA­si313. So­no ap­pli­ca­bi­li le di­spo­si­zio­ni del ca­pi­to­li 5 se­zio­ne 2 e 10 LA­si non­ché l’ar­ti­co­lo 112a LA­si.

2 L’ob­bli­go di pa­ga­re il con­tri­bu­to spe­cia­le sus­si­ste al mas­si­mo per die­ci an­ni dall’en­tra­ta in Sviz­ze­ra.

312 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6521; FF 2013 2045, 2016 2471).

313 RS 142.31

Art. 88a Unione domestica registrata 314

Le di­spo­si­zio­ni del pre­sen­te ca­pi­to­lo con­cer­nen­ti il co­niu­ge stra­nie­ro si ap­pli­ca­no per ana­lo­gia in ca­so di unio­ne do­me­sti­ca re­gi­stra­ta di cop­pie omo­ses­sua­li.

314 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I n. 1 del­la LF del 15 giu. 2012 sul­le mi­su­re con­tro i ma­tri­mo­ni for­za­ti, in vi­go­re dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1035; FF 2011 1987).

Capitolo 12: Obblighi

Sezione 1: Obblighi degli stranieri, dei datori di lavoro e dei destinatari di servizi

Art. 89 Possesso di un documento di legittimazione valido

Du­ran­te il sog­gior­no in Sviz­ze­ra, lo stra­nie­ro dev’es­se­re in pos­ses­so di un do­cu­men­to di le­git­ti­ma­zio­ne va­li­do, ri­co­no­sciu­to giu­sta l’ar­ti­co­lo 13 ca­po­ver­so 1.

Art. 90 Obbligo di collaborare

Lo stra­nie­ro e i ter­zi che par­te­ci­pa­no a una pro­ce­du­ra se­con­do la pre­sen­te leg­ge so­no te­nu­ti a col­la­bo­ra­re all’ac­cer­ta­men­to dei fat­ti de­ter­mi­nan­ti per l’ap­pli­ca­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge. In par­ti­co­la­re de­vo­no:

a.
for­ni­re in­di­ca­zio­ni cor­ret­te ed esau­sti­ve su­gli ele­men­ti es­sen­zia­li per la re­go­la­men­ta­zio­ne del sog­gior­no;
b.
for­ni­re sen­za in­du­gio i mez­zi di pro­va ne­ces­sa­ri o ado­pe­rar­si per pre­sen­tar­li en­tro un con­gruo ter­mi­ne;
c.
pro­cu­rar­si do­cu­men­ti di le­git­ti­ma­zio­ne (art. 89) o col­la­bo­ra­re a tal fi­ne con le au­to­ri­tà.

Art. 91 Obbligo di diligenza del datore di lavoro e del destinatario di servizi

1 Pri­ma che lo stra­nie­ro as­su­ma un im­pie­go, il da­to­re di la­vo­ro, esa­mi­nan­do­ne la car­ta di sog­gior­no o in­for­man­do­si pres­so le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti, de­ve ac­cer­tar­si che l’in­te­res­sa­to è au­to­riz­za­to a eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in Sviz­ze­ra.

2 Chi fa ca­po in Sviz­ze­ra a ser­vi­zi tran­sfron­ta­lie­ri de­ve ac­cer­tar­si, esa­mi­nan­do­ne la car­ta di sog­gior­no o in­for­man­do­si pres­so le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti, che il pre­sta­to­re dei ser­vi­zi è au­to­riz­za­to a eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in Sviz­ze­ra.

Sezione 2: Obblighi delle imprese di trasporto

Art. 92 Obbligo di diligenza 315

1 Le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo adot­ta­no tut­te le mi­su­re ra­gio­ne­vol­men­te esi­gi­bi­li al fi­ne di tra­spor­ta­re uni­ca­men­te per­so­ne mu­ni­te dei do­cu­men­ti di viag­gio, del­le au­to­riz­za­zio­ni ai viag­gi ETIAS, dei vi­sti e dei ti­to­li di sog­gior­no ne­ces­sa­ri per l’en­tra­ta nel­lo spa­zio Schen­gen o per il tran­si­to nel­le zo­ne di tran­si­to in­ter­na­zio­na­li de­gli ae­ro­por­ti.316

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na la por­ta­ta dell’ob­bli­go di di­li­gen­za.

315 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

316 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 25 set. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240 che isti­tui­sce il si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 346; FF 2020 2577).

Art. 92a Obbligo di comunicazione delle imprese di trasporto aereo 317

1 Per mi­glio­ra­re i con­trol­li al con­fi­ne e lot­ta­re con­tro l’en­tra­ta il­le­ga­le nel­lo spa­zio Schen­gen e il tran­si­to il­le­ga­le nel­le zo­ne di tran­si­to in­ter­na­zio­na­li de­gli ae­ro­por­ti, la SEM può, su ri­chie­sta dell’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il con­trol­lo al con­fi­ne, ob­bli­ga­re le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo a co­mu­ni­ca­re, per de­ter­mi­na­ti vo­li, al­la SEM o all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il con­trol­lo al con­fi­ne, i da­ti per­so­na­li del­le per­so­ne tra­spor­ta­te e i da­ti sul vo­lo.318

1bis La SEM può esten­de­re l’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne dei da­ti ad al­tri vo­li:

a.
su ri­chie­sta di fed­pol, per lot­ta­re con­tro la cri­mi­na­li­tà or­ga­niz­za­ta in­ter­na­zio­na­le e il ter­ro­ri­smo;
b.
su ri­chie­sta del SIC, per pre­ve­ni­re le mi­nac­ce al­la si­cu­rez­za in­ter­na ed ester­na ri­sul­tan­ti dal ter­ro­ri­smo, dal­lo spio­nag­gio e dai pre­pa­ra­ti­vi per il com­mer­cio il­le­ci­to di ar­mi e so­stan­ze ra­dioat­ti­ve non­ché per il tra­sfe­ri­men­to il­le­ga­le di tec­no­lo­gia.319

1ter I da­ti de­vo­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti im­me­dia­ta­men­te do­po il de­col­lo.320

2 La de­ci­sio­ne che di­spo­ne l’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne in­di­ca:

a.
gli ae­ro­por­ti o gli Sta­ti di par­ten­za;
b.
le ca­te­go­rie di da­ti se­con­do il ca­po­ver­so 3;
c.
gli aspet­ti tec­ni­ci re­la­ti­vi al­la tra­smis­sio­ne dei da­ti.

3 L’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne va­le per le se­guen­ti ca­te­go­rie di da­ti:

a.
ge­ne­ra­li­tà del­le per­so­ne tra­spor­ta­te (co­gno­me, no­me, ses­so, da­ta di na­sci­ta, cit­ta­di­nan­za);
b.
nu­me­ro, Sta­to di ri­la­scio, ti­po e da­ta di sca­den­za del do­cu­men­to di viag­gio uti­liz­za­to;
c.
nu­me­ro, Sta­to di ri­la­scio, ti­po e da­ta di sca­den­za del vi­sto o del ti­to­lo di sog­gior­no uti­liz­za­to, nel­la mi­su­ra in cui l’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo di­spon­ga di que­sti da­ti;
d.
ae­ro­por­to di par­ten­za, ae­ro­por­ti di sca­lo in Sviz­ze­ra o ae­ro­por­to di de­sti­na­zio­ne in Sviz­ze­ra, non­ché da­ti sull’iti­ne­ra­rio di vo­lo pre­no­ta­to dal­le per­so­ne tra­spor­ta­te, nel­la mi­su­ra in cui ta­li in­for­ma­zio­ni sia­no no­te all’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo;
e.
nu­me­ro del tra­spor­to;
f.
nu­me­ro com­ples­si­vo del­le per­so­ne tra­spor­ta­te sul vo­lo in que­stio­ne;
g.
da­ta e ora pre­vi­ste del de­col­lo e dell’at­ter­rag­gio.

4 Le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo in­for­ma­no le per­so­ne in­te­res­sa­te con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 19 del­la leg­ge fe­de­ra­le del 25 set­tem­bre 2020321 sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti (LPD).322

5 La de­ci­sio­ne che di­spo­ne o re­vo­ca l’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne è ema­na­ta sot­to for­ma di de­ci­sio­ne di por­ta­ta ge­ne­ra­le e pub­bli­ca­ta nel Fo­glio fe­de­ra­le. I ri­cor­si con­tro ta­li de­ci­sio­ni non han­no ef­fet­to so­spen­si­vo.

6 Le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo pos­so­no con­ser­va­re i da­ti di cui al ca­po­ver­so 3 esclu­si­va­men­te a fi­ni pro­ba­to­ri. De­vo­no can­cel­la­re i da­ti:

a.
se è ac­cer­ta­to che la SEM non av­via al­cun pro­ce­di­men­to per vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne, ma in ogni ca­so en­tro due an­ni dal­la da­ta del vo­lo;
b.
il gior­no suc­ces­si­vo a quel­lo in cui la de­ci­sio­ne ema­na­ta in ap­pli­ca­zio­ne dell’ar­ti­co­lo 122b pas­sa in giu­di­ca­to.

317 Ori­gi­na­rio art. 104. Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 20 giu. (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

318 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

319 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

320 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

321 RS 235.1

322 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 2 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 93 Obbligo di assistenza e copertura dei costi 323

1 Su ri­chie­sta del­le au­to­ri­tà fe­de­ra­li o can­to­na­li com­pe­ten­ti, le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo as­si­sto­no sen­za in­du­gio le per­so­ne tra­spor­ta­te cui è ri­fiu­ta­ta l’en­tra­ta nel­lo spa­zio Schen­gen.324

2 L’ob­bli­go di as­si­sten­za com­pren­de:

a.
il tra­spor­to im­me­dia­to del­la per­so­na in que­stio­ne dal­la Sviz­ze­ra al Pae­se di pro­ve­nien­za, al­lo Sta­to che ha ri­la­scia­to i do­cu­men­ti di viag­gio o a un al­tro Sta­to che ne ga­ran­ti­sce l’am­mis­sio­ne;
b.
l’as­sun­zio­ne del­le spe­se sco­per­te di ac­com­pa­gna­men­to e del­le al­tre spe­se usua­li di man­te­ni­men­to e d’as­si­sten­za, fi­no al mo­men­to in cui la per­so­na in que­stio­ne par­te o en­tra in Sviz­ze­ra.

3 L’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo che non è in gra­do di di­mo­stra­re di aver adem­piu­to il pro­prio ob­bli­go di di­li­gen­za è inol­tre te­nu­ta ad as­su­me­re:325

a.
per un pe­rio­do mas­si­mo di sei me­si, le spe­se sco­per­te di man­te­ni­men­to e d’as­si­sten­za oc­ca­sio­na­te al­le au­to­ri­tà fe­de­ra­li o can­to­na­li, com­pre­si i co­sti di car­ce­ra­zio­ne or­di­na­ta sul­la ba­se del di­rit­to in ma­te­ria di stra­nie­ri;
b.
i co­sti dell’ac­com­pa­gna­men­to;
c.
i co­sti del rin­vio coat­to.

4 Il ca­po­ver­so 3 non si ap­pli­ca nel ca­so in cui la per­so­na tra­spor­ta­ta era au­to­riz­za­ta a en­tra­re in Sviz­ze­ra in vir­tù dell’ar­ti­co­lo 22 LA­si326. Il Con­si­glio fe­de­ra­le può pre­ve­de­re ul­te­rio­ri de­ro­ghe, in par­ti­co­la­re in pre­sen­za di cir­co­stan­ze ec­ce­zio­na­li qua­li guer­re o ca­la­mi­tà na­tu­ra­li.327

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può sta­bi­li­re una som­ma for­fe­ta­ria ba­sa­ta sul­le spe­se pre­ve­di­bi­li.

6 Si pos­so­no chie­de­re ga­ran­zie.

323 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 127 qui avan­ti, in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5405art. 2 lett. a).

324 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

325 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 20 giu. (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

326 RS 142.31

327 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 54075405art. 2 lett. c; FF 2007 7149).

Art. 94 Cooperazione con le autorità 328

1 Le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo coo­pe­ra­no con le au­to­ri­tà fe­de­ra­li e can­to­na­li com­pe­ten­ti. Le mo­da­li­tà del­la coo­pe­ra­zio­ne so­no di­sci­pli­na­te nell’au­to­riz­za­zio­ne d’eser­ci­zio o nell’am­bi­to di una con­ven­zio­ne tra la SEM e l’im­pre­sa.

2 Inol­tre l’au­to­riz­za­zio­ne d’eser­ci­zio o la con­ven­zio­ne può in par­ti­co­la­re sta­bi­li­re:

a.
mi­su­re par­ti­co­la­ri che l’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo si im­pe­gna ad adot­ta­re per ri­spet­ta­re l’ob­bli­go di di­li­gen­za se­con­do l’ar­ti­co­lo 92;
b.
l’in­tro­du­zio­ne di som­me for­fet­ta­rie in so­sti­tu­zio­ne del­le spe­se di man­te­ni­men­to e d’as­si­sten­za se­con­do l’ar­ti­co­lo 93.

3 Se sta­bi­li­sce mi­su­re par­ti­co­la­ri ai sen­si del ca­po­ver­so 2 let­te­ra a, l’au­to­riz­za­zio­ne d’eser­ci­zio o la con­ven­zio­ne può pre­ve­de­re che un even­tua­le im­por­to a ca­ri­co dell’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo se­con­do l’ar­ti­co­lo 122a ca­po­ver­so 1 sia ri­dot­to al mas­si­mo del­la me­tà.

328 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Art. 95 Altre imprese di trasporto 329

Il Con­si­glio fe­de­ra­le può sot­to­por­re al­tre im­pre­se com­mer­cia­li di tra­spor­to al­le di­spo­si­zio­ni de­gli ar­ti­co­li 92–94, 122a e 122c qua­lo­ra una par­te del­la fron­tie­ra ter­re­stre sviz­ze­ra di­ven­ti una par­te del­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen. A tal fi­ne tie­ne con­to del­le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 26 del­la Con­ven­zio­ne del 19 giu­gno 1990330 di ap­pli­ca­zio­ne dell’Ac­cor­do di Schen­gen (CAS).

329 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

330 Con­ven­zio­ne del 19 giu. 1990 di ap­pli­ca­zio­ne dell’Ac­cor­do di Schen­gen del 14 giu. 1985 tra i go­ver­ni de­gli Sta­ti dell’Unio­ne eco­no­mi­ca Be­ne­lux, del­la Re­pub­bli­ca fe­de­ra­le di Ger­ma­nia e del­la Re­pub­bli­ca fran­ce­se re­la­ti­vo all’eli­mi­na­zio­ne gra­dua­le dei con­trol­li al­le fron­tie­re co­mu­ni, GU L 239 del 22.9.2000, pag. 19.

Sezione 3: Obblighi dei gestori di aeroporti331

331 Introdotta dall’all. n. 1 della LF del 14 dic. 2012, in vigore dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503). Vedi anche le disp. trans. di detta mod. alla fine del presente testo.

Art. 95a Alloggi messi a disposizione dai gestori di aeroporti

I ge­sto­ri di ae­ro­por­ti so­no te­nu­ti a met­te­re a di­spo­si­zio­ne, sul ter­ri­to­rio dell’ae­ro­por­to e fi­no all’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o fi­no all’en­tra­ta in Sviz­ze­ra, al­log­gi ade­gua­ti ed eco­no­mi­ci a fa­vo­re de­gli stra­nie­ri che all’ae­ro­por­to si ve­do­no ri­fiu­ta­re l’en­tra­ta o il pro­sie­guo del viag­gio.

Capitolo 13: Compiti e competenze delle autorità

Art. 96 Esercizio del potere discrezionale

1 Nell’eser­ci­zio del lo­ro po­te­re di­scre­zio­na­le, le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti ten­go­no con­to de­gli in­te­res­si pub­bli­ci e del­la si­tua­zio­ne per­so­na­le non­ché dell’in­te­gra­zio­ne del­lo stra­nie­ro.332

2 Se un prov­ve­di­men­to si giu­sti­fi­ca ma ri­sul­ta ina­de­gua­to al­le cir­co­stan­ze, al­la per­so­na in­te­res­sa­ta può es­se­re ri­vol­to un am­mo­ni­men­to con la com­mi­na­zio­ne di ta­le prov­ve­di­men­to.

332 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 97 Assistenza amministrativa e comunicazione di dati 333

1 Le au­to­ri­tà in­ca­ri­ca­te dell’ese­cu­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge col­la­bo­ra­no nell’adem­pi­men­to dei com­pi­ti lo­ro as­se­gna­ti. Es­se for­ni­sco­no le in­for­ma­zio­ni ne­ces­sa­rie e, su ri­chie­sta, con­sen­to­no la con­sul­ta­zio­ne de­gli at­ti uf­fi­cia­li.

2 Le al­tre au­to­ri­tà fe­de­ra­li, can­to­na­li e co­mu­na­li so­no te­nu­te, su ri­chie­sta, a for­ni­re al­le au­to­ri­tà men­zio­na­te nel ca­po­ver­so 1 i da­ti e le in­for­ma­zio­ni ne­ces­sa­ri per l’ap­pli­ca­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­ter­mi­na qua­li da­ti van­no co­mu­ni­ca­ti al­le au­to­ri­tà men­zio­na­te nel ca­po­ver­so 1 con­cer­nen­ti:

a.
l’av­vio di in­chie­ste pe­na­li;
b.
le sen­ten­ze di di­rit­to ci­vi­le e pe­na­le;
c.
le mo­di­fi­che le­ga­te al­lo sta­to ci­vi­le e il di­nie­go di con­trar­re ma­tri­mo­nio;
d.
il ver­sa­men­to di pre­sta­zio­ni dell’aiu­to so­cia­le;
dbis.334
il ver­sa­men­to di in­den­ni­tà di di­soc­cu­pa­zio­ne;
dter.335
il ver­sa­men­to di pre­sta­zio­ni com­ple­men­ta­ri ai sen­si del­la LPC336;
dqua­ter.337
i prov­ve­di­men­ti di­sci­pli­na­ri di­spo­sti da au­to­ri­tà sco­la­sti­che;
dquin­quies.338
i prov­ve­di­men­ti di­spo­sti da au­to­ri­tà di pro­te­zio­ne dei mi­no­ri e de­gli adul­ti;
e.339
al­tre de­ci­sio­ni che la­scia­no sup­por­re un bi­so­gno d’in­te­gra­zio­ne par­ti­co­la­re al­la lu­ce dei cri­te­ri di cui all’ar­ti­co­lo 58a;
f.340
...

4 Se, in ap­pli­ca­zio­ne dell’ar­ti­co­lo 26a LPC, una del­le au­to­ri­tà men­zio­na­te nel ca­po­ver­so 1 ri­ce­ve da­ti ri­guar­dan­ti il ver­sa­men­to di una pre­sta­zio­ne com­ple­men­ta­re, es­sa co­mu­ni­ca spon­ta­nea­men­te l’even­tua­le man­ca­ta pro­ro­ga o l’even­tua­le re­vo­ca del per­mes­so di di­mo­ra all’or­ga­no com­pe­ten­te per la de­ter­mi­na­zio­ne e il ver­sa­men­to del­la pre­sta­zio­ne com­ple­men­ta­re.341

333 Per i da­ti re­la­ti­vi al la­vo­ro ne­ro fan­no sta­to gli art. 11 e 12 del­la LF del 17 giu. 2005 con­cer­nen­te i prov­ve­di­men­ti in ma­te­ria di lot­ta con­tro il la­vo­ro ne­ro, in vi­go­re dal 1° gen. 2008 (RU 2007 359; FF 2002 3243).

334 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

335 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra III n. 1 del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

336 RS 831.30

337 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

338 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

339 In­tro­dot­ta dall’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012 (RU 2013 4375; FF 2010 3889, 2011 6503). Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

340 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne) (RU 2018 733; FF 2016 2621). Abro­ga­ta dal­la ci­fra III n. 1 del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), con ef­fet­to dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

341 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne), in vi­go­re dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

Art. 98 Ripartizione dei compiti

1 La SEM è com­pe­ten­te per tut­ti i com­pi­ti che non so­no espli­ci­ta­men­te ri­ser­va­ti ad al­tre au­to­ri­tà fe­de­ra­li o al­le au­to­ri­tà can­to­na­li.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na l’en­tra­ta, la par­ten­za, l’am­mis­sio­ne e il sog­gior­no del­le per­so­ne be­ne­fi­cia­rie di pri­vi­le­gi, im­mu­ni­tà e fa­ci­li­ta­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 2 ca­po­ver­so 2 del­la leg­ge del 22 giu­gno 2007342 sul­lo Sta­to ospi­te.343

3 I Can­to­ni de­si­gna­no le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per svol­ge­re i com­pi­ti lo­ro at­tri­bui­ti.

342 RS 192.12

343 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 35 del­la LF del 22 giu. 2007 sul­lo Sta­to ospi­te, in vi­go­re dal 1° gen. 2008 (RU 2007 6637; FF 2006 7359).

Art. 98a Coercizione di polizia e misure di polizia da parte delle autorità d’esecuzione 344

Le per­so­ne in­ca­ri­ca­te dell’ese­cu­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge pos­so­no ap­pli­ca­re la coer­ci­zio­ne di po­li­zia e mi­su­re di po­li­zia se il lo­ro man­da­to lo ri­chie­de e per quan­to i be­ni giu­ri­di­ci da pro­teg­ge­re lo giu­sti­fi­chi­no. La leg­ge del 20 mar­zo 2008345 sul­la coer­ci­zio­ne è ap­pli­ca­bi­le.

344 In­tro­dot­to dall’all. n. 2 del­la LF del 20 mar. 2008 sul­la coer­ci­zio­ne, in vi­go­re dal 1° gen. 2009 (RU 2008 5463; FF 2006 2327).

345 RS 364

Art. 98b Delega a terzi di compiti inerenti al rilascio dei visti 346

1 D’in­te­sa con la SEM, il DFAE può abi­li­ta­re ter­zi a svol­ge­re i se­guen­ti com­pi­ti ine­ren­ti al­la pro­ce­du­ra di ri­la­scio dei vi­sti:

a.
fis­sa­re gli ap­pun­ta­men­ti in vi­sta del ri­la­scio dei vi­sti;
b.
ri­ce­ve­re i do­cu­men­ti (mo­du­lo di do­man­da del vi­sto, pas­sa­por­to, giu­sti­fi­ca­ti­vi);
c.
ri­scuo­te­re gli emo­lu­men­ti;
d.
ri­le­va­re i da­ti bio­me­tri­ci nell’am­bi­to del si­ste­ma cen­tra­le d’in­for­ma­zio­ne vi­sti;
e.
re­sti­tui­re il pas­sa­por­to al ti­to­la­re una vol­ta con­clu­sa la pro­ce­du­ra.

2 Il DFAE e la SEM prov­ve­do­no af­fin­ché i ter­zi in­ca­ri­ca­ti ri­spet­ti­no le di­spo­si­zio­ni in ma­te­ria di pro­te­zio­ne e si­cu­rez­za dei da­ti.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce a qua­li con­di­zio­ni i ter­zi pos­so­no es­se­re in­ca­ri­ca­ti di svol­ge­re i com­pi­ti di cui al ca­po­ver­so 1.

346 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE in me­ri­to al re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to e del­la de­ci­sio­ne re­la­ti­vi al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne vi­sti (VIS), in vi­go­re dal 1° gen. 2010 (RU 2010 20635761; FF 2009 3629).

Art. 98c Collaborazione e coordinamento con fedpol 347

1 La SEM col­la­bo­ra con fed­pol nell’am­bi­to dei suoi com­pi­ti le­ga­li nel­la lot­ta al ter­ro­ri­smo.

2 Coor­di­na le mi­su­re di sua com­pe­ten­za con le mi­su­re pre­ven­ti­ve di po­li­zia e le mi­su­re am­mi­ni­stra­ti­ve di fed­pol.

347 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I n. 2 del­la LF del 25 set. 2020 sul­le mi­su­re di po­li­zia per la lot­ta al ter­ro­ri­smo, in vi­go­re dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300; FF 2019 3935).

Art. 98d Compiti di sicurezza delle autorità di migrazione 348

Nell’am­bi­to dei pro­pri com­pi­ti e com­pe­ten­ze la SEM e le au­to­ri­tà can­to­na­li cui com­pe­te l’ese­cu­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge ve­ri­fi­ca­no se uno stra­nie­ro rap­pre­sen­ta un pe­ri­co­lo per la si­cu­rez­za in­ter­na o ester­na o per le re­la­zio­ni in­ter­na­zio­na­li del­la Sviz­ze­ra. In ca­so di se­gna­la­zio­ni di po­li­zia è in­for­ma­to fed­pol. Se ne­ces­sa­rio so­no in­for­ma­te al­tre au­to­ri­tà can­to­na­li in­te­res­sa­te.

348 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

Art. 99 Procedura d’approvazione 349

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­ter­mi­na i ca­si in cui i per­mes­si di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta, di di­mo­ra e di do­mi­ci­lio non­ché le de­ci­sio­ni pre­li­mi­na­ri del­le au­to­ri­tà can­to­na­li pre­po­ste al mer­ca­to del la­vo­ro so­no sog­get­ti all’ap­pro­va­zio­ne del­la SEM.

2 La SEM può ri­fiu­ta­re di ap­pro­va­re la de­ci­sio­ne di un’au­to­ri­tà am­mi­ni­stra­ti­va can­to­na­le o di un’au­to­ri­tà can­to­na­le di ri­cor­so, li­mi­tar­ne la du­ra­ta di va­li­di­tà op­pu­re vin­co­lar­la a con­di­zio­ni e one­ri.

349 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 100 Trattati internazionali 350

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le pro­muo­ve par­te­na­ria­ti bi­la­te­ra­li e mul­ti­la­te­ra­li con al­tri Sta­ti in ma­te­ria di mi­gra­zio­ni. Può con­clu­de­re ac­cor­di per raf­for­za­re la coo­pe­ra­zio­ne nel set­to­re del­le mi­gra­zio­ni non­ché per ri­dur­re le mi­gra­zio­ni il­le­ga­li e le lo­ro con­se­guen­ze ne­ga­ti­ve.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può con­clu­de­re con al­tri Sta­ti o or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li ac­cor­di su:351

a.
l’ob­bli­go del vi­sto e l’ese­cu­zio­ne del con­trol­lo al con­fi­ne;
b.
la riam­mis­sio­ne e il tran­si­to del­le per­so­ne in si­tua­zio­ne ir­re­go­la­re in Sviz­ze­ra;
c.
il tran­si­to di per­so­ne sot­to scor­ta di po­li­zia, nel qua­dro de­gli ac­cor­di di tran­si­to e di riam­mis­sio­ne, in­clu­sa la con­di­zio­ne giu­ri­di­ca del per­so­na­le di scor­ta ap­par­te­nen­te al­le par­ti con­traen­ti;
d.
il ter­mi­ne per il ri­la­scio del per­mes­so di do­mi­ci­lio;
e.352
la for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le e la for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le con­ti­nua;
f.
il re­clu­ta­men­to di la­vo­ra­to­ri;
g.
i ser­vi­zi tran­sfron­ta­lie­ri;
h.
la con­di­zio­ne giu­ri­di­ca del­le per­so­ne di cui all’ar­ti­co­lo 98 ca­po­ver­so 2.

3 Ne­gli ac­cor­di di riam­mis­sio­ne e tran­si­to, il Con­si­glio fe­de­ra­le può, nei li­mi­ti del­le sue com­pe­ten­ze, con­ce­de­re o de­ne­ga­re pre­sta­zio­ni e van­tag­gi. Al ri­guar­do tie­ne con­to de­gli im­pe­gni in­ter­na­zio­na­li, non­ché del com­ples­so del­le re­la­zio­ni del­la Sviz­ze­ra con lo Sta­to este­ro in­te­res­sa­to.

4 I di­par­ti­men­ti com­pe­ten­ti pos­so­no con­clu­de­re con au­to­ri­tà este­re o con or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li con­ven­zio­ni sull’ap­pli­ca­zio­ne tec­ni­ca di ac­cor­di di cui al ca­po­ver­so 2.353

5 Fi­no al­la con­clu­sio­ne di un ac­cor­do di riam­mis­sio­ne ai sen­si del ca­po­ver­so 2 let­te­ra b, il DFGP può, d’in­te­sa con il DFAE, con­clu­de­re con le au­to­ri­tà este­re com­pe­ten­ti con­ven­zio­ni che di­sci­pli­na­no que­stio­ni or­ga­niz­za­ti­ve ri­guar­dan­ti il ri­tor­no de­gli stra­nie­ri nel lo­ro Pae­se d’ori­gi­ne non­ché l’aiu­to al ri­tor­no e la rein­te­gra­zio­ne.354

350 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 54075405art. 2 lett. c; FF 2007 7149).

351 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 54075405art. 2 lett. c; FF 2007 7149).

352 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 20 giu. 2014 sul­la for­ma­zio­ne con­ti­nua, in vi­go­re dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

353 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 54075405art. 2 lett. c; FF 2007 7149).

354 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no (RU 2008 54075405art. 2 lett. c; FF 2007 7149). Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 15 dic. 2017 (re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] 2016/1624 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea), in vi­go­re dal 15 set. 2018 (RU 2018 3161; FF 2017 3561).

Art. 100a Impiego di consulenti in materia di documenti 355

1 Per lot­ta­re con­tro la mi­gra­zio­ne il­le­ga­le si può far ca­po a con­su­len­ti in ma­te­ria di do­cu­men­ti.

2 I con­su­len­ti in ma­te­ria di do­cu­men­ti as­si­sto­no se­gna­ta­men­te le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per il con­trol­lo al con­fi­ne, le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo e le rap­pre­sen­tan­ze sviz­ze­re all’este­ro in oc­ca­sio­ne del con­trol­lo dei do­cu­men­ti. Svol­go­no esclu­si­va­men­te un’at­ti­vi­tà con­sul­ti­va e non eser­ci­ta­no fun­zio­ni so­vra­ne.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può con­clu­de­re con al­tri Sta­ti ac­cor­di con­cer­nen­ti l’im­pie­go di con­su­len­ti in ma­te­ria di do­cu­men­ti.

355 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 18 giu. 2010 (Con­trol­lo di con­fi­ne au­to­ma­tiz­za­to, con­su­len­ti in ma­te­ria di do­cu­men­ti, si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne MI­DES), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5755; FF 2009 7737).

Art. 100b Commissione federale della migrazione 356357

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le isti­tui­sce una com­mis­sio­ne con­sul­ti­va com­po­sta di stra­nie­ri e Sviz­ze­ri.

2 La com­mis­sio­ne si oc­cu­pa del­le que­stio­ni so­cia­li, eco­no­mi­che, cul­tu­ra­li, po­li­ti­che, de­mo­gra­fi­che e giu­ri­di­che sol­le­va­te dall’en­tra­ta, dal­la di­mo­ra e dal ri­tor­no di tut­ti gli stra­nie­ri, com­pre­se le per­so­ne del set­to­re dell’asi­lo.

3 La com­mis­sio­ne col­la­bo­ra con le com­pe­ten­ti au­to­ri­tà fe­de­ra­li, can­to­na­li e co­mu­na­li non­ché con le or­ga­niz­za­zio­ni non go­ver­na­ti­ve at­ti­ve nel­la mi­gra­zio­ne, se­gna­ta­men­te con le com­mis­sio­ni can­to­na­li e co­mu­na­li per gli stra­nie­ri at­ti­ve nel set­to­re dell’in­te­gra­zio­ne. Es­sa pren­de par­te al­lo scam­bio di opi­nio­ni ed espe­rien­ze a li­vel­lo in­ter­na­zio­na­le.

4 La com­mis­sio­ne può es­se­re sen­ti­ta su que­stio­ni di prin­ci­pio ine­ren­ti al­la pro­mo­zio­ne dell’in­te­gra­zio­ne. È au­to­riz­za­ta a chie­de­re al­la SEM il ver­sa­men­to di con­tri­bu­ti fi­nan­zia­ri per svol­ge­re pro­get­ti d’in­te­gra­zio­ne di por­ta­ta na­zio­na­le.

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può at­tri­bui­re al­tri com­pi­ti al­la com­mis­sio­ne.

356 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

357 La de­si­gna­zio­ne dell’uni­tà am­mi­ni­stra­ti­va è sta­ta adat­ta­ta in ap­pli­ca­zio­ne dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sul­le pub­bli­ca­zio­ni uf­fi­cia­li (RU 2004 4937).

Capitolo 14: Trattamento e protezione dei dati 358

358 Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 101 Trattamento dei dati 359

1La SEM, le autorità cantonali competenti in materia di migrazione e, nei limiti delle sue competenze, il Tribunale amministrativo federale possono trattare o far trattare dati personali, inclusi dati personali degni di particolare protezione, concernenti gli stranieri nonché i terzi coinvolti in procedure secondo la presente legge, purché abbisognino di tali dati al fine di adempiere i loro compiti legali.360

2 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il trat­ta­men­to dei da­ti as­si­cu­ra che il trat­ta­men­to dei da­ti per­so­na­li nei si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne del­la SEM e nei si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen/Du­bli­no sia pro­por­zio­na­to agli obiet­ti­vi per­se­gui­ti e li­mi­ta­to a quan­to ne­ces­sa­rio per l’adem­pi­men­to dei pro­pri com­pi­ti.

359 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

360 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 2 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 102 Rilevamento di dati per stabilire l’identità e l’età 361

1 Nel con­te­sto dell’esa­me del­le con­di­zio­ni di en­tra­ta in Sviz­ze­ra o di una pro­ce­du­ra nell’am­bi­to del di­rit­to in ma­te­ria di stra­nie­ri, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può ri­le­va­re e re­gi­stra­re, ca­so per ca­so, i da­ti bio­me­tri­ci del­lo stra­nie­ro a fi­ni iden­ti­fi­ca­ti­vi. Il ri­le­va­men­to e la re­gi­stra­zio­ne pos­so­no es­se­re si­ste­ma­ti­ci per de­ter­mi­na­ti grup­pi di per­so­ne.362

1bis Se sus­si­sto­no in­di­zi che uno stra­nie­ro se­di­cen­te mi­no­ren­ne ha già rag­giun­to la mag­gio­re età, le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti pos­so­no di­spor­re una pe­ri­zia vol­ta ad ac­cer­tar­ne l’ef­fet­ti­va età.363

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce i grup­pi di per­so­ne sot­to­po­sti a un ri­le­va­men­to si­ste­ma­ti­co non­ché i da­ti bio­me­tri­ci da ri­le­va­re ai sen­si del ca­po­ver­so 1 e di­sci­pli­na l’ac­ces­so a que­sti ul­ti­mi.364

361 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503).

362 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° apr. 2020 (RU 2019 1413, 2020 881; FF 2018 1381).

363 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503).

364 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° apr. 2020 (RU 2019 1413, 2020 881; FF 2018 1381).

Art. 102a Dati biometrici per carte di soggiorno 365

1 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può re­gi­stra­re e con­ser­va­re i da­ti bio­me­tri­ci ne­ces­sa­ri per il ri­la­scio del­le car­te di sog­gior­no.

2 Il ri­le­va­men­to dei da­ti bio­me­tri­ci e la tra­smis­sio­ne dei da­ti del­la car­ta di sog­gior­no al ser­vi­zio in­ca­ri­ca­to del suo al­le­sti­men­to pos­so­no es­se­re par­zial­men­te o in­te­gral­men­te af­fi­da­ti a ter­zi.366

3 Per ri­la­scia­re o rin­no­va­re una car­ta di sog­gior­no, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può trat­ta­re i da­ti bio­me­tri­ci già re­gi­stra­ti nel SI­MIC.367

4 I da­ti bio­me­tri­ci ne­ces­sa­ri per il ri­la­scio di una car­ta di sog­gior­no so­no nuo­va­men­te ri­le­va­ti ogni cin­que an­ni. Il Con­si­glio fe­de­ra­le può sta­bi­li­re ter­mi­ni di ri­le­va­men­to più bre­vi per i ca­si in cui l’evo­lu­zio­ne del­le ca­rat­te­ri­sti­che fi­sio­no­mi­che dell’in­te­res­sa­to lo esi­ga.368

365 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te l’in­tro­du­zio­ne di da­ti bio­me­tri­ci nel­le car­te di sog­gior­no per stra­nie­ri, in vi­go­re dal 24 gen. 2011 (RU 2011 175; FF 2010 51).

366 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

367 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

368 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 102b Controllo dell’identità del titolare di una carta di soggiorno biometrica 369

1 Le au­to­ri­tà se­guen­ti so­no au­to­riz­za­te a leg­ge­re i da­ti re­gi­stra­ti nel mi­cro­chip del­la car­ta di sog­gior­no per ve­ri­fi­ca­re l’iden­ti­tà del ti­to­la­re o l’au­ten­ti­ci­tà del do­cu­men­to:

a.
il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne;
b.
le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li di po­li­zia;
c.
le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li com­pe­ten­ti nel set­to­re del­la mi­gra­zio­ne.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può au­to­riz­za­re le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo, i ge­sto­ri di ae­ro­por­ti e al­tri ser­vi­zi te­nu­ti a ve­ri­fi­ca­re l’iden­ti­tà di per­so­ne a leg­ge­re a tal fi­ne le im­pron­te di­gi­ta­li re­gi­stra­te nel mi­cro­chip.

369 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 18 giu. 2010 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la CE con­cer­nen­te l’in­tro­du­zio­ne di da­ti bio­me­tri­ci nel­le car­te di sog­gior­no per stra­nie­ri, in vi­go­re dal 24 gen. 2011 (RU 2011 175; FF 2010 51).

Art. 102c Comunicazione di dati personali all’estero 370

1 Per l’adem­pi­men­to dei lo­ro com­pi­ti, se­gna­ta­men­te per la lot­ta con­tro i rea­ti se­con­do la pre­sen­te leg­ge, la SEM e le com­pe­ten­ti au­to­ri­tà can­to­na­li pos­so­no co­mu­ni­ca­re da­ti per­so­na­li re­la­ti­vi a stra­nie­ri al­le au­to­ri­tà este­re e al­le or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li in­ca­ri­ca­te di com­pi­ti cor­ri­spon­den­ti, sem­pre­ché sia­no adem­pi­te le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 16 LPD371.372

2 Pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti i da­ti per­so­na­li se­guen­ti:

a.
le ge­ne­ra­li­tà (co­gno­me, no­me, pseu­do­ni­mi, da­ta e luo­go di na­sci­ta, ses­so, cit­ta­di­nan­za, ul­ti­mo in­di­riz­zo nel­lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za) del­lo stra­nie­ro e, se ne­ces­sa­rio, dei suoi con­giun­ti;
b.
in­di­ca­zio­ni con­cer­nen­ti il pas­sa­por­to o al­tri do­cu­men­ti d’iden­ti­tà;
c.
da­ti bio­me­tri­ci;
d.
al­tri da­ti ne­ces­sa­ri per ac­cer­ta­re l’iden­ti­tà di una per­so­na;
e.
in­di­ca­zio­ni sul­lo sta­to di sa­lu­te, in quan­to sif­fat­ta co­mu­ni­ca­zio­ne sia nell’in­te­res­se del­lo stra­nie­ro ed egli ne sia sta­to in­for­ma­to;
f.
i da­ti ne­ces­sa­ri per ga­ran­ti­re l’en­tra­ta nel­lo Sta­to di de­sti­na­zio­ne e per la si­cu­rez­za del­le per­so­ne che ac­com­pa­gna­no lo stra­nie­ro;
g.
in­di­ca­zio­ni sui luo­ghi di sog­gior­no e gli iti­ne­ra­ri;
h.
in­di­ca­zio­ni sul­la re­go­la­men­ta­zio­ne del sog­gior­no e i vi­sti ac­cor­da­ti.

370 Ori­gi­na­rio art. 105

371 RS 235.1

372 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 2 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 102d Comunicazione di dati personali allo Stato d’origine o di provenienza 373

In vi­sta dell’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne ver­so lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za, l’au­to­ri­tà in­ca­ri­ca­ta dell’or­ga­niz­za­zio­ne del­la par­ten­za può co­mu­ni­ca­re al­le au­to­ri­tà este­re i da­ti qui ap­pres­so uni­ca­men­te se ciò non met­ta in pe­ri­co­lo lo stra­nie­ro o i suoi con­giun­ti:

a.
le ge­ne­ra­li­tà (co­gno­me, no­me, pseu­do­ni­mi, da­ta e luo­go di na­sci­ta, ses­so, cit­ta­di­nan­za, co­gno­me e no­me dei ge­ni­to­ri e ul­ti­mo in­di­riz­zo nel­lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za) del­lo stra­nie­ro e, se ne­ces­sa­rio, dei suoi con­giun­ti;
b.
in­di­ca­zio­ni con­cer­nen­ti il pas­sa­por­to o al­tri do­cu­men­ti d’iden­ti­tà;
c.
da­ti bio­me­tri­ci;
d.
al­tri da­ti che per­met­to­no di ac­cer­ta­re l’iden­ti­tà di una per­so­na;
e.
in­di­ca­zio­ni sul­lo sta­to di sa­lu­te, in quan­to sif­fat­ta co­mu­ni­ca­zio­ne sia nell’in­te­res­se del­lo stra­nie­ro ed egli ne sia sta­to in­for­ma­to;
f.
i da­ti ne­ces­sa­ri per ga­ran­ti­re l’en­tra­ta nel­lo Sta­to di de­sti­na­zio­ne e la si­cu­rez­za del­le per­so­ne che ac­com­pa­gna­no lo stra­nie­ro.

373 Ori­gi­na­rio art. 106.

Art. 102e Comunicazione di dati personali nel contesto degli accordi di transito e di riammissione 374

1 Per l’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di di riam­mis­sio­ne e di tran­si­to di cui all’ar­ti­co­lo 100, la SEM e le au­to­ri­tà can­to­na­li com­pe­ten­ti pos­so­no tra­smet­te­re i da­ti per­so­na­li ne­ces­sa­ri an­che a Sta­ti che non di­spon­go­no di una pro­te­zio­ne dei da­ti equi­va­len­te a quel­la sviz­ze­ra.

2 Ai fi­ni del­la riam­mis­sio­ne dei suoi pro­pri cit­ta­di­ni, pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti all’al­tro Sta­to con­traen­te i da­ti se­guen­ti:

a.
ge­ne­ra­li­tà (co­gno­me, no­me, pseu­do­ni­mi, da­ta e luo­go di na­sci­ta, ses­so, cit­ta­di­nan­za, ul­ti­mo in­di­riz­zo nel­lo Sta­to d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za) del­lo stra­nie­ro e, se ne­ces­sa­rio, dei suoi con­giun­ti;
b.
in­di­ca­zio­ni con­cer­nen­ti il pas­sa­por­to o al­tri do­cu­men­ti d’iden­ti­tà;
c.
da­ti bio­me­tri­ci;
d.
al­tri da­ti ne­ces­sa­ri per ac­cer­ta­re l’iden­ti­tà di una per­so­na;
e.
in­di­ca­zio­ni sul­lo sta­to di sa­lu­te, in quan­to sif­fat­ta co­mu­ni­ca­zio­ne sia nell’in­te­res­se del­lo stra­nie­ro;
f.
i da­ti ne­ces­sa­ri per ga­ran­ti­re l’en­tra­ta nel­lo Sta­to di de­sti­na­zio­ne e per la si­cu­rez­za del­le per­so­ne che ac­com­pa­gna­no lo stra­nie­ro;
g.
in­di­ca­zio­ni su pro­ce­di­men­ti pe­na­li, se ne­ces­sa­rio nel ca­so con­cre­to per as­si­cu­ra­re la riam­mis­sio­ne e per sal­va­guar­da­re la si­cu­rez­za e l’or­di­ne pub­bli­ci nel­lo Sta­to d’ori­gi­ne e sem­pre­ché non ne ri­sul­ti un pe­ri­co­lo per la per­so­na in­te­res­sa­ta; l’ar­ti­co­lo 2 del­la leg­ge fe­de­ra­le del 20 mar­zo 1981375 sull’as­si­sten­za in­ter­na­zio­na­le in ma­te­ria pe­na­le si ap­pli­ca per ana­lo­gia.

3 Ai fi­ni del tran­si­to di cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi, pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti all’al­tro Sta­to con­traen­te i da­ti se­guen­ti:

a.
da­ti giu­sta il ca­po­ver­so 2;
b.
in­di­ca­zio­ni sui luo­ghi di sog­gior­no e gli iti­ne­ra­ri;
c.
in­di­ca­zio­ni sul­la re­go­la­men­ta­zio­ne del sog­gior­no e i vi­sti ac­cor­da­ti.

4 L’ac­cor­do di riam­mis­sio­ne o di tran­si­to de­ve men­zio­na­re lo sco­po per cui que­sti da­ti pos­so­no es­se­re uti­liz­za­ti, even­tua­li prov­ve­di­men­ti di si­cu­rez­za e le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti.

374 Ori­gi­na­rio art. 107.

375 RS 351.1

Art. 103376

376 Abro­ga­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Capitolo 14a: Sistemi d’informazione 377

377 Introdotto dalla cifra I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Sezione 1: Sistema d’informazione sulle entrate rifiutate (sistema INAD) 378

378 Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 103a ... 379380

1 La SEM ge­sti­sce un si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne in­ter­no sul­le en­tra­te ri­fiu­ta­te se­con­do l’ar­ti­co­lo 65 (si­ste­ma INAD). Ta­le si­ste­ma ser­ve ad ap­pli­ca­re le san­zio­ni in ca­so di vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di di­li­gen­za se­con­do l’ar­ti­co­lo 122a e ad al­le­sti­re sta­ti­sti­che.

2 Il si­ste­ma INAD con­tie­ne i se­guen­ti da­ti sul­le per­so­ne cui è sta­ta ri­fiu­ta­ta l’en­tra­ta nel­lo spa­zio Schen­gen:

a.
co­gno­me, no­me, ses­so, da­ta di na­sci­ta, cit­ta­di­nan­za;
b.
da­ti sul vo­lo;
c.
da­ti sul mo­ti­vo per cui è sta­ta ri­fiu­ta­ta l’en­tra­ta;
d.
da­ti sul­le pro­ce­du­re per vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di di­li­gen­za se­con­do l’ar­ti­co­lo 122ain re­la­zio­ne al­la per­so­na in­te­res­sa­ta.

3 I da­ti ri­le­va­ti nel si­ste­ma INAD so­no ano­ni­miz­za­ti do­po due an­ni.

4 Al pas­sag­gio del con­fi­ne, i da­ti con­te­nu­ti nel pas­sa­por­to bio­me­tri­co o nel­la car­ta per par­te­ci­pan­ti pos­so­no es­se­re con­fron­ta­ti con quel­li del si­ste­ma di ri­cer­ca in­for­ma­tiz­za­to di po­li­zia (RI­POL) e del SIS.381

379 Ori­gi­na­le art 103b. In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

380 Abro­ga­to dall’all. n. 1 del DF che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240 che isti­tui­sce il si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS) del 25 set. 2020, con ef­fet­to dal 15 giu. 2025 (RU 2025 346; FF 2020 2577).

381 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

Sezione 2: Sistema di ingressi e uscite (EES) e controllo di confine automatizzato 382

382 Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 103b Sistema di ingressi e uscite 383

1 Il si­ste­ma di in­gres­si e usci­te (EES) con­tie­ne, con­for­me­men­te al re­go­la­men­to (UE) 2017/2226384, i da­ti per­so­na­li di cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi che en­tra­no nel­lo spa­zio Schen­gen per un sog­gior­no non su­pe­rio­re a 90 gior­ni su un pe­rio­do di 180 gior­ni o ai qua­li è ri­fiu­ta­ta l’en­tra­ta nel­lo spa­zio Schen­gen.385

2 Le se­guen­ti ca­te­go­rie di da­ti so­no tra­smes­se all’EES me­dian­te l’in­ter­fac­cia na­zio­na­le:

a.386
i da­ti di iden­ti­tà dei cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi in­te­res­sa­ti, non­ché i da­ti re­la­ti­vi ai do­cu­men­ti di viag­gio;
b.
l’im­ma­gi­ne del vol­to;
bbis.387
i da­ti ri­guar­dan­ti i vi­sti ac­cor­da­ti, se sus­si­ste l’ob­bli­go del vi­sto;
bter.388
i da­ti ri­guar­dan­ti le au­to­riz­za­zio­ni ai viag­gi ETIAS ac­cor­da­te, se sus­si­ste l’ob­bli­go di ta­le au­to­riz­za­zio­ne;
c.
il mo­men­to dell’en­tra­ta nel­lo spa­zio Schen­gen e del­la par­ten­za dal­lo stes­so, non­ché il va­li­co di fron­tie­ra e l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il con­trol­lo al­la fron­tie­ra;
d.
le en­tra­te ri­fiu­ta­te.

3 Se i cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi che en­tra­no nel­lo spa­zio Schen­gen non so­no sog­get­ti all’ob­bli­go del vi­sto, ol­tre ai da­ti di cui al ca­po­ver­so 2 l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te ne re­gi­stra le im­pron­te di­gi­ta­li e le tra­smet­te all’EES.

4 I da­ti dell’EES di cui al ca­po­ver­so 2 let­te­re a e b non­ché al ca­po­ver­so 3 so­no re­gi­stra­ti au­to­ma­ti­ca­men­te nell’ar­chi­vio co­mu­ne di da­ti di iden­ti­tà (CIR).389

383 In­tro­dot­to dall’all. del DF del 21 giu. 2019 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li per l’isti­tu­zio­ne e l’uso del si­ste­ma di in­gres­si e usci­te (EES) (re­go­la­men­ti [UE] 2017/2226 e 2017/2225), in vi­go­re dal 1° mag. 2022 (RU 2021 732; FF 2019 171).

384 Re­go­la­men­to (UE) 2017/2226 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 30 no­vem­bre 2017, che isti­tui­sce un si­ste­ma di in­gres­si/usci­te per la re­gi­stra­zio­ne dei da­ti di in­gres­so e di usci­ta e dei da­ti re­la­ti­vi al re­spin­gi­men­to dei cit­ta­di­ni di pae­si ter­zi che at­tra­ver­sa­no le fron­tie­re ester­ne de­gli Sta­ti mem­bri e che de­ter­mi­na le con­di­zio­ni di ac­ces­so al si­ste­ma di in­gres­si/usci­te a fi­ni di con­tra­sto e che mo­di­fi­ca la Con­ven­zio­ne di ap­pli­ca­zio­ne dell’Ac­cor­do di Schen­gen e i re­go­la­men­ti (CE) n. 767/2008 e (UE) n. 1077/2011, GU L 327 del 9.12.2017, pag. 20; mo­di­fi­ca­to da ul­ti­mo dal re­go­la­men­to (UE) 2021/1152, GU L 249 del 14.7.2021, pag. 15.

385 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in-for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

386 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zi (RU 2025 347; FF 20207005).

387 In­tro­dot­ta dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zi (RU 2025 347; FF 20207005).

388 In­tro­dot­ta dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in-for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

389 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 103c Inserimento, consultazione e trattamento dei dati nell’EES 390

1 Le au­to­ri­tà se­guen­ti pos­so­no in­se­ri­re e trat­ta­re on­li­ne i da­ti nell’EES con­for­me­men­te al re­go­la­men­to (UE) 2017/2226391:

a.
il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne e le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia in­ca­ri­ca­te del con­trol­lo al­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen: al fi­ne di adem­pie­re i lo­ro com­pi­ti nell’am­bi­to del con­trol­lo al­le fron­tie­re;
b.
la SEM, le rap­pre­sen­tan­ze sviz­ze­re all’este­ro e le mis­sio­ni, le au­to­ri­tà can­to­na­li di mi­gra­zio­ne com­pe­ten­ti in ma­te­ria di vi­sti e le au­to­ri­tà co­mu­na­li cui i Can­to­ni han­no de­le­ga­to que­ste com­pe­ten­ze: nell’am­bi­to del­la re­vo­ca, dell’an­nul­la­men­to o del­la pro­ro­ga di un vi­sto o di un sog­gior­no au­to­riz­za­to non su­pe­rio­re a 90 gior­ni su un pe­rio­do di 180 gior­ni;
c.
il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne, le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li di po­li­zia e le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li com­pe­ten­ti in ma­te­ria di mi­gra­zio­ne: per l’esa­me del­la le­ga­li­tà del sog­gior­no in Sviz­ze­ra e per l’al­le­sti­men­to e l’ag­gior­na­men­to del fa­sci­co­lo EES.

2 Le au­to­ri­tà se­guen­ti han­no ac­ces­so on­li­ne ai da­ti dell’EES:

a.
il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne e le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia in­ca­ri­ca­te del con­trol­lo al­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen: al fi­ne di ef­fet­tua­re i con­trol­li ai va­li­chi del­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen e sul ter­ri­to­rio sviz­ze­ro;
b.
la SEM, le rap­pre­sen­tan­ze sviz­ze­re all’este­ro e le mis­sio­ni, le au­to­ri­tà can­to­na­li di mi­gra­zio­ne com­pe­ten­ti in ma­te­ria di vi­sti e le au­to­ri­tà co­mu­na­li cui i Can­to­ni han­no de­le­ga­to que­ste com­pe­ten­ze, la Se­gre­te­ria di Sta­to e la Di­re­zio­ne po­li­ti­ca del DFAE, il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne e i po­sti di con­fi­ne del­le po­li­zie can­to­na­li: nell’am­bi­to del­la pro­ce­du­ra di ri­la­scio dei vi­sti me­dian­te il si­ste­ma cen­tra­le d’in­for­ma­zio­ne vi­sti (C-VIS) (art. 109a);
c.
il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne, le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li di po­li­zia che pro­ce­do­no a con­trol­li del­le per­so­ne, la SEM e le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li com­pe­ten­ti in ma­te­ria di mi­gra­zio­ne: al fi­ne di esa­mi­na­re le con­di­zio­ni d’en­tra­ta o di sog­gior­no nel ter­ri­to­rio sviz­ze­ro o di iden­ti­fi­ca­re gli stra­nie­ri even­tual­men­te re­gi­stra­ti nell’EES con un’al­tra iden­ti­tà o che non adem­pio­no o non adem­pio­no più le con­di­zio­ni d’en­tra­ta o di sog­gior­no nel ter­ri­to­rio sviz­ze­ro;
d.392
la SEM: nell’am­bi­to dell’adem­pi­men­to dei suoi com­pi­ti in ve­ste di uni­tà na­zio­na­le del si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS) (uni­tà na­zio­na­le ETIAS).

3 Le au­to­ri­tà di cui al ca­po­ver­so 2 han­no ac­ces­so on­li­ne ai da­ti for­ni­ti dal cal­co­la­to­re au­to­ma­ti­co di cui all’ar­ti­co­lo 11 del re­go­la­men­to (UE) 2017/2226.

4 Le au­to­ri­tà se­guen­ti pos­so­no chie­de­re da­ti dell’EES al pun­to di ac­ces­so cen­tra­le di cui al ca­po­ver­so 6, ai fi­ni del­la pre­ven­zio­ne, dell’in­di­vi­dua­zio­ne e dell’in­ve­sti­ga­zio­ne di rea­ti di ter­ro­ri­smo o al­tri rea­ti gra­vi:393

a.
fed­pol;
b.
il SIC;
c.
il Mi­ni­ste­ro pub­bli­co del­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
d.
le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia e di per­se­gui­men­to pe­na­le non­ché le au­to­ri­tà di po­li­zia del­le Cit­tà di Zu­ri­go, Win­ter­thur, Lo­san­na, Chias­so e Lu­ga­no;
e.394
i col­la­bo­ra­to­ri dell’Uf­fi­cio fe­de­ra­le del­la do­ga­na e del­la si­cu­rez­za dei con­fi­ni (UD­SC) ad­det­ti al per­se­gui­men­to pe­na­le.

5 ...395

6 La Cen­tra­le ope­ra­ti­va di fed­pol co­sti­tui­sce il pun­to di ac­ces­so cen­tra­le ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 29 pa­ra­gra­fo 3 del re­go­la­men­to (UE) 2017/2226.396

390 In­tro­dot­to dall’all. del DF del 21 giu. 2019 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li per l’isti­tu­zio­ne e l’uso del si­ste­ma di in­gres­si e usci­te (EES) (re­go­la­men­ti [UE] 2017/2226 e 2017/2225), in vi­go­re dal 1° mag. 2022 (RU 2021 732; FF 2019 171).

391 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 103b cpv. 1.

392 In­tro­dot­ta dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in-for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

393 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 25 set. 2020 (As­sog­get­ta­men­to del Ser­vi­zio del­le at­ti­vi­tà in­for­ma­ti­ve del­la Con­fe­de­ra­zio­ne al­la leg­ge sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti in am­bi­to Schen­gen), in vi­go­re dal 1° apr. 2023 (RU 2023 147; FF 2020 2577).

394 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2022 (Ac­ces­so al CIR e ai da­ti di tre si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 350; FF 2022 1421).

395 Abro­ga­to dal­la ci­fra III del­la LF del 25 set. 2020 (As­sog­get­ta­men­to del Ser­vi­zio del­le at­ti­vi­tà in­for­ma­ti­ve del­la Con­fe­de­ra­zio­ne al­la leg­ge sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti in am­bi­to Schen­gen), con ef­fet­to dal 1° set. 2023 (RU 2023147; FF 20202577).

396 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 25 set. 2020 (As­sog­get­ta­men­to del Ser­vi­zio del­le at­ti­vi­tà in­for­ma­ti­ve del­la Con­fe­de­ra­zio­ne al­la leg­ge sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti in am­bi­to Schen­gen), in vi­go­re dal 1° apr. 2023 (RU 2023147; FF 20202577).

Art. 103d Comunicazione di dati dell’EES 397

1 Di nor­ma, i da­ti pro­ve­nien­ti dall’EES non pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti a Sta­ti ter­zi, or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li, en­ti pri­va­ti o per­so­ne fi­si­che.

2 La SEM può tut­ta­via co­mu­ni­ca­re da­ti a uno Sta­to non vin­co­la­to da un ac­cor­do di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen o a un’or­ga­niz­za­zio­ne in­ter­na­zio­na­le fi­gu­ran­te nell’al­le­ga­to I del re­go­la­men­to (UE) 2017/2226398, se ne­ces­sa­rio per pro­va­re l’iden­ti­tà di cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi ai fi­ni del rim­pa­trio, pur­ché sia­no ri­spet­ta­te le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 41 del re­go­la­men­to (UE) 2017/2226.

3 Ai da­ti dell’EES re­gi­stra­ti nel CIR si ap­pli­ca l’ar­ti­co­lo 110h.399

397 In­tro­dot­to dall’all. del DF del 21 giu. 2019 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li per l’isti­tu­zio­ne e l’uso del si­ste­ma di in­gres­si e usci­te (EES) (re­go­la­men­ti [UE] 2017/2226 e 2017/2225), in vi­go­re dal 1° mag. 2022 (RU 2021 732; FF 2019 171).

398 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 103b cpv. 1.

399 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 103e Scambio d’informazioni con Stati membri dell’UE che non applicano il regolamento (UE) 2017/2226 400

Gli Sta­ti mem­bri dell’UE per i qua­li il re­go­la­men­to (UE) 2017/2226401 non è an­co­ra en­tra­to in vi­go­re o non è ap­pli­ca­bi­le pos­so­no chie­de­re in­for­ma­zio­ni al­le au­to­ri­tà di cui all’ar­ti­co­lo 103c ca­po­ver­so 4.

400 In­tro­dot­to dall’all. del DF del 21 giu. 2019 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li per l’isti­tu­zio­ne e l’uso del si­ste­ma di in­gres­si e usci­te (EES) (re­go­la­men­ti [UE] 2017/2226 e 2017/2225), in vi­go­re dal 1° mag. 2022 (RU 2021 732; FF 2019 171).

401 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 103b cpv. 1.

Art. 103f Disposizioni esecutive relative all’EES 402

Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na:

a.
a qua­li uni­tà del­le au­to­ri­tà di cui all’ar­ti­co­lo 103c ca­po­ver­si 1 e 2 spet­ta­no le fa­col­tà men­zio­na­te in ta­li di­spo­si­zio­ni;
b.
la pro­ce­du­ra di ac­qui­si­zio­ne dei da­ti dell’EES da par­te del­le au­to­ri­tà di cui all’ar­ti­co­lo 103c ca­po­ver­so 4;
c.
l’elen­co dei da­ti re­gi­stra­ti nell’EES e i di­rit­ti d’ac­ces­so del­le au­to­ri­tà di cui all’ar­ti­co­lo 103c ca­po­ver­si 1 e 2;
d.
la con­ser­va­zio­ne e la can­cel­la­zio­ne dei da­ti;
e.
le mo­da­li­tà re­la­ti­ve al­la si­cu­rez­za dei da­ti;
f.
la col­la­bo­ra­zio­ne con i Can­to­ni;
g.
la re­spon­sa­bi­li­tà del trat­ta­men­to dei da­ti;
h.
l’elen­co dei rea­ti se­con­do l’ar­ti­co­lo 103c ca­po­ver­so 4;
i.
la pro­ce­du­ra per lo scam­bio d’in­for­ma­zio­ni se­con­do l’ar­ti­co­lo 103e;
j.
qua­li au­to­ri­tà pos­so­no ac­ce­de­re all’elen­co ge­ne­ra­to dal mec­ca­ni­smo di in­for­ma­zio­ne ri­por­tan­te le per­so­ne il cui sog­gior­no nel­lo spa­zio Schen­gen ha su­pe­ra­to la du­ra­ta mas­si­ma con­sen­ti­ta.

402 In­tro­dot­to dall’all. del DF del 21 giu. 2019 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li per l’isti­tu­zio­ne e l’uso del si­ste­ma di in­gres­si e usci­te (EES) (re­go­la­men­ti [UE] 2017/2226 e 2017/2225), in vi­go­re dal 1° mag. 2022 (RU 2021 732; FF 2019 171).

Art. 103g Controllo di confine automatizzato all’aeroporto 403

1 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per il con­trol­lo di con­fi­ne ne­gli ae­ro­por­ti pos­so­no ap­pli­ca­re una pro­ce­du­ra di con­trol­lo au­to­ma­tiz­za­ta.

2 Al­la pro­ce­du­ra di con­trol­lo au­to­ma­tiz­za­ta pos­so­no par­te­ci­pa­re le per­so­ne a par­ti­re dai 12 an­ni di età che, in­di­pen­den­te­men­te dal­la lo­ro na­zio­na­li­tà, so­no in pos­ses­so di un do­cu­men­to di viag­gio prov­vi­sto di un mi­cro­chip. Il mi­cro­chip con­tie­ne un’im­ma­gi­ne del vol­to del ti­to­la­re, la cui au­ten­ti­ci­tà e in­te­gri­tà pos­so­no es­se­re ve­ri­fi­ca­te.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na le mo­da­li­tà del con­trol­lo di con­fi­ne au­to­ma­tiz­za­to.

4 Nel qua­dro del con­trol­lo di con­fi­ne au­to­ma­tiz­za­to le im­pron­te di­gi­ta­li e l’im­ma­gi­ne del vol­to del­la per­so­na pos­so­no es­se­re con­fron­ta­te con i da­ti del do­cu­men­to di viag­gio prov­vi­sto di un mi­cro­chip.

403 In­tro­dot­to dall’all. del DF del 21 giu. 2019 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li per l’isti­tu­zio­ne e l’uso del si­ste­ma di in­gres­si e usci­te (EES) (re­go­la­men­ti [UE] 2017/2226 e 2017/2225), in vi­go­re dal 1° mag. 2022 (RU 2021 732; FF 2019 171).

Art. 104404

404 Abro­ga­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025, con ef­fet­to dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Sezione 3: Sistema d’informazione sui passeggeri (sistema API) e accesso ai dati sui passeggeri nel singolo caso 405

405 Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 104a Scopo e contenuto del sistema d’informazione sui passeggeri e trattamento dei dati 406407

1 La SEM ge­sti­sce un si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne sui pas­seg­ge­ri (si­ste­ma API) per:

a.
mi­glio­ra­re i con­trol­li al con­fi­ne;
b.
lot­ta­re con­tro l’en­tra­ta il­le­ga­le nel­lo spa­zio Schen­gen e il tran­si­to il­le­ga­le nel­le zo­ne di tran­si­to in­ter­na­zio­na­li de­gli ae­ro­por­ti;
c.
lot­ta­re con­tro la cri­mi­na­li­tà or­ga­niz­za­ta in­ter­na­zio­na­le, il ter­ro­ri­smo, lo spio­nag­gio e i pre­pa­ra­ti­vi per il com­mer­cio il­le­ci­to di ar­mi e so­stan­ze ra­dioat­ti­ve non­ché per il tra­sfe­ri­men­to il­le­ga­le di tec­no­lo­gia.408

1bis Il si­ste­ma API con­tie­ne i da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 92a ca­po­ver­so 3 e i ri­sul­ta­ti dei con­fron­ti di cui al ca­po­ver­so 4.409

2 Per con­trol­la­re se le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo adem­pio­no l’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne e ap­pli­ca­re le san­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 122b, la SEM può con­sul­ta­re nel si­ste­ma API, me­dian­te pro­ce­du­ra di ri­chia­mo, i da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 92a ca­po­ver­so 3.410

3 Per mi­glio­ra­re i con­trol­li al con­fi­ne e lot­ta­re con­tro l’en­tra­ta il­le­ga­le nel­lo spa­zio Schen­gen e il tran­si­to il­le­ga­le nel­le zo­ne di tran­si­to in­ter­na­zio­na­li de­gli ae­ro­por­ti, le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per il con­trol­lo del­le per­so­ne al­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen pos­so­no con­sul­ta­re, me­dian­te pro­ce­du­ra di ri­chia­mo, i da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 92a ca­po­ver­so 3 e i ri­sul­ta­ti dei con­fron­ti di cui al ca­po­ver­so 4.411

3bis Se vi è il so­spet­to che una per­so­na pre­pa­ri o com­met­ta un rea­to ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 92a ca­po­ver­so 1bis let­te­ra a, fed­pol può con­sul­ta­re nel si­ste­ma API, me­dian­te pro­ce­du­ra di ri­chia­mo, i da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 92a ca­po­ver­so 3.412

4 I da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 92a ca­po­ver­so 3 let­te­re a e b so­no au­to­ma­ti­ca­men­te e si­ste­ma­ti­ca­men­te con­fron­ta­ti con i da­ti del si­ste­ma di ri­cer­ca in­for­ma­tiz­za­to di po­li­zia RI­POL, del SIS, del SI­MIC e del­la ban­ca da­ti di In­ter­pol sui do­cu­men­ti di viag­gio ru­ba­ti e smar­ri­ti (ASF-SLTD).413

5 Do­po l’at­ter­rag­gio del vo­lo in­te­res­sa­to i da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 92a ca­po­ver­so 3 e i ri­sul­ta­ti dei con­fron­ti di cui al ca­po­ver­so 4 pos­so­no es­se­re im­pie­ga­ti sol­tan­to per lo svol­gi­men­to di un pro­ce­di­men­to di di­rit­to pe­na­le, d’asi­lo o in ma­te­ria di stra­nie­ri. De­vo­no es­se­re can­cel­la­ti:414

a.
se è ac­cer­ta­to che non è av­via­to un sif­fat­to pro­ce­di­men­to, ma in ogni ca­so en­tro due an­ni dal­la da­ta del vo­lo;
b.
il gior­no suc­ces­si­vo a quel­lo in cui la de­ci­sio­ne ema­na­ta nel qua­dro di un sif­fat­to pro­ce­di­men­to pas­sa in giu­di­ca­to.

6 I da­ti pos­so­no es­se­re con­ser­va­ti in for­ma ano­ni­ma ol­tre i ter­mi­ni di cui al ca­po­ver­so 5 per sco­pi sta­ti­sti­ci.

406 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

407 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

408 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

409 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne) (RU 2019 1413; FF 2018 1381). Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

410 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

411 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

412 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne) (RU 2019 1413; FF 2018 1381). Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zi, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

413 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zi, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

414 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zi, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 104b Comunicazione automatica di dati del sistema API 415

1 I da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 92a ca­po­ver­so 3 so­no tra­smes­si au­to­ma­ti­ca­men­te in for­ma elet­tro­ni­ca al SIC.416

2 Il SIC può trat­ta­re i da­ti per l’adem­pi­men­to dei com­pi­ti di cui all’ar­ti­co­lo 104a ca­po­ver­so 1 let­te­ra c.

415 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

416 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 104c Accesso ai dati sui passeggeri nel singolo caso 417

1 Per con­sen­ti­re al­le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per il con­trol­lo al con­fi­ne di ef­fet­tua­re ta­li con­trol­li, di lot­ta­re con­tro la mi­gra­zio­ne il­le­ga­le e di ese­gui­re gli al­lon­ta­na­men­ti, le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo, su ri­chie­sta, met­to­no a lo­ro di­spo­si­zio­ne le li­ste dei pas­seg­ge­ri.

2 Le li­ste dei pas­seg­ge­ri de­vo­no con­te­ne­re i se­guen­ti da­ti:

a.
co­gno­me, no­me, in­di­riz­zo, da­ta di na­sci­ta, cit­ta­di­nan­za e nu­me­ro del pas­sa­por­to del­le per­so­ne tra­spor­ta­te;
b.
ae­ro­por­to di par­ten­za, ae­ro­por­ti di sca­lo e ae­ro­por­to di de­sti­na­zio­ne;
c.
agen­zia viag­gi per il tra­mi­te del­la qua­le è sta­to pre­no­ta­to il vo­lo.

3 L’ob­bli­go di met­te­re a di­spo­si­zio­ne le li­ste dei pas­seg­ge­ri ter­mi­na sei me­si do­po l’ese­cu­zio­ne del vo­lo.

4 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per il con­trol­lo al con­fi­ne can­cel­la­no i da­ti en­tro 72 ore dal­la ri­ce­zio­ne.

417 Ori­gi­na­rio art. 104b. In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Art. 105–107418

418 Abro­ga­ti dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 108419

419 Ve­di art. 126 cpv. 6 qui ap­pres­so.

Sezione 3a: Sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi 420

420 Introdotta dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di accesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di in-formazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

Art. 108a Dati del sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi 421

1 L’ETIAS pre­vi­sto dal re­go­la­men­to (UE) 2018/1240422 con­tie­ne i se­guen­ti da­ti dei cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi esen­ti dall’ob­bli­go del vi­sto che in­ten­do­no en­tra­re nel­lo spa­zio Schen­gen:423

a.
i da­ti con­cer­nen­ti l’iden­ti­tà e quel­li re­la­ti­vi ai do­cu­men­ti di viag­gio;
b.
le do­man­de, ac­col­te o re­spin­te, di au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi ETIAS.

2 L’ETIAS in­clu­de inol­tre un elen­co di con­trol­lo con­te­nen­te i da­ti dei cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi:

a.
so­spet­ta­ti di aver com­mes­so un rea­to di ter­ro­ri­smo o un al­tro rea­to gra­ve o di aver­vi par­te­ci­pa­to;
b.
ri­guar­do ai qua­li vi sia­no in­di­ca­zio­ni con­cre­te o fon­da­ti mo­ti­vi per ri­te­ne­re che pos­sa­no com­met­te­re un rea­to di ter­ro­ri­smo o un al­tro rea­to gra­ve o par­te­ci­par­vi.

3 I da­ti di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra a so­no re­gi­stra­ti au­to­ma­ti­ca­men­te nell’ar­chi­vio co­mu­ne di da­ti di iden­ti­tà (CIR).424

421 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240 che isti­tui­sce il si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 346; FF 2020 2577).

422 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 5 cpv. 1 lett. abis.

423 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in-for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

424 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in-for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

Art. 108b Domanda di autorizzazione ai viaggi ETIAS e verifica da parte dell’ETIAS e dell’unità centrale ETIAS 425

La pre­sen­ta­zio­ne del­la do­man­da di au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi ETIAS, la ve­ri­fi­ca au­to­ma­tiz­za­ta in ETIAS, la ve­ri­fi­ca ma­nua­le a cu­ra dell’uni­tà cen­tra­le ETIAS e la tra­smis­sio­ne del fa­sci­co­lo all’uni­tà na­zio­na­le ETIAS so­no ret­ti dal re­go­la­men­to (UE) 2018/1240426.

425 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240 che isti­tui­sce il si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 346; FF 2020 2577).

426 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 5 cpv. 1 lett. abis.

Art. 108c Unità nazionale ETIAS 427

1 L’uni­tà na­zio­na­le ETIAS del­la Sviz­ze­ra ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 8 del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240428 è in­te­gra­ta nel­la SEM. La SEM esa­mi­na le do­man­de di au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi ETIAS di com­pe­ten­za del­la Sviz­ze­ra e con­sul­ta all’oc­cor­ren­za le al­tre uni­tà na­zio­na­li ETIAS ed Eu­ro­pol.

2 Nel qua­dro dell’esa­me del­le do­man­de di au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi ETIAS, la SEM può con­sul­ta­re al­tre au­to­ri­tà del­la Con­fe­de­ra­zio­ne o dei Can­to­ni op­pu­re in­ca­ri­car­le di pro­ce­de­re a ul­te­rio­ri ac­cer­ta­men­ti. Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce le au­to­ri­tà cui può es­se­re af­fi­da­to l’in­ca­ri­co e gli ac­cer­ta­men­ti che pos­so­no es­se­re chia­ma­te a com­pie­re.

427 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240 che isti­tui­sce il si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 346; FF 2020 2577).

428 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 5 cpv. 1 lett. abis.

Art. 108d Rilascio, rifiuto, annullamento o revoca di un’autorizzazione ai viaggi ETIAS 429

1 Se non vi so­no in­di­ca­zio­ni con­cre­te né fon­da­ti mo­ti­vi per con­clu­de­re che la pre­sen­za del ri­chie­den­te nel­lo spa­zio Schen­gen co­sti­tui­sca un ri­schio di mi­gra­zio­ne il­le­ga­le o per la si­cu­rez­za o la sa­lu­te pub­bli­ca, la SEM ri­la­scia l’au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi ETIAS.

2 In ca­si ec­ce­zio­na­li la SEM può ri­la­scia­re, per mo­ti­vi uma­ni­ta­ri, mo­ti­vi di in­te­res­se na­zio­na­le o in vir­tù di ob­bli­ghi in­ter­na­zio­na­li, un’au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi ETIAS con va­li­di­tà ter­ri­to­ria­le li­mi­ta­ta al­la Sviz­ze­ra.

3 Le au­to­riz­za­zio­ni ai viag­gi ETIAS so­no va­li­de per tre an­ni, ma al mas­si­mo fi­no al­la sca­den­za del do­cu­men­to di viag­gio. Non dan­no di­rit­to all’en­tra­ta in Sviz­ze­ra.

4 L’an­nul­la­men­to o la re­vo­ca di au­to­riz­za­zio­ni ai viag­gi ETIAS già ri­la­scia­te com­pe­te al­la SEM. In ca­so di ri­fiu­to, an­nul­la­men­to o re­vo­ca di un’au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi ETIAS, la SEM ema­na una de­ci­sio­ne me­dian­te un mo­du­lo stan­dard.

5 La pro­ce­du­ra di ri­la­scio, ri­fiu­to, an­nul­la­men­to o re­vo­ca dell’au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi ETIAS è ret­ta dal­la leg­ge fe­de­ra­le del 20 di­cem­bre 1968430 sul­la pro­ce­du­ra am­mi­ni­stra­ti­va (PA). Gli ar­ti­co­li 11b ca­po­ver­so 1, 22a e 24 PA non so­no ap­pli­ca­bi­li. Al fi­ne di at­tua­re il re­go­la­men­to (UE) 2018/1240431 e gli at­ti nor­ma­ti­vi che la Com­mis­sio­ne eu­ro­pea ema­na sul­la ba­se di ta­le re­go­la­men­to, il Con­si­glio fe­de­ra­le può ema­na­re di­spo­si­zio­ni che de­ro­ghi­no al­la PA con ri­guar­do a:

a.
la tra­smis­sio­ne per via elet­tro­ni­ca di at­ti scrit­ti e no­ti­fi­ca­zio­ni (art. 11b cpv. 2, 21a e 34 cpv. 1bis PA);
b.
l’au­di­zio­ne pre­li­mi­na­re (art. 30 PA);
c.
l’am­mis­si­bi­li­tà di at­ti scrit­ti in in­gle­se; la lin­gua del pro­ce­di­men­to è una lin­gua uf­fi­cia­le (art. 33a PA).432

429 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240 che isti­tui­sce il si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 346; FF 2020 2577).

430 RS 172.021

431 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 5 cpv. 1 lett. abis.

432 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

Art. 108dbis Procedura di ricorso ETIAS: disposizioni procedurali generali 433

1 La pro­ce­du­ra di ri­cor­so ETIAS è ret­ta dal­la PA434 e dal­la leg­ge del 17 giu­gno 2005435 sul Tri­bu­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo fe­de­ra­le, sal­vo di­spo­si­zio­ni con­tra­rie del­la pre­sen­te leg­ge.

2 La so­spen­sio­ne dei ter­mi­ni di cui all’ar­ti­co­lo 22a ca­po­ver­so 1 PA non si ap­pli­ca al­la pro­ce­du­ra di ri­cor­so ETIAS.

3 I ri­cor­si e le al­tre istan­ze pos­so­no es­se­re tra­smes­si al Tri­bu­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo fe­de­ra­le in una del­le quat­tro lin­gue uf­fi­cia­li o in in­gle­se. Se l’istan­za è pre­sen­ta­ta in in­gle­se, il Tri­bu­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo fe­de­ra­le sce­glie una del­le quat­tro lin­gue uf­fi­cia­li qua­le lin­gua del pro­ce­di­men­to.

4 La sen­ten­za e le di­spo­si­zio­ni or­di­na­to­rie so­no re­dat­te nel­la lin­gua del pro­ce­di­men­to. Se il ri­cor­so è sta­to pre­sen­ta­to in in­gle­se, a ti­to­lo in­for­ma­ti­vo il di­spo­si­ti­vo del­la sen­ten­za è tra­dot­to in in­gle­se.

5 I ri­cor­si ma­ni­fe­sta­men­te in­fon­da­ti so­no re­spin­ti dal giu­di­ce uni­co se:

a.
è sta­to uti­liz­za­to un do­cu­men­to di viag­gio se­gna­la­to nel SIS co­me smar­ri­to, ru­ba­to, al­tri­men­ti sot­trat­to o in­va­li­da­to;
b.
il ri­chie­den­te è og­get­to di una se­gna­la­zio­ne nel SIS ai fi­ni del ri­fiu­to d’in­gres­so e di sog­gior­no; o
c.
l’uni­tà ETIAS di un al­tro Sta­to ha tra­smes­so un pa­re­re ne­ga­ti­vo.

433 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

434 RS 172.021

435 RS 173.32

Art. 108dter Procedura di ricorso ETIAS: modalità di trasmissione 436

1 Le istan­ze nel qua­dro del­la pro­ce­du­ra di ri­cor­so ETIAS pos­so­no es­se­re tra­smes­se elet­tro­ni­ca­men­te me­dian­te la piat­ta­for­ma di tra­smis­sio­ne ETIAS di cui all’ar­ti­co­lo 108dqua­ter op­pu­re in una del­le for­me pre­vi­ste dal­la PA437.

2 Le no­ti­fi­ca­zio­ni del Tri­bu­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo fe­de­ra­le al­la par­te o al suo rap­pre­sen­tan­te so­no tra­smes­se nel­la stes­sa for­ma dell’ul­ti­ma istan­za ri­ce­vu­ta nel­la stes­sa pro­ce­du­ra. La par­te può ri­chie­de­re di ri­ce­ve­re le no­ti­fi­ca­zio­ni in una for­ma di­ver­sa.

3 Tra il Tri­bu­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo fe­de­ra­le e la SEM i do­cu­men­ti re­la­ti­vi al pro­ce­di­men­to so­no sem­pre tra­smes­si me­dian­te la piat­ta­for­ma di tra­smis­sio­ne ETIAS.

436 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

437 RS 172.021

Art. 108dquater Procedura di ricorso ETIAS: piattaforma di trasmissione ETIAS 438

Il Tri­bu­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo fe­de­ra­le met­te a di­spo­si­zio­ne la piat­ta­for­ma di tra­smis­sio­ne ETIAS.

438 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

Art. 108dquinquies Procedura di ricorso ETIAS: disposizioni procedurali per l’utilizzo della piattaforma di trasmissioneETIAS 439

1 Non è ne­ces­sa­rio che le istan­ze tra­smes­se me­dian­te la piat­ta­for­ma di tra­smis­sio­ne ETIAS sia­no mu­ni­te di fir­ma elet­tro­ni­ca.

2 La par­te do­mi­ci­lia­ta all’este­ro che pre­sen­ta un’istan­za me­dian­te la piat­ta­for­ma di tra­smis­sio­ne ETIAS non è te­nu­ta a de­si­gna­re un re­ca­pi­to in Sviz­ze­ra.

3 Se pre­sen­ta il ri­cor­so me­dian­te la piat­ta­for­ma di tra­smis­sio­ne ETIAS, il ri­cor­ren­te è au­to­ma­ti­ca­men­te in­vi­ta­to al pa­ga­men­to di un an­ti­ci­po sul­le spe­se. In ca­so di man­ca­to ri­spet­to del ter­mi­ne di pa­ga­men­to non si en­tra nel me­ri­to del ri­cor­so. È fat­ta sal­va la ri­chie­sta di pa­tro­ci­nio gra­tui­to ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 65 PA440.

4 Le de­ci­sio­ni e le sen­ten­ze no­ti­fi­ca­te me­dian­te la piat­ta­for­ma di tra­smis­sio­ne ETIAS so­no mu­ni­te del­la fir­ma elet­tro­ni­ca con­for­me­men­te al­la leg­ge fe­de­ra­le del 18 mar­zo 2016441 sul­la fir­ma elet­tro­ni­ca.

5 Le no­ti­fi­ca­zio­ni al­le par­ti tra­smes­se me­dian­te la piat­ta­for­ma di tra­smis­sio­ne ETIAS so­no re­pu­ta­te av­ve­nu­te nel mo­men­to in cui so­no ri­chia­ma­te sul­la piat­ta­for­ma, al più tar­di tut­ta­via il set­ti­mo gior­no do­po la lo­ro mes­sa a di­spo­si­zio­ne sul­la stes­sa.

6 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na i se­guen­ti aspet­ti pro­ce­du­ra­li re­la­ti­vi all’uti­liz­zo del­la piat­ta­for­ma di tra­smis­sio­ne ETIAS:

a.
la fir­ma da uti­liz­za­re per de­ci­sio­ni e sen­ten­ze;
b.
il for­ma­to del­la de­ci­sio­ne e dei re­la­ti­vi al­le­ga­ti;
c.
i det­ta­gli sul­le mo­da­li­tà di tra­smis­sio­ne;
d.
le mo­da­li­tà am­mes­se per il pa­ga­men­to dell’an­ti­ci­po sul­le spe­se;
e.
l’ar­chi­via­zio­ne.

439 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

440 RS 172.021

441 RS 943.03

Art. 108e Inserimento e consultazione dei dati nell’ETIAS 442

1 Nell’am­bi­to dell’adem­pi­men­to dei pro­pri com­pi­ti in ve­ste di uni­tà na­zio­na­le ETIAS, la SEM può in­se­ri­re e trat­ta­re da­ti nell’ETIAS. Se fed­pol e il SIC lo ri­chie­do­no, in­se­ri­sce e trat­ta da­ti nell’elen­co di con­trol­lo ETIAS.

2 Le au­to­ri­tà o i ter­zi se­guen­ti han­no ac­ces­so on­li­ne ai da­ti dell’ETIAS:

a.
la SEM, i col­la­bo­ra­to­ri dell’Uf­fi­cio fe­de­ra­le del­la do­ga­na e del­la si­cu­rez­za dei con­fi­ni (UD­SC) im­pie­ga­ti per i con­trol­li del­le per­so­ne all’in­ter­no del Pae­se, le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li di po­li­zia non­ché le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li com­pe­ten­ti in ma­te­ria di mi­gra­zio­ne, per l’esa­me del­le con­di­zio­ni d’en­tra­ta e di sog­gior­no in Sviz­ze­ra;
b.
i col­la­bo­ra­to­ri dell’UD­SC im­pie­ga­ti per i con­trol­li del­le per­so­ne al­la fron­tie­ra e le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia in­ca­ri­ca­te del con­trol­lo al­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen, per adem­pie­re i pro­pri com­pi­ti nel qua­dro dei con­trol­li ai va­li­chi del­le fron­tie­re ester­ne;
c.
le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo, per ve­ri­fi­ca­re se i cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi so­no in pos­ses­so di un’au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi ETIAS va­li­da.

3 Le au­to­ri­tà se­guen­ti pos­so­no chie­de­re da­ti dell’ETIAS al pun­to di ac­ces­so cen­tra­le di cui al ca­po­ver­so 5, ai fi­ni del­la pre­ven­zio­ne, dell’in­di­vi­dua­zio­ne e dell’in­ve­sti­ga­zio­ne di rea­ti di ter­ro­ri­smo o al­tri rea­ti gra­vi:443

a.
fed­pol;
b.
il SIC;
c.
il Mi­ni­ste­ro pub­bli­co del­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
d.
le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia e di per­se­gui­men­to pe­na­le non­ché le au­to­ri­tà di po­li­zia del­le Cit­tà di Zu­ri­go, Win­ter­thur, Lo­san­na, Chias­so e Lu­ga­no.
e.444
i col­la­bo­ra­to­ri dell’UD­SC ad­det­ti al per­se­gui­men­to pe­na­le.

4 ...445

5 La Cen­tra­le ope­ra­ti­va di fed­pol co­sti­tui­sce il pun­to di ac­ces­so cen­tra­le ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 50 del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240446.

442 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240 che isti­tui­sce il si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 346; FF 2020 2577).

443 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2022 (Ac­ces­so al CIR e ai da­ti di tre si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 350; FF 2022 1421).

444 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2022 (Ac­ces­so al CIR e ai da­ti di tre si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 350; FF 2022 1421).

445 Abro­ga­to dall’art. 4 del DF che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240 che isti­tui­sce il si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 346; FF 2020 2577).

446 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 5 cpv. 1 lett. abis.

Art. 108f Comunicazione dei dati dell’ETIAS e dei dati dell’ETIAS registrati nel CIR 447448

1 I da­ti per­so­na­li re­gi­stra­ti nell’ETIAS non pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti a Sta­ti ter­zi, or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li, en­ti pri­va­ti o per­so­ne fi­si­che.

2 Nei ca­si se­guen­ti pos­so­no tut­ta­via es­se­re co­mu­ni­ca­ti da­ti a Sta­ti ter­zi:

a.
da par­te del­la SEM, se ne­ces­sa­rio nel ca­so spe­ci­fi­co ai fi­ni del rim­pa­trio di un cit­ta­di­no di uno Sta­to ter­zo ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 65 pa­ra­gra­fo 3 del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240449;
b.
da par­te del­le au­to­ri­tà di cui all’ar­ti­co­lo 108e ca­po­ver­so 3, in ca­si ec­ce­zio­na­li di ur­gen­za in cui sus­si­ste un pe­ri­co­lo im­mi­nen­te as­so­cia­to a un rea­to di ter­ro­ri­smo o un pe­ri­co­lo im­mi­nen­te per la vi­ta di una per­so­na as­so­cia­to a un rea­to gra­ve ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 65 pa­ra­gra­fo 5 del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240.

3 Per la co­mu­ni­ca­zio­ne dei da­ti dell’ETIAS re­gi­stra­ti nel CIR si ap­pli­ca l’ar­ti­co­lo 110h.450

447 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240 che isti­tui­sce il si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 346; FF 2020 2577).

448 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in-for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

449 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 5 cpv. 1 lett. abis.

450 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

Art. 108fbis Diritti degli interessati 451452

1 Al­la pro­ce­du­ra re­la­ti­va all’eser­ci­zio del di­rit­to d’ac­ces­so ai da­ti e al­la pro­ce­du­ra di ret­ti­fi­ca, in­te­gra­zio­ne o can­cel­la­zio­ne dei da­ti per­so­na­li re­gi­stra­ti nell’ETIAS so­no ap­pli­ca­bi­li le di­spo­si­zio­ni in de­ro­ga al­la PA453 di cui all’ar­ti­co­lo 108d ca­po­ver­so 5.

2 Ai ri­cor­si con­cer­nen­ti la pro­ce­du­ra di cui al ca­po­ver­so 1 so­no ap­pli­ca­bi­li le di­spo­si­zio­ni in de­ro­ga al­la PA di cui agli ar­ti­co­li 108dbis–108dquin­quies.

451 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

452 RU 2025 346

453 RS 172.021

Art. 108g Disposizioni d’esecuzione relative all’ETIAS 454

Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na:

a.
a qua­li uni­tà del­le au­to­ri­tà di cui all’ar­ti­co­lo 108e spet­ta­no le fa­col­tà ivi men­zio­na­te;
b.
i da­ti dell’ETIAS che le au­to­ri­tà di cui all’ar­ti­co­lo 108e ca­po­ver­so 3 pos­so­no ri­chie­de­re e la pro­ce­du­ra di ac­qui­si­zio­ne di ta­li da­ti;
c.
l’elen­co dei da­ti ri­le­va­ti nell’ETIAS e i di­rit­ti d’ac­ces­so del­le au­to­ri­tà di cui all’ar­ti­co­lo 108e ca­po­ver­si 1 e 2;
d.
la re­gi­stra­zio­ne e la can­cel­la­zio­ne dei da­ti;
e.
le mo­da­li­tà re­la­ti­ve al­la si­cu­rez­za dei da­ti;
f.
la re­spon­sa­bi­li­tà del trat­ta­men­to dei da­ti;
g.
l’elen­co dei rea­ti se­con­do l’ar­ti­co­lo 108e ca­po­ver­so 3;
h.
le mo­da­li­tà di re­gi­stra­zio­ne e di can­cel­la­zio­ne dei da­ti nell’elen­co di con­trol­lo ETIAS, non­ché la re­stri­zio­ne del di­rit­to d’ac­ces­so a ta­le elen­co;
i.
le al­tre mo­da­li­tà e pro­ce­du­re ne­ces­sa­rie all’ap­pli­ca­zio­ne del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240455.

454 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240 che isti­tui­sce il si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 346; FF 2020 2577).

455 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 5 cpv. 1 lett. abis.

Sezione 3b: Sistema nazionale di informazione e autorizzazione ai viaggi 456

456 Introdotto dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei re-golamenti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che definiscono le condizioni di ac-cesso agli altri sistemi di informazione UE ai fini del sistema europeo di informa-zione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

Art. 108h Principi 457

1 La SEM ge­sti­sce un si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne con­te­nen­te le au­to­riz­za­zio­ni ai viag­gi ETIAS di com­pe­ten­za del­la Sviz­ze­ra non­ché i da­ti in­se­ri­ti ed ela­bo­ra­ti dal­la Sviz­ze­ra nell’elen­co di con­trol­lo ETIAS (N-ETIAS). N-ETIAS con­tie­ne in par­ti­co­la­re i da­ti tra­smes­si dal si­ste­ma cen­tra­le ETIAS at­tra­ver­so l’in­ter­fac­cia na­zio­na­le.

2 N-ETIAS è uti­liz­za­to dall’uni­tà na­zio­na­le ETIAS per i se­guen­ti sco­pi:

a.
ri­le­va­men­to e trat­ta­men­to di da­ti per­so­na­li, com­pre­so il trat­ta­men­to di da­ti per­so­na­li de­gni di par­ti­co­la­re pro­te­zio­ne, e da­ti di con­tat­to non­ché di da­ti com­ple­men­ta­ri ri­guar­dan­ti le do­man­de, in­for­ma­zio­ni e co­pie di do­cu­men­ti di stra­nie­ri nell’am­bi­to dell’esa­me del­le au­to­riz­za­zio­ni ai viag­gi ETIAS di com­pe­ten­za del­la Sviz­ze­ra;
b.
con­sul­ta­zio­ne di au­to­ri­tà fe­de­ra­li e can­to­na­li nel qua­dro dell’esa­me del­le au­to­riz­za­zio­ni ai viag­gi ETIAS;
c.
ri­le­va­men­to e trat­ta­men­to di da­ti per­so­na­li e da­ti di con­tat­to di stra­nie­ri in­se­ri­ti nell’elen­co di con­trol­lo ETIAS su ri­chie­sta di fed­pol o del SIC;
d.
com­pi­la­zio­ne di sta­ti­sti­che.

457 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

Art. 108i Contenuto 458

1 N-ETIAS con­tie­ne da­ti di cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi e re­la­ti­vi ai lo­ro do­cu­men­ti di viag­gio se:

a.
la do­man­da di au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi ETIAS del­le per­so­ne in que­stio­ne è esa­mi­na­ta dal­la SEM in ve­ste di uni­tà na­zio­na­le ETIAS; o
b.
la per­so­na in que­stio­ne è sta­ta in­se­ri­ta nell’elen­co di con­trol­lo ETIAS.

2 Con­tie­ne le ca­te­go­rie di da­ti se­guen­ti:

a.
i da­ti di iden­ti­tà del ri­chie­den­te e con­cer­nen­ti le au­to­riz­za­zio­ni ai viag­gi ETIAS ri­chie­ste, ri­la­scia­te, ri­fiu­ta­te, an­nul­la­te o re­vo­ca­te;
b.
i da­ti re­la­ti­vi ai do­cu­men­ti di viag­gio;
c.
i da­ti di con­tat­to;
d.
i da­ti ri­guar­dan­ti lo sta­to di sa­lu­te nel qua­dro del­la va­lu­ta­zio­ne del ri­schio epi­de­mi­co ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 3 pa­ra­gra­fo 1 nu­me­ro 8 del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240459;
e.
in­for­ma­zio­ni com­ple­men­ta­ri e co­pie di do­cu­men­ti del ri­chie­den­te;
f.
i ri­sul­ta­ti del­le ve­ri­fi­che e del­le con­sul­ta­zio­ni di au­to­ri­tà fe­de­ra­li e can­to­na­li non­ché i ri­sul­ta­ti di ac­cer­ta­men­ti dei fat­ti, con­si­de­ra­zio­ni e in­di­ca­zio­ni sul­lo sta­to del­la pro­ce­du­ra;
g.
i da­ti di OR­BIS, RI­POL, N-SIS, Re­gi­stro na­zio­na­le di po­li­zia, ASF-SLTD, VO­STRA e SI­MIC a cui ha ac­ces­so l’uni­tà na­zio­na­le ETIAS;
h.
i da­ti di EES, C-VIS, SIS e CIR a cui ha ac­ces­so l’uni­tà na­zio­na­le ETIAS;
i.
i da­ti ot­te­nu­ti dal­la SEM in ve­ste di uni­tà na­zio­na­le ETIAS nel qua­dro dell’as­si­sten­za am­mi­ni­stra­ti­va pre­sta­ta al­la Con­fe­de­ra­zio­ne e ai Can­to­ni;
j.
in­for­ma­zio­ni ri­guar­dan­ti la pro­ce­du­ra di ri­cor­so;
k.
le ri­chie­ste di fed­pol e del SIC di in­se­ri­men­to de­gli stra­nie­ri nell’elen­co di con­trol­lo ETIAS;
l.
i da­ti in­se­ri­ti nell’elen­co di con­trol­lo ETIAS dal­la SEM in ve­ste di uni­tà na­zio­na­le ETIAS.

3 L’uni­tà na­zio­na­le ETIAS può ri­pren­de­re da ETIAS in N-ETIAS i da­ti per­so­na­li di cui al ca­po­ver­so 2 let­te­re a–e.

4 N-ETIAS con­tie­ne inol­tre i fa­sci­co­li dei pro­ce­di­men­ti re­la­ti­vi al­le do­man­de di au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi ETIAS in for­ma elet­tro­ni­ca.

458 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

459 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 5 cpv. 1 lett. abis .

Art. 108j 460 Trattamento e comunicazione dei dati

1 Han­no ac­ces­so ai se­guen­ti da­ti di N-ETIAS:

a.
la SEM:
1.
ai da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 108ica­po­ver­so 2, nel qua­dro del­lo svol­gi­men­to dei com­pi­ti in ve­ste di uni­tà na­zio­na­le ETIAS,
2.
ai da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 108i ca­po­ver­so 2 let­te­re a–i, per l’ela­bo­ra­zio­ne del­le ri­chie­ste di con­sul­ta­zio­ne e del­le re­la­ti­ve ri­spo­ste;
b.
il SIC e fed­pol ai da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 108i ca­po­ver­so 2 let­te­re a–i, per l’ela­bo­ra­zio­ne del­le ri­chie­ste di con­sul­ta­zio­ne e del­le re­la­ti­ve ri­spo­ste nel qua­dro del trat­ta­men­to del­le do­man­de ETIAS;
c.
il SIC e fed­pol ai da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 108i ca­po­ver­so 2 let­te­re k ed l, nel qua­dro del­lo svol­gi­men­to dei com­pi­ti in ve­ste di au­to­ri­tà ri­chie­den­te per il trat­ta­men­to di da­ti nell’elen­co di con­trol­lo ETIAS.

2 Al fi­ne di istrui­re i ri­cor­si ri­ce­vu­ti, al Tri­bu­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo fe­de­ra­le è in­via­to in for­ma elet­tro­ni­ca un estrat­to del fa­sci­co­lo del pro­ce­di­men­to me­dian­te la piat­ta­for­ma di tra­smis­sio­ne ETIAS di cui all’ar­ti­co­lo 108dqua­ter.

3 La co­mu­ni­ca­zio­ne dei da­ti per­so­na­li re­gi­stra­ti in N-ETIAS è ret­ta dall’ar­ti­co­lo 108f.

460 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

Art. 108k 461 Sorveglianza ed esecuzione

1 La SEM è re­spon­sa­bi­le del­la si­cu­rez­za di N-ETIAS e del­la le­ga­li­tà del trat­ta­men­to dei da­ti per­so­na­li.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na:

a.
l’or­ga­niz­za­zio­ne e l’eser­ci­zio del si­ste­ma;
b.
l’elen­co dei da­ti del si­ste­ma e i di­rit­ti di ac­ces­so del­le au­to­ri­tà di cui all’ar­ti­co­lo 108j;
c.
le mi­su­re pro­tet­ti­ve tec­ni­che e or­ga­niz­za­ti­ve vol­te a im­pe­di­re il trat­ta­men­to non au­to­riz­za­to dei da­ti per­so­na­li;
d.
la pro­ce­du­ra di con­sul­ta­zio­ne del­le au­to­ri­tà fe­de­ra­li e can­to­na­li;
e.
l’ela­bo­ra­zio­ne del­le ri­chie­ste di con­sul­ta­zio­ne e del­le re­la­ti­ve ri­spo­ste nel qua­dro del trat­ta­men­to del­le do­man­de ETIAS;
f.
il trat­ta­men­to dei da­ti nell’elen­co di con­trol­lo ETIAS;
g.
la du­ra­ta di con­ser­va­zio­ne e la can­cel­la­zio­ne dei da­ti.

461 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

Art. 109462

462 Ve­di art. 126 cpv. 6 qui ap­pres­so.

Sezione 4: Sistema centrale d’informazione visti (C-VIS) e sistema nazionale visti (ORBIS) 463

463 Introdotta dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 109a Sistema centrale d’informazione visti (C-VIS) 464465

1 Il si­ste­ma cen­tra­le d’in­for­ma­zio­ne vi­sti (C-VIS) con­tie­ne i da­ti sui vi­sti rac­col­ti da tut­ti gli Sta­ti per i qua­li è en­tra­to in vi­go­re il re­go­la­men­to (CE) n. 767/2008466.467

1bis I da­ti di iden­ti­tà dei ri­chie­den­ti il vi­sto, i da­ti re­la­ti­vi ai do­cu­men­ti di viag­gio non­ché i da­ti bio­me­tri­ci del C‑VIS so­no re­gi­stra­ti au­to­ma­ti­ca­men­te nel CIR.468

2 Le au­to­ri­tà se­guen­ti han­no ac­ces­so on­li­ne ai da­ti del C-VIS:

a.469
la SEM, le rap­pre­sen­tan­ze sviz­ze­re all’este­ro e le mis­sio­ni, le au­to­ri­tà can­to­na­li di mi­gra­zio­ne com­pe­ten­ti in ma­te­ria di vi­sti e le au­to­ri­tà co­mu­na­li cui i Can­to­ni han­no de­le­ga­to que­ste com­pe­ten­ze, la Se­gre­te­ria di Sta­to e la Di­re­zio­ne po­li­ti­ca del DFAE, il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne e i po­sti di con­fi­ne del­le po­li­zie can­to­na­li: nell’am­bi­to del­la pro­ce­du­ra di ri­la­scio dei vi­sti;
b.470
la SEM: al fi­ne di de­ter­mi­na­re lo Sta­to re­spon­sa­bi­le dell’esa­me di una do­man­da d’asi­lo in ap­pli­ca­zio­ne del re­go­la­men­to (UE) n. 604/2013471, non­ché nell’am­bi­to dell’esa­me di una do­man­da d’asi­lo qua­lo­ra il trat­ta­men­to del­la do­man­da com­pe­ta al­la Sviz­ze­ra;
c.
il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne e le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia in­ca­ri­ca­te del con­trol­lo al­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen: al fi­ne di ef­fet­tua­re i con­trol­li ai va­li­chi del­le fron­tie­re ester­ne e sul ter­ri­to­rio sviz­ze­ro;
d.472
il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne e le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li di po­li­zia che pro­ce­do­no a con­trol­li del­le per­so­ne: al fi­ne di iden­ti­fi­ca­re le per­so­ne che non adem­pio­no o non adem­pio­no più le con­di­zio­ni d’en­tra­ta o di sog­gior­no nel ter­ri­to­rio sviz­ze­ro;
e.473
la SEM: nell’am­bi­to dell’adem­pi­men­to dei suoi com­pi­ti in ve­ste di uni­tà na­zio­na­le ETIAS.

3 Le au­to­ri­tà se­guen­ti pos­so­no chie­de­re de­ter­mi­na­ti da­ti del C-VIS al pun­to di ac­ces­so cen­tra­le di cui al ca­po­ver­so 4, con­for­me­men­te al re­go­la­men­to (CE) n. 767/2008, ai fi­ni del­la pre­ven­zio­ne, dell’in­di­vi­dua­zio­ne e dell’in­ve­sti­ga­zio­ne di rea­ti di ter­ro­ri­smo o al­tri rea­ti gra­vi:474

a.
fed­pol;
b.
il SIC;
c.
il Mi­ni­ste­ro pub­bli­co del­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
d.
le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia e di per­se­gui­men­to pe­na­le non­ché le au­to­ri­tà di po­li­zia del­le Cit­tà di Zu­ri­go, Win­ter­thur, Lo­san­na, Chias­so e Lu­ga­no;
e.475
i col­la­bo­ra­to­ri dell’UD­SC ad­det­ti al per­se­gui­men­to pe­na­le.

4 ...476

5 La Cen­tra­le ope­ra­ti­va di fed­pol co­sti­tui­sce il pun­to di ac­ces­so cen­tra­le ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 3 pa­ra­gra­fo 3 del­la de­ci­sio­ne 2008/633/GAI.477

464 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE in me­ri­to al re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to e del­la de­ci­sio­ne re­la­ti­vi al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne vi­sti (VIS) (RU 2010 2063, 2011 4449; FF 2009 3629).

465 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

466 Re­go­la­men­to (CE) n. 767/2008 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 9 lu­glio 2008, con­cer­nen­te il si­ste­ma di in­for­ma­zio­ne vi­sti (VIS) e lo scam­bio di da­ti tra Sta­ti mem­bri sui vi­sti per sog­gior­ni di bre­ve du­ra­ta (re­go­la­men­to VIS), GU L 218 del 13.8.2008, pag. 60; mo­di­fi­ca­to da ul­ti­mo dal re­go­la­men­to (UE) 2021/1152, GU L 249 del 14.7.2021, pag. 15.

467 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in-for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

468 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

469 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 26 set. 2014, in vi­go­re dal 1° mar. 2015 (RU 2015 533; FF 2014 2935).

470 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. ci­fra I n. 1 del DF del 26 set. 2014 (Re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to [UE] n. 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le), in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1841; FF 2014 2411).

471 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 64a cpv. 1.

472 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° apr. 2020 (RU 2019 1413, 2020 881; FF 2018 1381).

473 In­tro­dot­ta dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

474 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2022 (Ac­ces­so al CIR e ai da­ti di tre si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 350; FF 2022 1421).

475 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2022 (Ac­ces­so al CIR e ai da­ti di tre si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 350; FF 2022 1421).

476 Abro­ga­to dal­la ci­fra III del­la LF del 25 set. 2020 (As­sog­get­ta­men­to del Ser­vi­zio del­le at­ti­vi­tà in­for­ma­ti­ve del­la Con­fe­de­ra­zio­ne al­la leg­ge sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti in am­bi­to Schen­gen), con ef­fet­to dal 1° set. 2023 (RU 2023147; FF 20202577).

477 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 25 set. 2020 (As­sog­get­ta­men­to del Ser­vi­zio del­le at­ti­vi­tà in­for­ma­ti­ve del­la Con­fe­de­ra­zio­ne al­la leg­ge sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti in am­bi­to Schen­gen), in vi­go­re dal 1° apr. 2023 (RU 2023147; FF 20202577).

Art. 109b Sistema nazionale visti 478

1 La SEM ge­sti­sce un si­ste­ma na­zio­na­le vi­sti (OR­BIS). Ta­le si­ste­ma è de­sti­na­to al­la re­gi­stra­zio­ne del­le do­man­de di vi­sto e all’al­le­sti­men­to dei vi­sti ri­la­scia­ti dal­la Sviz­ze­ra. Con­tie­ne in par­ti­co­la­re i da­ti tra­smes­si al C‑VIS at­tra­ver­so l’in­ter­fac­cia na­zio­na­le (N‑VIS).479

2 OR­BIS con­tie­ne le se­guen­ti ca­te­go­rie di da­ti ri­guar­dan­ti i ri­chie­den­ti il vi­sto:480

a.
da­ti al­fa­nu­me­ri­ci sul ri­chie­den­te e i vi­sti ri­chie­sti, ri­la­scia­ti, ri­fiu­ta­ti, an­nul­la­ti, re­vo­ca­ti o pro­ro­ga­ti;
b.
fo­to­gra­fie e im­pron­te di­gi­ta­li del ri­chie­den­te;
c.
col­le­ga­men­ti tra de­ter­mi­na­te do­man­de di vi­sto;
d.481
da­ti ot­te­nu­ti dal si­ste­ma di ri­cer­ca in­for­ma­tiz­za­to di po­li­zia RI­POL e dal­la ban­ca da­ti ASF-SLTD ai qua­li le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti in ma­te­ria di vi­sti han­no ac­ces­so;
e.482
da­ti ot­te­nu­ti dal si­ste­ma SIS ai qua­li le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti in ma­te­ria di vi­sti han­no ac­ces­so, sem­pre­ché vi sia una se­gna­la­zio­ne se­con­do il re­go­la­men­to (UE) 2018/1861483 o il re­go­la­men­to (UE) 2018/1860484.

2bis OR­BIS con­tie­ne inol­tre un sot­to­si­ste­ma con i fa­sci­co­li in for­ma elet­tro­ni­ca dei ri­chie­den­ti il vi­sto.485

3 Per svol­ge­re i lo­ro com­pi­ti nel­la pro­ce­du­ra di ri­la­scio del vi­sto, le au­to­ri­tà se­guen­ti so­no au­to­riz­za­te a in­se­ri­re, mo­di­fi­ca­re o can­cel­la­re i da­ti in OR­BIS:

a.
la SEM;
b.
le rap­pre­sen­tan­ze sviz­ze­re all’este­ro e le mis­sio­ni;
c.
le au­to­ri­tà can­to­na­li di mi­gra­zio­ne com­pe­ten­ti in ma­te­ria di vi­sti e le au­to­ri­tà co­mu­na­li cui i Can­to­ni han­no de­le­ga­to que­ste com­pe­ten­ze;
d.
la Se­gre­te­ria di Sta­to e la Di­re­zio­ne po­li­ti­ca del DFAE;
e.
l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le del­la do­ga­na e del­la si­cu­rez­za dei con­fi­ni (UD­SC) e le po­li­zie can­to­na­li, per il ri­la­scio di vi­sti ec­ce­zio­na­li.486

4 Le au­to­ri­tà men­zio­na­te al ca­po­ver­so 3 so­no te­nu­te a in­se­ri­re e trat­ta­re i da­ti dei ri­chie­den­ti il vi­sto da tra­smet­te­re al C‑VIS con­for­me­men­te al re­go­la­men­to (CE) n. 767/2008487.488

478 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE in me­ri­to al re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to e del­la de­ci­sio­ne re­la­ti­vi al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne vi­sti (VIS), in vi­go­re dal 20 gen. 2014 (RU 2010 2063, 2014 1; FF 2009 3629).

479 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

480 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

481 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

482 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne) (RU 2015 3023; FF 2013 2195). Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

483 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 68a cpv. 2.

484 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 68e cpv. 2.

485 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne) (RU 2015 3023; FF 2013 2195). Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

486 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

487 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 109a cpv. 1.

488 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 109c Consultazione di ORBIS 489490

La SEM può per­met­te­re l’ac­ces­so on­li­ne ai da­ti di OR­BIS al­le se­guen­ti au­to­ri­tà:491

a.
Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne e po­sti di fron­tie­ra del­le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia: per i con­trol­li del­le per­so­ne e il ri­la­scio di vi­sti ec­ce­zio­na­li;
b.
rap­pre­sen­tan­ze sviz­ze­re all’este­ro e mis­sio­ni: per l’esa­me del­le do­man­de di vi­sto;
c.
Se­gre­te­ria di Sta­to e Di­re­zio­ne po­li­ti­ca del DFAE: per l’esa­me del­le do­man­de di vi­sto di com­pe­ten­za del DFAE;
d.
Uf­fi­cio cen­tra­le di com­pen­sa­zio­ne: per l’esa­me del­le do­man­de di pre­sta­zio­ni non­ché per l’as­se­gna­zio­ne e la ve­ri­fi­ca del nu­me­ro d’as­si­cu­ra­to AVS;
e.492
au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li com­pe­ten­ti in ma­te­ria di mi­gra­zio­ne e au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li di po­li­zia: per l’adem­pi­men­to dei lo­ro com­pi­ti nel set­to­re de­gli stra­nie­ri;
f.
au­to­ri­tà fe­de­ra­li com­pe­ten­ti in ma­te­ria di si­cu­rez­za in­ter­na, di as­si­sten­za in­ter­na­zio­na­le in ma­te­ria pe­na­le e di po­li­zia:
1.
per iden­ti­fi­ca­re le per­so­ne nell’am­bi­to di scam­bi d’in­for­ma­zio­ni di po­li­zia, in­chie­ste di po­li­zia di si­cu­rez­za o di po­li­zia giu­di­zia­ria, di pro­ce­du­re d’estra­di­zio­ne, dell’as­si­sten­za giu­di­zia­ria e am­mi­ni­stra­ti­va, del per­se­gui­men­to ed ese­cu­zio­ne pe­na­li in via so­sti­tu­ti­va, del­la lot­ta con­tro il ri­ci­clag­gio di de­na­ro, il traf­fi­co di stu­pe­fa­cen­ti e la cri­mi­na­li­tà or­ga­niz­za­ta, del con­trol­lo dei do­cu­men­ti di le­git­ti­ma­zio­ne, del­le ri­cer­che di per­so­ne scom­par­se, non­ché del con­trol­lo de­gli in­se­ri­men­ti nel si­ste­ma di ri­cer­ca in­for­ma­tiz­za­to di po­li­zia pre­vi­sto dal­la leg­ge fe­de­ra­le del 13 giu­gno 2008493 sui si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne di po­li­zia del­la Con­fe­de­ra­zio­ne,
2.
per esa­mi­na­re le mi­su­re di re­spin­gi­men­to a sal­va­guar­dia del­la si­cu­rez­za in­ter­na ed ester­na del­la Sviz­ze­ra con­for­me­men­te al­la leg­ge fe­de­ra­le del 21 mar­zo 1997494 sul­le mi­su­re per la sal­va­guar­dia del­la si­cu­rez­za in­ter­na;
g.
au­to­ri­tà di ri­cor­so del­la Con­fe­de­ra­zio­ne: per l’istru­zio­ne dei ri­cor­si in­ter­po­sti pres­so di es­se;
h.
uf­fi­ci del­lo sta­to ci­vi­le e re­la­ti­ve au­to­ri­tà di vi­gi­lan­za: per l’iden­ti­fi­ca­zio­ne del­le per­so­ne in re­la­zio­ne con even­ti di sta­to ci­vi­le, per la pre­pa­ra­zio­ne del­la ce­le­bra­zio­ne del ma­tri­mo­nio o del­la re­gi­stra­zio­ne dell’unio­ne do­me­sti­ca, non­ché per evi­ta­re l’elu­sio­ne del di­rit­to in ma­te­ria di stra­nie­ri giu­sta l’ar­ti­co­lo 97a ca­po­ver­so 1 del Co­di­ce ci­vi­le495 e l’ar­ti­co­lo 6 ca­po­ver­so 2 del­la leg­ge del 18 giu­gno 2004496 sull’unio­ne do­me­sti­ca re­gi­stra­ta;
i.497
l’uni­tà na­zio­na­le ETIAS: nell’am­bi­to dell’adem­pi­men­to dei suoi com­pi­ti.

489 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE in me­ri­to al re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to e del­la de­ci­sio­ne re­la­ti­vi al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne vi­sti (VIS), in vi­go­re dal 20 gen. 2014 (RU 2010 2063, 2014 1; FF 2009 3629).

490 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

491 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

492 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° apr. 2020 (RU 2019 1413, 2020 881; FF 2018 1381).

493 RS 361

494 RS 120

495 RS 210

496 RS 211.231

497 In­tro­dot­ta dall’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

Art. 109d Scambio d’informazioni con gli Stati membri dell’UE per i quali non è ancora entrato in vigore il regolamento (CE)
n. 767/2008
498

Gli Sta­ti mem­bri dell’UE per i qua­li non è an­co­ra en­tra­to in vi­go­re il re­go­la­men­to (CE) n. 767/2008499 pos­so­no chie­de­re in­for­ma­zio­ni al­le au­to­ri­tà di cui all’ar­ti­co­lo 109a ca­po­ver­so 3.500

498 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE in me­ri­to al re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to e del­la de­ci­sio­ne re­la­ti­vi al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne vi­sti (VIS) (RU 2010 2063; FF 2009 3629). Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne), in vi­go­re dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

499 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 109a cpv. 1.

500 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zi, in vi­go­re dal 15 giu. 202 DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 109e Disposizioni esecutive per i sistemi d’informazione visti 501

Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na:

a.
a qua­li uni­tà del­le au­to­ri­tà di cui agli ar­ti­co­li 109a ca­po­ver­si 2 e 3 e 109b ca­po­ver­so 3 spet­ta­no le fa­col­tà men­zio­na­te in ta­li di­spo­si­zio­ni;
b.
la pro­ce­du­ra di ac­qui­si­zio­ne dei da­ti del C-VIS da par­te del­le au­to­ri­tà di cui all’ar­ti­co­lo 109a ca­po­ver­so 3;
c.
la por­ta­ta de­gli ac­ces­si on­li­ne al C-VIS e al si­ste­ma na­zio­na­le vi­sti;
d.
l’elen­co dei da­ti ri­le­va­ti nel si­ste­ma na­zio­na­le vi­sti e i di­rit­ti d’ac­ces­so del­le au­to­ri­tà di cui all’ar­ti­co­lo 109c;
e.
la pro­ce­du­ra di scam­bio d’in­for­ma­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 109d;
f.
la re­gi­stra­zio­ne dei da­ti e la pro­ce­du­ra per la lo­ro can­cel­la­zio­ne;
g.
le mo­da­li­tà re­la­ti­ve al­la si­cu­rez­za dei da­ti;
h.
la col­la­bo­ra­zio­ne con i Can­to­ni;
i.
la re­spon­sa­bi­li­tà del trat­ta­men­to dei da­ti;
j.
l’elen­co dei rea­ti se­con­do l’ar­ti­co­lo 109a ca­po­ver­so 3.

501 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE in me­ri­to al re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to e del­la de­ci­sio­ne re­la­ti­vi al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne vi­sti (VIS), in vi­go­re dal 20 gen. 2014 (RU 2010 2063, 2014 1; FF 2009 3629).

Sezione 5: Sistema d’informazione per l’attuazione del ritorno 502

502 Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 109f Principi

1 La SEM ge­sti­sce un si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne per l’adem­pi­men­to dei com­pi­ti re­la­ti­vi all’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to, dell’espul­sio­ne se­con­do la pre­sen­te leg­ge o dell’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP503 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM504 e al ri­tor­no vo­lon­ta­rio, in­clu­si l’aiu­to al ri­tor­no e la con­su­len­za per il ri­tor­no (si­ste­ma eRe­tour).

2 Il si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne ser­ve a:

a.
trat­ta­re da­ti per­so­na­li, in­clu­si da­ti de­gni di par­ti­co­la­re pro­te­zio­ne, re­la­ti­vi agli stra­nie­ri nell’am­bi­to dell’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to, dell’espul­sio­ne se­con­do la pre­sen­te leg­ge o dell’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM, del ri­tor­no vo­lon­ta­rio, dell’aiu­to al ri­tor­no e del­la con­su­len­za per il ri­tor­no;
b.
ge­sti­re e con­trol­la­re le di­ver­se fa­si dell’al­lon­ta­na­men­to, dell’espul­sio­ne se­con­do la pre­sen­te leg­ge o dell’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM, i com­pi­ti del set­to­re del ri­tor­no, in­clu­si l’aiu­to al ri­tor­no e la con­su­len­za per il ri­tor­no, non­ché le pre­sta­zio­ni fi­nan­zia­rie le­ga­te al ri­tor­no;
c.
al­le­sti­re sta­ti­sti­che;
d.505
tra­smet­te­re sta­ti­sti­che non­ché i da­ti per­so­na­li di cui all’ar­ti­co­lo 105 ca­po­ver­so 2 all’agen­zia dell’Unio­ne eu­ro­pea re­spon­sa­bi­le del­la sor­ve­glian­za del­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen sul­la ba­se del re­go­la­men­to (UE) 2019/1896506.

503 RS 311.0

504 RS 321.0

505 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 1° ott. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2019/1896 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea, in vi­go­re dal 1° set. 2022 (RU 2022 462; FF 2020 6219).

506 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 7 cpv. 1bis.

Art. 109g Contenuto

1 Il si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne con­tie­ne da­ti re­la­ti­vi agli stra­nie­ri:

a.
il cui al­lon­ta­na­men­to de­ve es­se­re ese­gui­to o la cui espul­sio­ne se­con­do la pre­sen­te leg­ge o ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP507 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM508 de­ve es­se­re ese­gui­ta;
b.
che la­scia­no la Sviz­ze­ra vo­lon­ta­ria­men­te;
c.
che han­no chie­sto una con­su­len­za per il ri­tor­no od ot­te­nu­to un aiu­to al ri­tor­no.

2 Il si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne con­tie­ne le se­guen­ti ca­te­go­rie di da­ti:

a.
il co­gno­me e il no­me, la da­ta di na­sci­ta e l’in­di­riz­zo (da­ti di ba­se), il ses­so, il luo­go di na­sci­ta, la cit­ta­di­nan­za, l’et­nia, la re­li­gio­ne, la lin­gua ma­dre, lo sta­to ci­vi­le del­lo stra­nie­ro e il no­me dei suoi ge­ni­to­ri;
b.
i da­ti bio­me­tri­ci;
c.
la par­te del fa­sci­co­lo in for­ma elet­tro­ni­ca ri­guar­dan­te il ri­tor­no, di cui all’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 1 let­te­ra d del­la leg­ge fe­de­ra­le del 20 giu­gno 2003509 sul si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne per il set­to­re de­gli stra­nie­ri e dell’asi­lo;
d.
il ti­po di al­lon­ta­na­men­to o il ri­tor­no vo­lon­ta­rio, il do­cu­men­to di viag­gio uti­liz­za­to e le pre­sta­zio­ni fi­nan­zia­rie da ver­sa­re al mo­men­to del­la par­ten­za;
e.
i da­ti re­la­ti­vi al­la con­su­len­za per il ri­tor­no e al­la con­ces­sio­ne di un aiu­to al ri­tor­no;
f.
i da­ti re­la­ti­vi al­le mi­su­re vol­te a ot­te­ne­re i do­cu­men­ti di viag­gio;
g.
i da­ti ne­ces­sa­ri al­la ge­stio­ne e al con­trol­lo del­le di­ver­se fa­si del­la par­ten­za dal­la Sviz­ze­ra;
h.
i da­ti me­di­ci ne­ces­sa­ri al­la va­lu­ta­zio­ne dell’ido­nei­tà al tra­spor­to di una per­so­na;
i.
il ri­sul­ta­to del­la con­sul­ta­zio­ne del RI­POL e del SIS;
j.
i da­ti re­la­ti­vi al luo­go, al­la du­ra­ta e al ti­po di car­ce­ra­zio­ne;
k.
le ca­rat­te­ri­sti­che com­por­ta­men­ta­li del­la per­so­na e le mi­su­re coer­ci­ti­ve che pos­so­no es­se­re o so­no sta­te ap­pli­ca­te du­ran­te il vo­lo;
l.
i da­ti re­la­ti­vi ai bi­gliet­ti e agli iti­ne­ra­ri dei vo­li;
m.
i da­ti del­le per­so­ne in­ca­ri­ca­te dell’as­si­sten­za me­di­ca o so­cia­le o del­la scor­ta di po­li­zia;
n.
i da­ti de­sti­na­ti al con­teg­gio dei co­sti e dei pa­ga­men­ti nel qua­dro del ri­tor­no.

3 I da­ti per­so­na­li di cui al ca­po­ver­so 2 let­te­re a–c e j so­no ri­pre­si au­to­ma­ti­ca­men­te dal SI­MIC. Se ta­li da­ti so­no mo­di­fi­ca­ti nel si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne, i da­ti ag­gior­na­ti so­no au­to­ma­ti­ca­men­te ri­pre­si nel SI­MIC.

4 La SEM in­for­ma le per­so­ne i cui da­ti so­no ri­le­va­ti nel si­ste­ma sul­lo sco­po del trat­ta­men­to dei da­ti, sul­le ca­te­go­rie di da­ti e sui de­sti­na­ta­ri dei da­ti.

Art. 109h Trattamento dei dati

Han­no ac­ces­so al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne, li­mi­ta­ta­men­te ai da­ti men­zio­na­ti tra pa­ren­te­si nel­le let­te­re se­guen­ti e nel­la mi­su­ra in cui ri­chie­sto dall’adem­pi­men­to dei lo­ro com­pi­ti:

a.
i col­la­bo­ra­to­ri del­la SEM:
1.
per ot­te­ne­re i do­cu­men­ti di viag­gio in vi­sta del ri­tor­no, per or­ga­niz­za­re la par­ten­za e per con­ce­de­re l’aiu­to al ri­tor­no (da­ti di cui all’art. 109g cpv. 2),
2.
per pro­ce­de­re ai con­teg­gi dei co­sti (da­ti di ba­se di cui all’art. 109g cpv. 2 lett. a e da­ti di cui all’art. 109gcpv. 2 lett. c–h ed j–n);
b.
le au­to­ri­tà can­to­na­li in­ca­ri­ca­te dell’at­tua­zio­ne del ri­tor­no, per se­gna­la­re i ca­si per i qua­li si ri­chie­de l’as­si­sten­za del­la SEM se­con­do l’ar­ti­co­lo 71 (da­ti di cui all’art. 109g cpv. 2);
c.
le au­to­ri­tà can­to­na­li com­pe­ten­ti in ma­te­ria di aiu­to al ri­tor­no (da­ti di cui all’art. 109g cpv. 2 lett. a–h e k–n);
d.
le au­to­ri­tà can­to­na­li com­pe­ten­ti in ma­te­ria di con­teg­gio dei co­sti (da­ti di ba­se di cui all’art. 109gcpv. 2 lett. a e da­ti di cui all’art. 109g cpv. 2 lett. c–g, j ed l–n);
e.
le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia, per i com­pi­ti di scor­ta del­le per­so­ne da al­lon­ta­na­re o espel­le­re (da­ti di ba­se di cui all’art. 109g cpv. 2 lett. a e da­ti di cui all’art. 109g cpv. 2 lett. b, d, g e i–n);
f.
le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia agli ae­ro­por­ti e il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne, per i com­pi­ti le­ga­ti al con­trol­lo del­le par­ten­ze (da­ti di ba­se di cui all’art. 109g cpv. 2 lett. a e da­ti di cui all’art. 109g cpv. 2 lett. b, d, g e i–n);
g.
i ter­zi in­ca­ri­ca­ti ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 109i.

Art. 109i Terzi incaricati

1 La SEM e le au­to­ri­tà can­to­na­li in­ca­ri­ca­te dell’at­tua­zio­ne del ri­tor­no pos­so­no de­le­ga­re de­ter­mi­na­ti com­pi­ti nel qua­dro dell’aiu­to al ri­tor­no ai con­sul­to­ri per il ri­tor­no (art. 93 cpv. 1 lett. a LA­si510) e al­le or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li (art. 93 cpv. 3 LA­si). Inol­tre pos­so­no de­le­ga­re a ter­zi com­pi­ti nel qua­dro dell’or­ga­niz­za­zio­ne del viag­gio di ri­tor­no se­con­do l’ar­ti­co­lo 71 let­te­ra b del­la pre­sen­te leg­ge.

2 La SEM può au­to­riz­za­re i ter­zi in­ca­ri­ca­ti ad ac­ce­de­re ai da­ti del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne ne­ces­sa­ri all’adem­pi­men­to del lo­ro in­ca­ri­co:

a.
per i com­pi­ti le­ga­ti al­la con­su­len­za per il ri­tor­no e all’aiu­to al ri­tor­no;
b.
per i com­pi­ti le­ga­ti ai pre­pa­ra­ti­vi del­la par­ten­za all’ae­ro­por­to;
c.
per ac­cer­ta­re l’ido­nei­tà al tra­spor­to e de­fi­ni­re l’as­si­sten­za me­di­ca.

3 La SEM ga­ran­ti­sce che i ter­zi ri­spet­ti­no le pre­scri­zio­ni ap­pli­ca­bi­li in ma­te­ria di pro­te­zio­ne dei da­ti e di si­cu­rez­za in­for­ma­ti­ca.

4 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­ter­mi­na le ca­te­go­rie di da­ti per­so­na­li che i ter­zi in­ca­ri­ca­ti di cui al ca­po­ver­so 1 so­no au­to­riz­za­ti a trat­ta­re nel si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne.

Art. 109j Sorveglianza ed esecuzione

1 La SEM è re­spon­sa­bi­le del­la si­cu­rez­za del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne e del­la le­ga­li­tà del trat­ta­men­to dei da­ti per­so­na­li.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na:

a.
l’or­ga­niz­za­zio­ne e l’eser­ci­zio del si­ste­ma;
b.
l’elen­co dei da­ti del si­ste­ma e la por­ta­ta dei di­rit­ti di ac­ces­so del­le au­to­ri­tà di cui all’ar­ti­co­lo 109h;
c.
le mi­su­re pro­tet­ti­ve tec­ni­che e or­ga­niz­za­ti­ve vol­te a im­pe­di­re il trat­ta­men­to non au­to­riz­za­to dei da­ti per­so­na­li;
d.
la du­ra­ta di con­ser­va­zio­ne e la di­stru­zio­ne dei da­ti.

Sezione 6: Eurodac 511

511 Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 109k Rilevamento e trasmissione dei dati nell’Eurodac 512513

1 I po­sti di con­fi­ne e le au­to­ri­tà di po­li­zia dei Can­to­ni e dei Co­mu­ni ri­le­va­no sen­za in­du­gio le im­pron­te di tut­te le di­ta agli stra­nie­ri di età su­pe­rio­re ai 14 an­ni che:

a.
en­tra­no il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra da uno Sta­to non vin­co­la­to da un ac­cor­do di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Du­bli­no;
b.
non ven­go­no né re­spin­ti al­la fron­tie­ra né trat­te­nu­ti o in­car­ce­ra­ti in vi­sta del rin­vio per l’in­te­ro pe­rio­do tra il fer­mo e l’al­lon­ta­na­men­to.

2 Ol­tre al­le im­pron­te di­gi­ta­li so­no rac­col­ti i da­ti se­guen­ti:

a.
il luo­go e la da­ta del fer­mo in Sviz­ze­ra;
b.
il ses­so del­la per­so­na fer­ma­ta;
c.
la da­ta del ri­le­va­men­to del­le im­pron­te di­gi­ta­li;
d.
il nu­me­ro d’iden­ti­fi­ca­zio­ne sviz­ze­ro del­le im­pron­te di­gi­ta­li;
e.
la da­ta del­la tra­smis­sio­ne dei da­ti all’uni­tà cen­tra­le;
f.
il co­di­ce d’iden­ti­fi­ca­zio­ne dell’ope­ra­to­re.

3 I da­ti ri­le­va­ti se­con­do i ca­po­ver­si 1 e 2 so­no tra­smes­si all’uni­tà cen­tra­le en­tro 72 ore dal fer­mo. Se l’in­te­res­sa­to è in­car­ce­ra­to per una du­ra­ta su­pe­rio­re a 72 ore, la tra­smis­sio­ne dei da­ti de­ve av­ve­ni­re pri­ma del­la scar­ce­ra­zio­ne.

4 Se lo sta­to del­le di­ta dell’in­te­res­sa­to im­pe­di­sce il ri­le­va­men­to dat­ti­lo­sco­pi­co, le im­pron­te di­gi­ta­li de­vo­no es­se­re tra­smes­se all’uni­tà cen­tra­le en­tro 48 ore do­po che il ri­le­va­men­to sia nuo­va­men­te pos­si­bi­le con la qua­li­tà ri­chie­sta. Se lo sta­to di sa­lu­te dell’in­te­res­sa­to o mi­su­re adot­ta­te per mo­ti­vi di sa­lu­te pub­bli­ca im­pe­di­sco­no il ri­le­va­men­to dat­ti­lo­sco­pi­co, le im­pron­te di­gi­ta­li de­vo­no es­se­re tra­smes­se all’uni­tà cen­tra­le en­tro 48 ore do­po che il mo­ti­vo dell’im­pe­di­men­to sia ces­sa­to.

5 Se gra­vi pro­ble­mi tec­ni­ci im­pe­di­sco­no la tra­smis­sio­ne dei da­ti, è ac­cor­da­to un ter­mi­ne sup­ple­men­ta­re di 48 ore per adot­ta­re le mi­su­re ne­ces­sa­rie al fi­ne di ga­ran­ti­re il fun­zio­na­men­to del si­ste­ma.

6 I po­sti di con­fi­ne e le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li di po­li­zia o com­pe­ten­ti in ma­te­ria di stra­nie­ri pos­so­no ri­le­va­re le im­pron­te di tut­te le di­ta agli stra­nie­ri di età su­pe­rio­re ai 14 an­ni che sog­gior­na­no il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra, al fi­ne di ve­ri­fi­ca­re se han­no già pre­sen­ta­to una do­man­da d’asi­lo in un al­tro Sta­to Du­bli­no.

7 I da­ti ri­le­va­ti in ba­se ai ca­po­ver­si 1, 2 e 6 so­no tra­smes­si al­la SEM, che li inol­tra all’uni­tà cen­tra­le.

8 I da­ti di cui ai ca­po­ver­si 1 e 2 so­no me­mo­riz­za­ti nel­la ban­ca da­ti Eu­ro­dac a cu­ra dell’uni­tà cen­tra­le e di­strut­ti au­to­ma­ti­ca­men­te 18 me­si do­po il ri­le­va­men­to del­le im­pron­te di­gi­ta­li. La SEM chie­de sen­za in­du­gio all’uni­tà cen­tra­le di di­strug­ge­re an­zi­tem­po ta­li da­ti non ap­pe­na vie­ne a co­no­scen­za del fat­to che lo stra­nie­ro:

a.
ha ot­te­nu­to un per­mes­so di di­mo­ra in Sviz­ze­ra;
b.
ha la­scia­to il ter­ri­to­rio de­gli Sta­ti Du­bli­no;
c.
ha ot­te­nu­to la cit­ta­di­nan­za di uno Sta­to Du­bli­no.

9 Le pro­ce­du­re di cui ai ca­po­ver­si 1–8 so­no ret­te da­gli ar­ti­co­li 102b, 102c e 102e LA­si514.

512 Ori­gi­na­rio art. 111i. Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 26 set. 2014 (re­ce­pi­men­to del R [UE] n. 603/2013 che isti­tui­sce l’«Eu­ro­dac» e che mo­di­fi­ca il R [UE] n. 1077/2011 che isti­tui­sce l’agen­zia IT), in vi­go­re dal 20 lug. 2015 (RU 2015 2323; FF 2014 2411).

513 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

514 RS 142.31

Art. 109l Comunicazione di dati Eurodac 515

I da­ti per­so­na­li re­gi­stra­ti nell’Eu­ro­dac non pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti a:

a.
uno Sta­to non vin­co­la­to da un ac­cor­do di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Du­bli­no516;
b.
or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li;
c.
sog­get­ti di di­rit­to pri­va­to.

515 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

516 Ta­li Ac­cor­di so­no elen­ca­ti nell’all. 1 n. 2.

Sezione 7: Sistema di gestione dei fascicoli personali e della documentazione517

517 Introdotta dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazi, in vigore dal 15 giu. 2025 DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 109m

La SEM, in col­la­bo­ra­zio­ne con il Tri­bu­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo fe­de­ra­le e le com­pe­ten­ti au­to­ri­tà can­to­na­li, ge­sti­sce un si­ste­ma di ge­stio­ne au­to­ma­tiz­za­ta dei fa­sci­co­li per­so­na­li e del­la do­cu­men­ta­zio­ne.

Capitolo 14b: Interoperabilità tra i sistemi d’informazione Schengen/Dublino 518

518 Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Sezione 1: Servizio comune di confronto biometrico (sBMS) 519

519 Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 110520

1 Il ser­vi­zio co­mu­ne di con­fron­to bio­me­tri­co (sBMS) pre­vi­sto dai re­go­la­men­ti (UE) 2019/817521 e (UE) 2019/818522 con­tie­ne ele­men­ti re­la­ti­vi al­le ca­rat­te­ri­sti­che bio­me­tri­che (tem­pla­te bio­me­tri­ci) ot­te­nu­ti dai da­ti bio­me­tri­ci re­gi­stra­ti nei se­guen­ti si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen/Du­bli­no:523

a.
l’EES;
b.
il C-VIS;
c.
l’Eu­ro­dac;
d.
il SIS.

2 Con­tie­ne inol­tre un ri­fe­ri­men­to al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne da cui pro­ven­go­no i da­ti non­ché un ri­fe­ri­men­to al­la re­gi­stra­zio­ne in ta­le si­ste­ma.

3 Per­met­te la con­sul­ta­zio­ne tra­sver­sa­le dei si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen/Du­bli­no di cui al ca­po­ver­so 1 sul­la ba­se di da­ti bio­me­tri­ci.

4 Se dal con­fron­to dei da­ti bio­me­tri­ci dei si­ste­mi di cui al ca­po­ver­so 1 ri­sul­ta un ri­scon­tro po­si­ti­vo, il ser­vi­zio di fed­pol re­spon­sa­bi­le per il trat­ta­men­to di da­ti bio­me­tri­ci può ve­ri­fi­car­lo ma­nual­men­te per con­fer­mar­ne l’esat­tez­za.524

520 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

521 Re­go­la­men­to (UE) 2019/817 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 20 mag­gio 2019, che isti­tui­sce un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE nel set­to­re del­le fron­tie­re e dei vi­sti e che mo­di­fi­ca i re­go­la­men­ti (CE) n. 767/2008, (UE) n. 2016/399, (UE) 2017/2226, (UE) 2018/1240, (UE) 2018/1726 e (UE) 2018/1861 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio e le de­ci­sio­ni 2004/512/CE e 2008/633/GAI del Con­si­glio, GU L 135 del 22.5.2019, pag. 27; mo­di­fi­ca­to da ul­ti­mo dal re­go­la­men­to (UE) 2021/1152, GU L 249 del 14.7.2021, pag. 15.

522 Re­go­la­men­to (UE) 2019/818 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 20 mag­gio 2019, che isti­tui­sce un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE nel set­to­re del­la coo­pe­ra­zio­ne di po­li­zia e giu­di­zia­ria, asi­lo e mi­gra­zio­ne, e che mo­di­fi­ca i re­go­la­men­ti (UE) 2018/1726, (UE) 2018/1862 e (UE) 2019/816, GU L 135 del 22.5.2019, pag. 85; mo­di­fi­ca­to da ul­ti­mo dal re­go­la­men­to (UE) 2021/1150, GU L 249 del 14.7.2021, pag. 1.

523 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 16 dic. 2022 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2021/1150 e (UE) 2021/1152 che de­fi­ni­sco­no le con­di­zio­ni di ac­ces­so agli al­tri si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne UE ai fi­ni del si­ste­ma eu­ro­peo di in-for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 349; FF 2022 1449).

524 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2022 (Mi­su­re di ga­ran­zia del­la qua­li­tà nell’iden­ti­fi­ca­zio­ne bio­me­tri­ca del­le per­so­ne), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 341; FF 2022 1449).

Sezione 2: Archivio comune di dati di identità (CIR)525

525 Introdotta dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 110a Contenuto dell’archivio comune di dati di identità

1 L’ar­chi­vio co­mu­ne di da­ti di iden­ti­tà (CIR) pre­vi­sto dai re­go­la­men­ti (UE) 2019/817526 e (UE) 2019/818527 con­tie­ne i da­ti di iden­ti­tà, i da­ti re­la­ti­vi ai do­cu­men­ti di viag­gio e i da­ti bio­me­tri­ci di cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi re­gi­stra­ti nei se­guen­ti si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen/Du­bli­no:

a.
l’EES;
b.
l’ETIAS;
c.
il C-VIS;
d.
l’Eu­ro­dac.

2 Con­tie­ne inol­tre un ri­fe­ri­men­to al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne da cui pro­ven­go­no i da­ti non­ché un ri­fe­ri­men­to al­la re­gi­stra­zio­ne in ta­le si­ste­ma.

526 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 110 cpv. 1.

527 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 110 cpv. 1.

Art. 110b Consultazione del CIR a fini di identificazione

1 Il CIR può es­se­re con­sul­ta­to per iden­ti­fi­ca­re:

a.
i cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi, se so­no sod­di­sfat­te le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 20 pa­ra­gra­fo 1 dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817528 e (UE) 2019/818529;
b.
per­so­ne igno­te in ca­so di in­ci­den­ti, ca­ta­stro­fi na­tu­ra­li e at­ti vio­len­ti.

2 Le con­sul­ta­zio­ni di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra a so­no con­sen­ti­te sol­tan­to per pre­ve­ni­re e con­tra­sta­re l’im­mi­gra­zio­ne il­le­ga­le, pro­teg­ge­re la si­cu­rez­za e l’or­di­ne pub­bli­ci e sal­va­guar­da­re la si­cu­rez­za in­ter­na.

3 Le au­to­ri­tà se­guen­ti pos­so­no ef­fet­tua­re con­sul­ta­zio­ni:

a.
fed­pol;
b.
le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li di po­li­zia;
c.
l’UD­SC, nell’am­bi­to dei suoi com­pi­ti di na­tu­ra do­ga­na­le e non do­ga­na­le al fi­ne di pro­teg­ge­re la po­po­la­zio­ne e sal­va­guar­da­re la si­cu­rez­za in­ter­na.

4 La con­sul­ta­zio­ne con­cer­nen­te le per­so­ne di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra a è ef­fet­tua­ta sul­la ba­se dei da­ti bio­me­tri­ci dell’in­te­res­sa­to ac­qui­si­ti sul po­sto du­ran­te una ve­ri­fi­ca dell’iden­ti­tà. Se non pos­so­no es­se­re usa­ti i da­ti bio­me­tri­ci dell’in­te­res­sa­to o se la con­sul­ta­zio­ne sul­la ba­se di ta­li da­ti non dà esi­to, la con­sul­ta­zio­ne è ef­fet­tua­ta sul­la ba­se dei da­ti di iden­ti­tà o dei da­ti re­la­ti­vi al do­cu­men­to di viag­gio.

5 La con­sul­ta­zio­ne con­cer­nen­te le per­so­ne di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra b è ef­fet­tua­ta sul­la ba­se dei da­ti bio­me­tri­ci.

528 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 110 cpv. 1.

529 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 110 cpv. 1.

Art. 110c Consultazione del CIR ai fini dell’individuazione di identità multiple

1 Le au­to­ri­tà se­guen­ti pos­so­no con­sul­ta­re i da­ti e i ri­fe­ri­men­ti re­gi­stra­ti nel CIR per in­di­vi­dua­re le iden­ti­tà mul­ti­ple di cit­ta­di­ni di Sta­ti ter­zi:

a.
l’uf­fi­cio SI­RE­NE, se è pre­sen­te un col­le­ga­men­to con una se­gna­la­zio­ne nel SIS;
b.
l’UD­SC e le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia nell’am­bi­to dei lo­ro com­pi­ti di con­trol­lo al­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen, se è pre­sen­te un col­le­ga­men­to con un fa­sci­co­lo in­di­vi­dua­le dell’EES con­te­nen­te i da­ti per­so­na­li di cui agli ar­ti­co­li 16–18 del re­go­la­men­to (UE) 2017/2226530;
c.
la SEM, le rap­pre­sen­tan­ze sviz­ze­re all’este­ro e le mis­sio­ni, le au­to­ri­tà can­to­na­li di mi­gra­zio­ne com­pe­ten­ti in ma­te­ria di vi­sti e le au­to­ri­tà co­mu­na­li cui i Can­to­ni han­no de­le­ga­to que­ste com­pe­ten­ze, la Se­gre­te­ria di Sta­to e la Di­re­zio­ne po­li­ti­ca del DFAE, l’UD­SC e i po­sti di con­fi­ne del­le po­li­zie can­to­na­li, se è pre­sen­te un col­le­ga­men­to con un fa­sci­co­lo in­di­vi­dua­le del C‑VIS;
d.
la SEM, nell’am­bi­to dell’adem­pi­men­to dei pro­pri com­pi­ti in ve­ste di uni­tà na­zio­na­le ETIAS, se è pre­sen­te un col­le­ga­men­to con un fa­sci­co­lo di do­man­da ETIAS con­te­nen­te i da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 19 pa­ra­gra­fo 3 del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240531.

2 Se nel CIR è pre­sen­te un col­le­ga­men­to tra da­ti di più si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne che in­di­ca una fro­de di iden­ti­tà, le au­to­ri­tà di cui al ca­po­ver­so 1 pos­so­no con­sul­ta­re i da­ti e i ri­fe­ri­men­ti re­gi­stra­ti nel CIR, nel­la mi­su­ra in cui han­no ac­ces­so all’EES, all’ETIAS, al C‑VIS, all’Eu­ro­dac o al SIS in vir­tù del­la pre­sen­te leg­ge o del­la leg­ge fe­de­ra­le del 13 giu­gno 2008532 sui si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne di po­li­zia del­la Con­fe­de­ra­zio­ne.

530 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 103bcpv. 1.

531 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 5 cpv. 1 lett. abis.

532 RS 361

Art. 110d Consultazione del CIR ai fini della prevenzione, dell’individuazione e dell’investigazione di reati di terrorismo o altri reati gravi

1 Il CIR può es­se­re con­sul­ta­to in sin­go­li ca­si ai fi­ni del­la pre­ven­zio­ne, dell’in­di­vi­dua­zio­ne e dell’in­ve­sti­ga­zio­ne di rea­ti di ter­ro­ri­smo o al­tri rea­ti gra­vi, se le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 22 pa­ra­gra­fo 1 dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817533 e (UE) 2019/818534 so­no adem­piu­te.

2 Le au­to­ri­tà se­guen­ti pos­so­no ef­fet­tua­re ta­li con­sul­ta­zio­ni:

a.
fed­pol;
b.
il SIC;
c.
il Mi­ni­ste­ro pub­bli­co del­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
d.
le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia e di per­se­gui­men­to pe­na­le non­ché le au­to­ri­tà di po­li­zia del­le Cit­tà di Zu­ri­go, Win­ter­thur, Lo­san­na, Chias­so e Lu­ga­no.
e.535
i col­la­bo­ra­to­ri dell’UD­SC ad­det­ti al per­se­gui­men­to pe­na­le.

3 Se dal­la con­sul­ta­zio­ne ri­sul­ta che nel CIR so­no pre­sen­ti da­ti, il ri­sul­ta­to vie­ne vi­sua­liz­za­to co­me ri­fe­ri­men­to al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen/Du­bli­no in­te­res­sa­to.

4 Per ot­te­ne­re i da­ti del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne in­te­res­sa­to, le au­to­ri­tà di cui al ca­po­ver­so 1 de­vo­no ri­chie­der­li al­la Cen­tra­le ope­ra­ti­va di fed­pol. Si ap­pli­ca­no le con­di­zio­ni e le pro­ce­du­re pre­vi­ste per il si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne in que­stio­ne.

533 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 110 cpv. 1.

534 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 110 cpv. 1.

535 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2022 (Ac­ces­so al CIR e ai da­ti di tre si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE), in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 350; FF 2022 1421).

Sezione 3: Portale di ricerca europeo (ESP)536

536 Introdotta dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 110e

1 Il por­ta­le di ri­cer­ca eu­ro­peo (ESP) pre­vi­sto dai re­go­la­men­ti (UE) 2019/817537 e (UE) 2019/818538 per­met­te la con­sul­ta­zio­ne tra­sver­sa­le dell’EES, dell’ETIAS, del C‑VIS, dell’Eu­ro­dac, del SIS, del­le ban­che da­ti di In­ter­pol sui do­cu­men­ti di viag­gio ru­ba­ti e smar­ri­ti (ASF-SLTD) e sui do­cu­men­ti di viag­gio as­so­cia­ti a se­gna­la­zio­ni (TDA­WN), dei da­ti Eu­ro­pol non­ché del CIR.

2 Le au­to­ri­tà che han­no ac­ces­so ad al­me­no uno dei si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 1 pos­so­no ac­ce­de­re, me­dian­te pro­ce­du­ra di ri­chia­mo, all’ESP.

3 La con­sul­ta­zio­ne è ef­fet­tua­ta sul­la ba­se dei da­ti di iden­ti­tà, dei da­ti re­la­ti­vi ai do­cu­men­ti di viag­gio o dei da­ti bio­me­tri­ci.

4 Le au­to­ri­tà pos­so­no vi­sua­liz­za­re sol­tan­to i da­ti pro­ve­nien­ti dai si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 1 cui so­no au­to­riz­za­te ad ac­ce­de­re non­ché il ti­po di col­le­ga­men­to tra i da­ti se­con­do gli ar­ti­co­li 30–33 dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818.

537 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 110 cpv. 1.

538 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 110 cpv. 1.

Sezione 4: Rilevatore di identità multiple (MID)539

539 Introdotta dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 110f Contenuto del rilevatore di identità multiple (MID)

1 Il ri­le­va­to­re di iden­ti­tà mul­ti­ple (MID) pre­vi­sto dai re­go­la­men­ti (UE) 2019/817540 e (EU) 2019/818541 ser­ve a svol­ge­re le ve­ri­fi­che di iden­ti­tà e a con­tra­sta­re la fro­de di iden­ti­tà.

2 Se ven­go­no re­gi­stra­ti o ag­gior­na­ti da­ti nell’EES, nell’ETIAS, nel C-VIS, nel SIS o nell’Eu­ro­dac, è au­to­ma­ti­ca­men­te av­via­ta una pro­ce­du­ra di ri­le­va­zio­ne del­le iden­ti­tà mul­ti­ple nel CIR e nel SIS.

3 Ta­le pro­ce­du­ra di ri­le­va­zio­ne con­si­ste nel con­fron­ta­re i se­guen­ti da­ti con i da­ti già re­gi­stra­ti nel CIR e nel SIS:

a.
per l’sBMS, i tem­pla­te bio­me­tri­ci;
b.
per l’ESP, i da­ti di iden­ti­tà e i da­ti re­la­ti­vi ai do­cu­men­ti di viag­gio.

4 Se tra i da­ti è pre­sen­te un col­le­ga­men­to se­con­do gli ar­ti­co­li 30–33 dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818, nel MID vie­ne crea­to e re­gi­stra­to un fa­sci­co­lo di con­fer­ma dell’iden­ti­tà se­con­do l’ar­ti­co­lo 34 di ta­li re­go­la­men­ti.

540 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 110 cpv. 1.

541 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 110 cpv. 1.

Art. 110g Verifica manuale delle identità diverse nel MID

1 Le au­to­ri­tà di cui all’ar­ti­co­lo 110c ca­po­ver­so 1 pos­so­no ac­ce­de­re ai da­ti re­gi­stra­ti nel MID ai fi­ni del­la ve­ri­fi­ca ma­nua­le del­le iden­ti­tà di­ver­se.

2 La ve­ri­fi­ca ma­nua­le del­le iden­ti­tà di­ver­se com­pe­te all’au­to­ri­tà che ha re­gi­stra­to o ag­gior­na­to i da­ti nei si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen/Du­bli­no di cui all’ar­ti­co­lo 110f ca­po­ver­so 2. In ca­so di col­le­ga­men­ti con se­gna­la­zio­ni nel SIS ri­guar­dan­ti il set­to­re di po­li­zia, è com­pe­ten­te l’Uf­fi­cio SI­RE­NE.

3 La ve­ri­fi­ca ma­nua­le del­le iden­ti­tà di­ver­se è ese­gui­ta con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 29 dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817542 e (UE) 2019/818543.

4 Se nell’am­bi­to di una ve­ri­fi­ca ma­nua­le si ac­cer­ta l’esi­sten­za di un’iden­ti­tà mul­ti­pla il­le­ci­ta o che una per­so­na è re­gi­stra­ta in più si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen/ Du­bli­no, la pro­ce­du­ra è ret­ta ri­spet­ti­va­men­te da­gli ar­ti­co­li 32 e 33 dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818.

542 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 110 cpv. 1.

543 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 110 cpv. 1.

Sezione 5: Comunicazione dei dati e responsabilità per il trattamento di dati 544

544 Introdotto dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 110h Comunicazione di dati dell’sBMS, del CIR e del MID 545

La co­mu­ni­ca­zio­ne di da­ti dell’sBMS, del CIR e del MID è ret­ta dall’ar­ti­co­lo 50 dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817546 e (UE) 2019/818547.

545 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

546 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 110 cpv. 1.

547 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 110 cpv. 1.

Art. 110i Responsabilità per il trattamento di dati nell’sBMS, nel CIR e nel MID 548

La re­spon­sa­bi­li­tà per il trat­ta­men­to di da­ti nell’sBMS, nel CIR e nel MID è ret­ta dall’ar­ti­co­lo 40 dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817549 e (UE) 2019/818550.

548 In­tro­dot­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

549 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 110 cpv. 1.

550 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 110 cpv. 1.

Art. 111551

551 Abro­ga­to dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), con ef­fet­to dal 15 ott. 2023 (RU 2019 1413; 2023 548; FF 2018 1381).

Capitolo 14c: Protezione dei dati nell’ambito degli Accordi di associazione alla normativa di Schengen552

552 Originario cap. 14terpoi Cap. 14b. Introdotto dall’art. 127 qui avanti, in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5405art. 2 lett. a).

Art. 111a Comunicazione di dati 553

1 La co­mu­ni­ca­zio­ne di da­ti per­so­na­li al­le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti di Sta­ti vin­co­la­ti da un ac­cor­do di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen è pa­ri­fi­ca­ta al­la co­mu­ni­ca­zio­ne di da­ti per­so­na­li tra or­ga­ni fe­de­ra­li.

2 La SEM tra­smet­te i da­ti per­so­na­li di cui all’ar­ti­co­lo 105 ca­po­ver­so 2 all’agen­zia dell’Unio­ne eu­ro­pea re­spon­sa­bi­le del­la sor­ve­glian­za del­le fron­tie­re ester­ne Schen­gen, se que­st’ul­ti­ma ne ne­ces­si­ta per lo svol­gi­men­to dei com­pi­ti di cui all’ar­ti­co­lo 87 pa­ra­gra­fo 1 let­te­ra b del re­go­la­men­to (UE) 2019/1896554. Ta­le co­mu­ni­ca­zio­ne è pa­ri­fi­ca­ta al­la co­mu­ni­ca­zio­ne di da­ti per­so­na­li tra or­ga­ni fe­de­ra­li.555

553 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 1° ott. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2019/1896 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea, in vi­go­re dal 1° set. 2022 (RU 2022 462; FF 2020 6219).

554 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 7 cpv. 1bis.

555 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 1° ott. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2019/1896 re­la­ti­vo al­la guar­dia di fron­tie­ra e co­stie­ra eu­ro­pea, in vi­go­re dal 1° set. 2022 (RU 2022 462; FF 2020 6219).

Art. 111b Trattamento dei dati

1 La SEM fun­ge da au­to­ri­tà cen­tra­le per la con­sul­ta­zio­ne in me­ri­to al­le do­man­de di vi­sto in con­for­mi­tà de­gli ac­cor­di di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen.

2 In ta­le qua­li­tà può ser­vir­si di pro­ce­du­re in­for­ma­tiz­za­te per co­mu­ni­ca­re e ri­chia­ma­re da­ti ap­par­te­nen­ti se­gna­ta­men­te al­le se­guen­ti ca­te­go­rie:

a.
la rap­pre­sen­tan­za di­plo­ma­ti­ca o con­so­la­re pres­so la qua­le è sta­ta pre­sen­ta­ta la do­man­da di vi­sto;
b.
l’iden­ti­tà del­la per­so­na in­te­res­sa­ta (no­me, co­gno­me, da­ta e luo­go di na­sci­ta, cit­ta­di­nan­za, do­mi­ci­lio, pro­fes­sio­ne e da­to­re di la­vo­ro) co­me pu­re, all’oc­cor­ren­za, l’iden­ti­tà dei suoi fa­mi­lia­ri;
c.
in­di­ca­zio­ni re­la­ti­ve ai do­cu­men­ti d’iden­ti­tà;
d.
in­di­ca­zio­ni re­la­ti­ve ai luo­ghi di sog­gior­no e agli iti­ne­ra­ri.

3 Le rap­pre­sen­tan­ze sviz­ze­re all’este­ro pos­so­no scam­bia­re con i ser­vi­zi omo­lo­ghi de­gli Sta­ti vin­co­la­ti da un ac­cor­do di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen i da­ti ne­ces­sa­ri al­la coo­pe­ra­zio­ne con­so­la­re in lo­co, se­gna­ta­men­te in­for­ma­zio­ni re­la­ti­ve all’im­pie­go di do­cu­men­ti fal­si­fi­ca­ti o con­traf­fat­ti e a re­ti di pas­sa­to­ri non­ché da­ti ap­par­te­nen­ti al­le ca­te­go­rie in­di­ca­te nel ca­po­ver­so 2.

4 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può mo­di­fi­ca­re le ca­te­go­rie di da­ti per­so­na­li in­di­ca­te nel ca­po­ver­so 2 per ade­guar­le agli ul­ti­mi svi­lup­pi dell’ac­quis di Schen­gen. Con­sul­ta in me­ri­to l’ In­ca­ri­ca­to fe­de­ra­le del­la pro­te­zio­ne dei da­ti e del­la tra­spa­ren­za (IFPDT)556.

556 Nuo­va espr. giu­sta l’all. 1 ci­fra II n. 4 del­la LF del 25 set. 2020 sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti, in vi­go­re dal 1° set. 2023 (RU 2022 491; FF 2017 5939).

Art. 111c Scambio di dati

1 Le au­to­ri­tà di con­trol­lo al­la fron­tie­ra e le im­pre­se di tra­spor­to pos­so­no scam­biar­si i da­ti per­so­na­li ne­ces­sa­ri per sod­di­sfa­re l’ob­bli­go di di­li­gen­za di cui all’ar­ti­co­lo 92 e l’ob­bli­go di as­si­sten­za di cui all’ar­ti­co­lo 93.

2 A ta­le sco­po pos­so­no co­mu­ni­ca­re e ri­chia­ma­re se­gna­ta­men­te i da­ti per­so­na­li di cui all’ar­ti­co­lo 111b ca­po­ver­so 2 let­te­re b–d.

3 Gli ar­ti­co­li 109l, 111a e 111d si ap­pli­ca­no per ana­lo­gia.557

557 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 111d Comunicazione di dati a Stati terzi

1 Da­ti per­so­na­li pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti a Sta­ti ter­zi sol­tan­to se que­sti ga­ran­ti­sco­no una pro­te­zio­ne ade­gua­ta dei da­ti ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 16 ca­po­ver­so 1 LPD558.559

2 Qua­lo­ra non ga­ran­ti­sca una pro­te­zio­ne ade­gua­ta, al­lo Sta­to ter­zo pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti da­ti per­so­na­li nei se­guen­ti ca­si:

a.
la per­so­na in­te­res­sa­ta ha da­to il suo con­sen­so con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 6 ca­po­ver­si 6 e, se del ca­so, 7 LPD;
b.
la co­mu­ni­ca­zio­ne è ne­ces­sa­ria per pro­teg­ge­re la vi­ta o l’in­te­gri­tà fi­si­ca del­la per­so­na in­te­res­sa­ta e non è pos­si­bi­le ot­te­ne­re il suo con­sen­so en­tro un ter­mi­ne ra­gio­ne­vo­le; o
c.
la co­mu­ni­ca­zio­ne è ne­ces­sa­ria per tu­te­la­re un in­te­res­se pub­bli­co pre­pon­de­ran­te o per ac­cer­ta­re, eser­ci­ta­re o far va­le­re un di­rit­to in giu­sti­zia o di­nan­zi a un’al­tra au­to­ri­tà este­ra com­pe­ten­te.560

3 Ol­tre che nei ca­si in­di­ca­ti nel ca­po­ver­so 2, pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti da­ti per­so­na­li an­che quan­do, nel ca­so spe­ci­fi­co, ga­ran­zie suf­fi­cien­ti as­si­cu­ra­no una pro­te­zio­ne ade­gua­ta del­la per­so­na in­te­res­sa­ta.

4 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­fi­ni­sce la por­ta­ta del­le ga­ran­zie da pre­sta­re e le re­la­ti­ve mo­da­li­tà.

5 ...561

558 RS 235.1

559 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 ci­fra II n. 4 del­la LF del 25 set. 2020 sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti, in vi­go­re dal 1° set. 2023 (RU 2022 491; FF 2017 5939).

560 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 ci­fra II n. 4 del­la LF del 25 set. 2020 sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti, in vi­go­re dal 1° set. 2023 (RU 2022 491; FF 2017 5939).

561 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 26 set. 2014 (re­ce­pi­men­to del R [UE] n. 603/2013 che isti­tui­sce l’«Eu­ro­dac» e che mo­di­fi­ca il R [UE] n. 1077/2011 che isti­tui­sce l’agen­zia IT), (RU 2015 2323; FF 2014 2411). Abro­ga­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 111e562

562 Abro­ga­to dal n. 1 del­la LF del 19 mar. 2010 che tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro la de­ci­sio­ne qua­dro 2008/977/GAI sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti per­so­na­li trat­ta­ti nell’am­bi­to del­la coo­pe­ra­zio­ne giu­di­zia­ria e di po­li­zia in ma­te­ria pe­na­le, con ef­fet­to dal 1° dic. 2010 (RU 2010 33873418; FF 2009 5873).

Art. 111f563

563 Abro­ga­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 111g Vigilanza sul trattamento dei dati nell’ambito della cooperazione Schengen 564

1 Le au­to­ri­tà can­to­na­li di pro­te­zio­ne dei da­ti e l’IFPDT coo­pe­ra­no nell’am­bi­to del­le ri­spet­ti­ve com­pe­ten­ze.

2 L’IFPDT eser­ci­ta la vi­gi­lan­za sul trat­ta­men­to dei da­ti per­so­na­li nell’am­bi­to del­la coo­pe­ra­zio­ne Schen­gen. Coor­di­na l’at­ti­vi­tà di vi­gi­lan­za con le au­to­ri­tà can­to­na­li di pro­te­zio­ne dei da­ti.

3 Per l’ese­cu­zio­ne dei suoi com­pi­ti coo­pe­ra con il Re­spon­sa­bi­le eu­ro­peo del­la pro­te­zio­ne dei da­ti, per il qua­le fun­ge da au­to­ri­tà na­zio­na­le di vi­gi­lan­za.

564 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

Art. 111h565

565 Abro­ga­to dal n. 1 del­la LF del 19 mar. 2010 che tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro la de­ci­sio­ne qua­dro 2008/977/GAI sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti per­so­na­li trat­ta­ti nell’am­bi­to del­la coo­pe­ra­zio­ne giu­di­zia­ria e di po­li­zia in ma­te­ria pe­na­le, con ef­fet­to dal 1° dic. 2010 (RU 2010 33873418; FF 2009 5873).

Art. 111i566

566 Abro­ga­to dall’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Capitolo 15: Rimedi giuridici

Art. 112 ... 567

1 La pro­ce­du­ra del­le au­to­ri­tà fe­de­ra­li è ret­ta dal­le di­spo­si­zio­ni ge­ne­ra­li sull’or­ga­niz­za­zio­ne giu­di­zia­ria fe­de­ra­le.

2 Le di­spo­si­zio­ni re­la­ti­ve al­la so­spen­sio­ne dei ter­mi­ni non si ap­pli­ca­no al­le pro­ce­du­re pre­vi­ste ne­gli ar­ti­co­li 65 e 76 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b nu­me­ro 5.

567 Abro­ga­ta dal­la ci­fra I n. 1 dell’O dell’AF del 20 dic. 2006 che ade­gua ta­lu­ni at­ti nor­ma­ti­vi al­le di­spo­si­zio­ni del­la L sul Tri­bu­na­le fe­de­ra­le e del­la L sul Tri­bu­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo fe­de­ra­le, con ef­fet­to dal 1° gen. 2008 (RU 2006 5599; FF 2006 7109).

Art. 113e114568

568 Abro­ga­ti dal­la ci­fra I n. 1 dell’O dell’AF del 20 dic. 2006 che ade­gua ta­lu­ni at­ti nor­ma­ti­vi al­le di­spo­si­zio­ni del­la L sul Tri­bu­na­le fe­de­ra­le e del­la L sul Tri­bu­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo fe­de­ra­le, con ef­fet­to dal 1° gen. 2008 (RU 2006 5599; FF 2006 7109).

Capitolo 16: Disposizioni penali e sanzioni amministrative

Sezione 1: Disposizioni penali 569

569 Introdotto dalla cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Art. 115 Entrata, partenza o soggiorno illegali e attività lucrativa senza autorizzazione

1 È pu­ni­to con una pe­na de­ten­ti­va si­no a un an­no o con una pe­na pe­cu­nia­ria chiun­que:

a.
vio­la le pre­scri­zio­ni in ma­te­ria d’en­tra­ta in Sviz­ze­ra se­con­do l’ar­ti­co­lo 5;
b.
sog­gior­na il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra, se­gna­ta­men­te do­po la sca­den­za del­la du­ra­ta del sog­gior­no non sot­to­stan­te a per­mes­so o del sog­gior­no au­to­riz­za­to;
c.
eser­ci­ta sen­za per­mes­so un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in Sviz­ze­ra;
d.
en­tra o la­scia la Sviz­ze­ra sen­za pas­sa­re per un po­sto di con­fi­ne pre­scrit­to (art. 7).

2 È pu­ni­to con la stes­sa pe­na lo stra­nie­ro che, la­scia­ta la Sviz­ze­ra o le zo­ne di tran­si­to in­ter­na­zio­na­li de­gli ae­ro­por­ti, en­tra o fa pre­pa­ra­ti­vi per en­tra­re nel ter­ri­to­rio na­zio­na­le di un al­tro Sta­to vio­lan­do le di­spo­si­zio­ni ivi vi­gen­ti in ma­te­ria d’en­tra­ta.570

3 Se l’au­to­re ha agi­to per ne­gli­gen­za, la pe­na è del­la mul­ta.

4 Se è pen­den­te una pro­ce­du­ra di al­lon­ta­na­men­to o di espul­sio­ne, il pro­ce­di­men­to pe­na­le av­via­to esclu­si­va­men­te in se­gui­to a un rea­to di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra a, b o d è so­spe­so fi­no al­la chiu­su­ra de­fi­ni­ti­va del­la pro­ce­du­ra di al­lon­ta­na­men­to o di espul­sio­ne. Se è pre­vi­sta una pro­ce­du­ra di al­lon­ta­na­men­to o di espul­sio­ne, il pro­ce­di­men­to pe­na­le può es­se­re so­spe­so.571

5 Se la pro­nun­cia o l’ese­cu­zio­ne di una pe­na pre­vi­sta per un rea­to di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra a, b o d osta­co­la l’im­me­dia­ta ese­cu­zio­ne di una de­ci­sio­ne, pas­sa­ta in giu­di­ca­to, di al­lon­ta­na­men­to o di espul­sio­ne, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te pre­scin­de dal pro­ce­di­men­to pe­na­le, dal rin­vio a giu­di­zio o dal­la pu­ni­zio­ne.572

6 I ca­po­ver­si 4 e 5 non si ap­pli­ca­no se lo stra­nie­ro è di nuo­vo en­tra­to in Sviz­ze­ra vio­lan­do un di­vie­to d’en­tra­ta o se con il suo com­por­ta­men­to ha im­pe­di­to l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne.573

570 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

571 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

572 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

573 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 116 Incitazione all’entrata, alla partenza o al soggiorno illegali

1 È pu­ni­to con una pe­na de­ten­ti­va si­no a un an­no o con una pe­na pe­cu­nia­ria chiun­que:

a.
in Sviz­ze­ra o all’este­ro, fa­ci­li­ta o aiu­ta a pre­pa­ra­re l’en­tra­ta, la par­ten­za o il sog­gior­no il­le­ga­li di uno stra­nie­ro;
abis.574
dal­la Sviz­ze­ra, fa­ci­li­ta o aiu­ta a pre­pa­ra­re l’en­tra­ta, il tran­si­to, la par­ten­za o il sog­gior­no il­le­ga­li di uno stra­nie­ro in uno Sta­to Schen­gen;
b.
pro­cu­ra un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in Sviz­ze­ra a uno stra­nie­ro sprov­vi­sto del per­mes­so ne­ces­sa­rio;
c.575
fa­ci­li­ta o aiu­ta a pre­pa­ra­re l’en­tra­ta il­le­ga­le di uno stra­nie­ro nel ter­ri­to­rio na­zio­na­le di un al­tro Sta­to, vio­lan­do le di­spo­si­zio­ni ivi vi­gen­ti in ma­te­ria d’en­tra­ta, do­po che que­sti ha la­scia­to la Sviz­ze­ra o le zo­ne di tran­si­to in­ter­na­zio­na­li de­gli ae­ro­por­ti.

2 ...576

3 La pe­na è una pe­na de­ten­ti­va si­no a cin­que an­ni o una pe­na pe­cu­nia­ria se l’au­to­re:577

a.
ha agi­to nell’in­ten­to di pro­cu­ra­re a sé o ad al­tri un in­de­bi­to ar­ric­chi­men­to; o
b.
ha agi­to per un’as­so­cia­zio­ne o un grup­po di per­so­ne co­sti­tui­to­si per com­met­te­re ri­pe­tu­ta­men­te ta­li at­ti.

574 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 18 giu. 2010 (Con­trol­lo di con­fi­ne au­to­ma­tiz­za­to, con­su­len­ti in ma­te­ria di do­cu­men­ti, si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne MI­DES), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5755; FF 2009 7737).

575 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

576 Abro­ga­to dal­la ci­fra I n. 3 del­la LF del 17 dic. 2021 sull’ar­mo­niz­za­zio­ne del­le pe­ne, con ef­fet­to dal 1° lug. 2023 (RU 2023 259; FF 2018 2345).

577 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I n. 3 del­la LF del 17 dic. 2021 sull’ar­mo­niz­za­zio­ne del­le pe­ne, in vi­go­re dal 1° lug. 2023 (RU 2023 259; FF 2018 2345).

Art. 117 Impiego di stranieri sprovvisti di permesso

1 Chiun­que, in qua­li­tà di da­to­re di la­vo­ro, im­pie­ga in­ten­zio­nal­men­te stra­nie­ri non au­to­riz­za­ti a eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in Sviz­ze­ra o fa ca­po in Sviz­ze­ra a ser­vi­zi tran­sfron­ta­lie­ri pre­sta­ti da una per­so­na che non di­spo­ne del re­la­ti­vo per­mes­so, è pu­ni­to con una pe­na de­ten­ti­va fi­no a un an­no o con una pe­na pe­cu­nia­ria. Nei ca­si gra­vi, la pe­na è una pe­na de­ten­ti­va si­no a tre an­ni o una pe­na pe­cu­nia­ria. ...578

2 Chiun­que è già sta­to og­get­to di una con­dan­na pas­sa­ta in giu­di­ca­to ai sen­si del ca­po­ver­so 1 ed en­tro cin­que an­ni com­met­te nuo­va­men­te un rea­to se­con­do il ca­po­ver­so 1, è pu­ni­to con una pe­na de­ten­ti­va si­no a tre an­ni o con una pe­na pe­cu­nia­ria. ...579

3 Se l’au­to­re ha agi­to per ne­gli­gen­za, la pe­na è del­la mul­ta fi­no a 20 000 fran­chi.580

578 Ter­zo per. abro­ga­to dal­la ci­fra I n. 3 del­la LF del 17 dic. 2021 sull’ar­mo­niz­za­zio­ne del­le pe­ne, con ef­fet­to dal 1° lug. 2023 (RU 2023 259; FF 2018 2345).

579 Se­con­do per. abro­ga­to dal­la ci­fra I n. 3 del­la LF del 17 dic. 2021 sull’ar­mo­niz­za­zio­ne del­le pe­ne, con ef­fet­to dal 1° lug. 2023 (RU 2023 259; FF 2018 2345).

580 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503).

Art. 117a Violazione degli obblighi riguardanti l’annuncio dei posti vacanti 581

1 Chiun­que vio­la in­ten­zio­nal­men­te l’ob­bli­go di an­nun­cia­re i po­sti di la­vo­ro va­can­ti (art. 21a cpv. 3) o l’ob­bli­go di con­dur­re un col­lo­quio di as­sun­zio­ne o un te­st di at­ti­tu­di­ne pro­fes­sio­na­le (art. 21a cpv. 4), è pu­ni­to con la mul­ta fi­no a 40 000 fran­chi.

2 Se l’au­to­re ha agi­to per ne­gli­gen­za, la pe­na è del­la mul­ta fi­no a 20 000 fran­chi.

581 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne), in vi­go­re dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

Art. 118 Inganno nei confronti delle autorità

1 Chiun­que in­gan­na le au­to­ri­tà in­ca­ri­ca­te dell’ese­cu­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge for­nen­do da­ti fal­si o ta­cen­do fat­ti es­sen­zia­li e ot­tie­ne in tal mo­do, per sé o per al­tri, il ri­la­scio di un per­mes­so o evi­ta che il per­mes­so sia ri­ti­ra­to, è pu­ni­to con una pe­na de­ten­ti­va si­no a tre an­ni o con una pe­na pe­cu­nia­ria.

2 Chiun­que, nell’in­ten­to di elu­de­re le di­spo­si­zio­ni in ma­te­ria di am­mis­sio­ne e di sog­gior­no de­gli stra­nie­ri, con­trae ma­tri­mo­nio con uno stra­nie­ro o fa­ci­li­ta, in­co­rag­gia o ren­de pos­si­bi­le un sif­fat­to ma­tri­mo­nio, è pu­ni­to con una pe­na de­ten­ti­va si­no a tre an­ni o con una pe­na pe­cu­nia­ria.

3 La pe­na è una pe­na de­ten­ti­va si­no a cin­que an­ni o una pe­na pe­cu­nia­ria se l’au­to­re:582

a.
ha agi­to al fi­ne di pro­cu­ra­re a sé o ad al­tri un in­de­bi­to ar­ric­chi­men­to; o
b.
ha agi­to per un’as­so­cia­zio­ne o un grup­po co­sti­tui­ti­si per com­met­te­re ta­li rea­ti in mo­do con­ti­nua­to.

582 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I n. 3 del­la LF del 17 dic. 2021 sull’ar­mo­niz­za­zio­ne del­le pe­ne, in vi­go­re dal 1° lug. 2023 (RU 2023 259; FF 2018 2345).

Art. 119 Inosservanza dell’assegnazione di un luogo di soggiorno o del divieto di accedere a un dato territorio

1 Lo stra­nie­ro che non si at­tie­ne al luo­go di sog­gior­no as­se­gna­to­gli o al di­vie­to di ac­ce­de­re a un da­to ter­ri­to­rio (art. 74) è pu­ni­to con una pe­na de­ten­ti­va si­no a tre an­ni o con una pe­na pe­cu­nia­ria.

2 Si può pre­scin­de­re dal pro­ce­di­men­to pe­na­le, dal rin­vio a giu­di­zio o dal­la pu­ni­zio­ne se l’au­to­re:

a.
può es­se­re im­me­dia­ta­men­te al­lon­ta­na­to od espul­so;
b.
si tro­va in car­ce­ra­zio­ne pre­li­mi­na­re o in vi­sta di rin­vio coat­to.

Art. 120 Altre infrazioni

1 È pu­ni­to con la mul­ta chiun­que, in­ten­zio­nal­men­te o per ne­gli­gen­za:

a.
vio­la l’ob­bli­go di no­ti­fi­ca­re il suo ar­ri­vo o la sua par­ten­za (art. 10–16);
b.
sen­za il ne­ces­sa­rio per­mes­so, cam­bia im­pie­go o pas­sa da un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va di­pen­den­te a un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in­di­pen­den­te (art. 38);
c.
sen­za il ne­ces­sa­rio per­mes­so, tra­sfe­ri­sce la sua re­si­den­za in un al­tro Can­to­ne (art. 37);
d.
di­sat­ten­de le con­di­zio­ni con­nes­se al per­mes­so (art. 32, 33 e 35);
e.
vio­la l’ob­bli­go di coo­pe­ra­re all’ac­qui­si­zio­ne dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà (art. 90 lett. c);
f.583
vio­la l’ob­bli­go di no­ti­fi­ca di cui all’ar­ti­co­lo 85a ca­po­ver­si 2 e 3bis o non ne os­ser­va le con­di­zio­ni (art. 85a cpv. 2–3bis);
g.584
si op­po­ne ai con­trol­li de­gli or­ga­ni di con­trol­lo di cui all’ar­ti­co­lo 85a ca­po­ver­so 4 o li ren­de im­pos­si­bi­li.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può pre­ve­de­re mul­te fi­no a 5000 fran­chi per in­fra­zio­ni al­le di­spo­si­zio­ni d’ese­cu­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge.

583 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne) (RU 2017 6521; FF 2013 2045, 2016 2471). Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 17 dic. 2021 (Li­mi­ta­zio­ni per i viag­gi all’este­ro e ade­gua­men­ti del­lo sta­tu­to dell’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria), in vi­go­re dal 1° giu. 2024 (RU 2024 188; FF 20206543).

584 In­tro­dot­ta dal­la ci­fra I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 120aa120c585

585 In­tro­dot­ti dal­la ci­fra I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no) (RU 2008 5407; FF 2007 7149). Abro­ga­ti dal­la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), con ef­fet­to dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Art. 120d Trattamento indebito di dati personali nei sistemi d’informazione 586

È pu­ni­to con la mul­ta chi in­ten­zio­nal­men­te, qua­le col­la­bo­ra­to­re di un’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per il trat­ta­men­to dei da­ti, trat­ta i da­ti per­so­na­li:

a.
di OR­BIS o del C-VIS per uno sco­po di­ver­so da quel­li di cui agli ar­ti­co­li 109a–109d;
b.
dell’EES per uno sco­po di­ver­so da quel­li di cui agli ar­ti­co­li 103c e 103d;
c.
dell’ETIAS per uno sco­po di­ver­so da quel­li di cui agli ar­ti­co­li 108e e 108f;
d.
del CIR per uno sco­po di­ver­so da quel­li di cui agli ar­ti­co­li 110a–110d;
e.
del MID per uno sco­po di­ver­so da quel­li di cui agli ar­ti­co­li 110f e 110g.

586 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no) (RU 2008 5407; FF 2007 7149). Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 2 ci­fra II del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 120e Perseguimento penale 587

1 Le in­fra­zio­ni di cui agli ar­ti­co­li 115–120 e 120d so­no per­se­gui­te e giu­di­ca­te dai Can­to­ni. Se un’in­fra­zio­ne è sta­ta com­mes­sa in più Can­to­ni, la com­pe­ten­za spet­ta al Can­to­ne che per pri­mo ha ini­zia­to il per­se­gui­men­to.

2 ...588

587 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE in me­ri­to al re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to e del­la de­ci­sio­ne re­la­ti­vi al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne vi­sti (VIS), in vi­go­re dall’11 ott. 2011 (RU 2010 2063, 2011 4449; FF 2009 3629).

588 Abro­ga­to dal­la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), con ef­fet­to dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Sezione 2: Sanzioni amministrative 589

589 Introdotto dalla cifra I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Art. 121 Messa al sicuro e confisca di documenti 590

1 Con­for­me­men­te al­le istru­zio­ni del­la SEM, le au­to­ri­tà e i ser­vi­zi am­mi­ni­stra­ti­vi pos­so­no con­fi­sca­re i do­cu­men­ti di viag­gio e d’iden­ti­tà fal­si o fal­si­fi­ca­ti, non­ché i do­cu­men­ti di viag­gio e d’iden­ti­tà au­ten­ti­ci se vi so­no in­di­zi con­cre­ti per ri­te­ne­re che ven­ga­no uti­liz­za­ti abu­si­va­men­te, op­pu­re pos­so­no met­ter­li al si­cu­ro per ri­con­se­gnar­li all’aven­te di­rit­to.

2 La con­fi­sca o la ri­con­se­gna se­con­do il ca­po­ver­so 1 è pos­si­bi­le an­che se vi so­no in­di­zi con­cre­ti per ri­te­ne­re che i do­cu­men­ti di viag­gio o d’iden­ti­tà au­ten­ti­ci sia­no de­sti­na­ti a per­so­ne che sog­gior­na­no il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra.

3 So­no con­si­de­ra­ti do­cu­men­ti d’iden­ti­tà ai sen­si del ca­po­ver­so 1 i do­cu­men­ti di le­git­ti­ma­zio­ne o qual­sia­si al­tro do­cu­men­to che pos­sa for­ni­re in­di­ca­zio­ni sull’iden­ti­tà del­lo stra­nie­ro.

590 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503).

Art. 122 Violazioni commesse dai datori di lavoro 591

1 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te re­spin­ge o ac­co­glie so­lo in par­te le do­man­de di am­mis­sio­ne a fa­vo­re di la­vo­ra­to­ri stra­nie­ri che non han­no di­rit­to al ri­la­scio di un per­mes­so, se le stes­se so­no pre­sen­ta­te da un da­to­re di la­vo­ro che ha vio­la­to rei­te­ra­ta­men­te la pre­sen­te leg­ge.

2 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può pa­ri­men­ti com­mi­na­re ta­li san­zio­ni.

3 Le spe­se non co­per­te oc­ca­sio­na­te all’en­te pub­bli­co dal so­sten­ta­men­to, dall’in­for­tu­nio, dal­la ma­lat­tia op­pu­re dal viag­gio di ri­tor­no del la­vo­ra­to­re stra­nie­ro non au­to­riz­za­to a eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va so­no a ca­ri­co del da­to­re di la­vo­ro che lo ha as­sun­to o che ave­va l’in­ten­zio­ne di as­su­mer­lo.

591 Nuo­vo te­sto giu­sta la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Art. 122a Violazioni dell’obbligo di diligenza delle imprese di trasporto aereo 592

1 Al­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo che vio­la­no l’ob­bli­go di di­li­gen­za di cui all’ar­ti­co­lo 92 ca­po­ver­so 1 so­no ad­de­bi­ta­ti 4000 fran­chi per pas­seg­ge­ro sprov­vi­sto dei do­cu­men­ti di viag­gio, del­le au­to­riz­za­zio­ni ai viag­gi ETIAS, dei vi­sti o dei ti­to­li di sog­gior­no ne­ces­sa­ri. Nei ca­si gra­vi l’im­por­to ad­de­bi­ta­to è di 16 000 fran­chi per pas­seg­ge­ro. Nei ca­si di lie­ve en­ti­tà si può pre­scin­de­re dal pro­ce­di­men­to.593

2 Una vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di di­li­gen­za è pre­sun­ta se l’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo tra­spor­ta pas­seg­ge­ri sprov­vi­sti dei do­cu­men­ti di viag­gio, del­le au­to­riz­za­zio­ni ai viag­gi ETIAS, dei vi­sti o dei ti­to­li di sog­gior­no ne­ces­sa­ri per l’en­tra­ta nel­lo spa­zio Schen­gen o per il tran­si­to nel­le zo­ne di tran­si­to in­ter­na­zio­na­li de­gli ae­ro­por­ti e ai qua­li è ri­fiu­ta­ta l’en­tra­ta.594

3 Non vi è vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di di­li­gen­za se l’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo:

a.
di­mo­stra che:
1.
la fal­si­fi­ca­zio­ne o la con­traf­fa­zio­ne di un do­cu­men­to di viag­gio, di un vi­sto o di un ti­to­lo di sog­gior­no non era ma­ni­fe­sta­men­te ri­co­no­sci­bi­le,
2.
non era ma­ni­fe­sta­men­te ri­co­no­sci­bi­le che un do­cu­men­to di viag­gio, un vi­sto o un ti­to­lo di sog­gior­no non ap­par­te­nes­se al pas­seg­ge­ro,
3.
in ba­se al tim­bro sul do­cu­men­to di viag­gio non era pos­si­bi­le de­ter­mi­na­re con chia­rez­za i gior­ni di sog­gior­no o gli in­gres­si au­to­riz­za­ti,
4.595
ha adot­ta­to tut­te le mi­su­re or­ga­niz­za­ti­ve ne­ces­sa­rie e ra­gio­ne­vol­men­te esi­gi­bi­li per im­pe­di­re il tra­spor­to di per­so­ne sprov­vi­ste dei do­cu­men­ti di viag­gio, del­le au­to­riz­za­zio­ni ai viag­gi ETIAS, dei vi­sti o dei ti­to­li di sog­gior­no ne­ces­sa­ri per l’en­tra­ta nel­lo spa­zio Schen­gen o il tran­si­to nel­le zo­ne di tran­si­to in­ter­na­zio­na­li de­gli ae­ro­por­ti,
5.596
a cau­sa di un gua­sto dell’ETIAS non è sta­to pos­si­bi­le ve­ri­fi­ca­re se sus­si­ste­va un’au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi ETIAS va­li­da;
b.
ren­de ve­ro­si­mi­le di es­se­re sta­ta co­stret­ta a tra­spor­ta­re il pas­seg­ge­ro.

4 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può pre­ve­de­re de­ro­ghe all’ad­de­bi­to di cui al ca­po­ver­so 1, in par­ti­co­la­re in si­tua­zio­ni di guer­ra o in ca­so di ca­ta­stro­fi na­tu­ra­li.

592 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

593 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240 che isti­tui­sce il si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 346; FF 2020 2577).

594 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240 che isti­tui­sce il si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 346; FF 2020 2577).

595 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240 che isti­tui­sce il si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 346; FF 2020 2577).

596 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240 che isti­tui­sce il si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 346; FF 2020 2577).

Art. 122b Violazioni dell’obbligo di comunicazione delle imprese di trasporto aereo 597

1 Al­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo so­no ad­de­bi­ta­ti 4000 fran­chi per ogni vo­lo per il qua­le han­no vio­la­to l’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne. Nei ca­si gra­vi l’im­por­to ad­de­bi­ta­to è di 12 000 fran­chi per vo­lo. Nei ca­si di lie­ve en­ti­tà si può pre­scin­de­re dal pro­ce­di­men­to.

2 Una vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne è pre­sun­ta se l’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo non tra­smet­te tem­pe­sti­va­men­te i da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 92a ca­po­ver­so 3 op­pu­re se i da­ti tra­smes­si so­no in­com­ple­ti o er­ra­ti.598

3 Non vi è vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne se l’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo di­mo­stra che:

a.
nel ca­so spe­ci­fi­co la tra­smis­sio­ne non era pos­si­bi­le per mo­ti­vi tec­ni­ci a es­sa non im­pu­ta­bi­li; o
b.
ha adot­ta­to tut­te le mi­su­re or­ga­niz­za­ti­ve ne­ces­sa­rie e ra­gio­ne­vol­men­te esi­gi­bi­li per im­pe­di­re una vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne.

597 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

598 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Art. 122c Disposizioni comuni relative alle sanzioni nei confronti delle imprese di trasporto aereo 599

1 Gli ar­ti­co­li 122a e 122b si ap­pli­ca­no in­di­pen­den­te­men­te dal fat­to che l’ob­bli­go di di­li­gen­za o di co­mu­ni­ca­zio­ne sia sta­to vio­la­to in Sviz­ze­ra o all’este­ro.

2 La SEM è com­pe­ten­te per san­zio­na­re le vio­la­zio­ni di cui agli ar­ti­co­li 122a e 122b.

3 La pro­ce­du­ra è ret­ta dal­la leg­ge fe­de­ra­le del 20 di­cem­bre 1968600 sul­la pro­ce­du­ra am­mi­ni­stra­ti­va. Il pro­ce­di­men­to de­ve es­se­re av­via­to:

a.
in ca­so di vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di di­li­gen­za: en­tro due an­ni dal ri­fiu­to dell’en­tra­ta;
b.601
in ca­so di vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne: en­tro due an­ni dal­la da­ta in cui i da­ti avreb­be­ro do­vu­to es­se­re tra­smes­si con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 92a ca­po­ver­so 1.

599 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

600 RS 172.021

601 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

Capitolo 17: Emolumenti

Art. 123

1 Per le de­ci­sio­ni e gli at­ti am­mi­ni­stra­ti­vi pre­vi­sti dal­la pre­sen­te leg­ge pos­so­no es­se­re ri­scos­si emo­lu­men­ti. Esbor­si con­nes­si a pro­ce­du­re se­con­do la pre­sen­te leg­ge pos­so­no es­se­re com­pu­ta­ti a par­te.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce l’am­mon­ta­re de­gli emo­lu­men­ti fe­de­ra­li e l’am­mon­ta­re mas­si­mo de­gli emo­lu­men­ti can­to­na­li.

3 I cre­di­ti pe­cu­nia­ri in vir­tù del­la pre­sen­te leg­ge pos­so­no es­se­re fat­ti va­le­re sen­za for­ma­li­tà. L’in­te­res­sa­to può esi­ge­re che sia ema­na­ta una de­ci­sio­ne for­ma­le.

Capitolo 18: Disposizioni finali

Art. 124 Vigilanza ed esecuzione

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le vi­gi­la sull’ap­pli­ca­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge.

2 I Can­to­ni ema­na­no le di­spo­si­zio­ni ne­ces­sa­rie per l’ap­pli­ca­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge.

Art. 124a Relazione tra l’espulsione e la direttiva 2008/115/CE 602

La di­ret­ti­va 2008/115/CE603 non si ap­pli­ca al­la de­ci­sio­ne e all’ese­cu­zio­ne dell’espul­sio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 66a o 66abis CP604 o dell’ar­ti­co­lo 49a o 49abis CPM605.

602 In­tro­dot­to dal’all. 1 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2022 636; FF 2020 3117).

603 Di­ret­ti­va 2008/115/CE del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 16 di­cem­bre 2008, re­can­te nor­me e pro­ce­du­re co­mu­ni ap­pli­ca­bi­li ne­gli Sta­ti mem­bri al rim­pa­trio di cit­ta­di­ni di pae­si ter­zi il cui sog­gior­no è ir­re­go­la­re, ver­sio­ne del­la GU L 348 del 24.12.2008, pag. 98.

604 RS 311.0

605 RS 321.0

Art. 125 Abrogazione e modifica del diritto vigente

L’abro­ga­zio­ne e la mo­di­fi­ca del di­rit­to vi­gen­te so­no di­sci­pli­na­te nell’al­le­ga­to.

Art. 126 Disposizioni transitorie

1 Al­le do­man­de pre­sen­ta­te pri­ma dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te leg­ge per­ma­ne ap­pli­ca­bi­le il di­rit­to pre­vi­gen­te.

2 La pro­ce­du­ra è ret­ta dal nuo­vo di­rit­to.

3 I ter­mi­ni di cui all’ar­ti­co­lo 47 ca­po­ver­so 1 de­cor­ro­no dall’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te leg­ge, pur­ché l’en­tra­ta in Sviz­ze­ra sia av­ve­nu­ta pri­ma di ta­le da­ta o il le­ga­me fa­mi­lia­re sia in­sor­to pri­ma di ta­le da­ta.

4 Se più fa­vo­re­vo­li all’au­to­re, le di­spo­si­zio­ni pe­na­li del­la pre­sen­te leg­ge si ap­pli­ca­no an­che al­le in­fra­zio­ni com­mes­se pri­ma del­la sua en­tra­ta in vi­go­re.

5 L’ar­ti­co­lo 102e va­le uni­ca­men­te per gli ac­cor­di di tran­si­to e di riam­mis­sio­ne con­clu­si do­po il 1° mar­zo 1999.606

6 Gli ar­ti­co­li 108 e 109 de­ca­do­no con l’en­tra­ta in vi­go­re del­la leg­ge fe­de­ra­le del 20 giu­gno 2003607 sul si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne per il set­to­re de­gli stra­nie­ri e dell’asi­lo.

606 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 2021 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to dei re­go­la­men­ti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che isti­tui­sco­no un qua­dro per l’in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà tra i si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne dell’UE, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347; FF 20207005).

607 RS 142.51

Art. 126a Disposizioni transitorie relative alla modifica del 16 dicembre 2005 della LAsi 608609

1 Se, pri­ma dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca del­la LA­si del 16 di­cem­bre 2005, sor­ge un mo­ti­vo per l’al­le­sti­men­to di un con­teg­gio in­ter­me­dio o fi­na­le se­con­do l’ar­ti­co­lo 87 LA­si nel te­no­re del 26 giu­gno 1998610, il con­teg­gio in­ter­me­dio o fi­na­le e la li­qui­da­zio­ne del sal­do so­no ef­fet­tua­ti se­con­do il di­rit­to pre­vi­gen­te.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na la pro­ce­du­ra di con­teg­gio, non­ché l’en­ti­tà e la du­ra­ta del con­tri­bu­to spe­cia­le e del pre­le­va­men­to di va­lo­ri pa­tri­mo­nia­li ri­guar­do agli stra­nie­ri am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te che eser­ci­ta­va­no un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va pri­ma dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca del­la LA­si del 16 di­cem­bre 2005 e nei cui con­fron­ti, al mo­men­to di ta­le en­tra­ta in vi­go­re, non è in­sor­to un mo­ti­vo per l’al­le­sti­men­to di un con­teg­gio fi­na­le.

3 Fat­ti sal­vi i ca­po­ver­si 1 e 2 del pre­sen­te ar­ti­co­lo, le pro­ce­du­re se­con­do gli ar­ti­co­li 85–87 LA­si nel te­no­re del 26 giu­gno 1998 pen­den­ti al mo­men­to dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca del­la LA­si del 16 di­cem­bre 2005 so­no ret­te dal nuo­vo di­rit­to.

4 Fat­ti sal­vi i ca­po­ver­si 5–7 del pre­sen­te ar­ti­co­lo, agli stra­nie­ri che al mo­men­to dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca del­la LA­si del 16 di­cem­bre 2005, non­ché del­la pre­sen­te leg­ge, so­no am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te si ap­pli­ca il nuo­vo di­rit­to. Le am­mis­sio­ni prov­vi­so­rie di­spo­ste in vir­tù dell’ar­ti­co­lo 44 ca­po­ver­so 3 LA­si per­man­go­no.

5 Ri­guar­do agli stra­nie­ri am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te in Sviz­ze­ra al mo­men­to dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca del­la LA­si del 16 di­cem­bre 2005, la Con­fe­de­ra­zio­ne ver­sa ai Can­to­ni, per la du­ra­ta dell’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria, ma al mas­si­mo per set­te an­ni dall’ar­ri­vo in Sviz­ze­ra, le som­me for­fet­ta­rie di cui agli ar­ti­co­li 88 ca­po­ver­si 1 e 2 e 89 LA­si. La Con­fe­de­ra­zio­ne ver­sa inol­tre ai Can­to­ni un con­tri­bu­to uni­co vol­to in par­ti­co­la­re ad age­vo­la­re l’in­te­gra­zio­ne pro­fes­sio­na­le di ta­li per­so­ne. Il Con­si­glio fe­de­ra­le ne sta­bi­li­sce l’am­mon­ta­re.

6 Al­le pro­ce­du­re se­con­do l’ar­ti­co­lo 20 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b del­la leg­ge fe­de­ra­le del 26 mar­zo 1931 con­cer­nen­te la di­mo­ra e il do­mi­ci­lio de­gli stra­nie­ri nel te­no­re del 19 di­cem­bre 2003611, pen­den­ti al mo­men­to dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca del­la LA­si del 16 di­cem­bre 2005, si ap­pli­ca il di­rit­to pre­vi­gen­te.

7 Se l’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria di uno stra­nie­ro è sta­ta sop­pres­sa pri­ma dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca del­la LA­si del 16 di­cem­bre 2005 con de­ci­sio­ne pas­sa­ta in giu­di­ca­to, la Con­fe­de­ra­zio­ne ver­sa ai Can­to­ni una som­ma for­fet­ta­ria uni­ca di 15 000 fran­chi, sem­pre­ché ta­le per­so­na non ab­bia an­co­ra la­scia­to la Sviz­ze­ra.

608 In­tro­dot­to dal­la ci­fra IV n. 2 del­la L del 16 dic. 2005, in vi­go­re dal 1° gen. 2008 (RU 2006 4745, 2007 5573; FF 2002 6087).

609 RS 142.31

610 RU 1999 2262

611 RU 2004 1633

Art. 126b Disposizioni transitorie della modifica dell’11 dicembre 2009 612

Fi­no all’en­tra­ta in vi­go­re del si­ste­ma na­zio­na­le vi­sti, gli ar­ti­co­li 190c e 120d han­no il te­no­re se­guen­te:

...613

612 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE in me­ri­to al re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to e del­la de­ci­sio­ne re­la­ti­vi al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne vi­sti (VIS), in vi­go­re dall’11 ott. 2011 (RU 2010 2063, 2011 4449; FF 2009 3629).

613 Le mod. pos­so­no es­se­re con­sul­ta­te al­la RU 2010 2063.

Art. 126c Disposizione transitoria della modifica del 20 giugno 2014 614

I pro­ce­di­men­ti pe­na­li am­mi­ni­stra­ti­vi per vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di di­li­gen­za o di co­mu­ni­ca­zio­ne pen­den­ti al mo­men­to dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca del 20 giu­gno 2014 del­la pre­sen­te leg­ge so­no con­ti­nua­ti se­con­do il di­rit­to pre­vi­gen­te.

614 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Art. 126d Disposizioni transitorie della modifica del 25 settembre 2015 della LAsi 615

1 Per i ri­chie­den­ti l’asi­lo la cui do­man­da d’asi­lo non può es­se­re trat­ta­ta nei cen­tri del­la Con­fe­de­ra­zio­ne si ap­pli­ca per al mas­si­mo due an­ni il di­rit­to an­te­rio­re.

2 Le pro­ce­du­re pen­den­ti di cui agli ar­ti­co­li 76 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b nu­me­ro 5 e 76a ca­po­ver­so 3 so­no ret­te da­gli ar­ti­co­li 80 ca­po­ver­si 1 ter­zo pe­rio­do e 2bise 80a ca­po­ver­si 1 e 2 del­la pre­sen­te leg­ge, non­ché da­gli ar­ti­co­li 108 ca­po­ver­so 4, 109 ca­po­ver­so 3, 110 ca­po­ver­so 4 let­te­ra b e 111 let­te­ra d LA­si616 nel­la lo­ro ver­sio­ne an­te­rio­re.

615 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

616 RS 142.31

Art. 126e Disposizioni transitorie della modifica del 25 settembre 2020 617

1 L’ob­bli­go di es­se­re in pos­ses­so di un’au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi ETIAS va­li­da di cui all’ar­ti­co­lo 5 ca­po­ver­so 1 let­te­ra abis non si ap­pli­ca nei sei me­si che se­guo­no l’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca del 25 set­tem­bre 2020. Il Con­si­glio fe­de­ra­le può pro­lun­ga­re que­sto ter­mi­ne.

2 Nei sei me­si suc­ces­si­vi al­lo sca­de­re del ter­mi­ne di cui al ca­po­ver­so 1, le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per i con­trol­li al­la fron­tie­ra con­sen­to­no ai cit­ta­di­ni di uno Sta­to ter­zo che non so­no in pos­ses­so di un’au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi ETIAS va­li­da, ben­ché sog­get­ti a ta­le ob­bli­go, di en­tra­re in Sviz­ze­ra pur­ché sod­di­sfi­no tut­te le al­tre con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 5 ed en­tri­no per la pri­ma vol­ta nel­lo spa­zio Schen­gen du­ran­te que­sti sei me­si. Il Con­si­glio fe­de­ra­le può pro­lun­ga­re que­sto ter­mi­ne di al mas­si­mo sei me­si.

617 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (UE) 2018/1240 che isti­tui­sce il si­ste­ma eu­ro­peo di in­for­ma­zio­ne e au­to­riz­za­zio­ne ai viag­gi (ETIAS) del 25 set. 2020, in vi­go­re dal 15 giu. 2025 (RU 2025 346; FF 2020 2577).

Art. 126f618

618 En­tra in vi­go­re po­ste­rior­men­te (FF 2020 6963; 2021 2999).

Art. 126g Disposizione transitoria della modifica del 14 giugno 2024 619

Al­le do­man­de fon­da­te sull’ar­ti­co­lo 50 pre­sen­ta­te pri­ma dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca del 14 giu­gno 2024 si ap­pli­ca il nuo­vo di­rit­to.

619 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I del­la LF del 14 giu. 2024 (Di­sci­pli­na dei ca­si di ri­go­re in ca­so di vio­len­za do­me­sti­ca), in vi­go­re dal 1° gen. 2025 (RU 2024 713; 20232418, 2851).

Art. 127 Coordinamento con gli Accordi relativi alla normativa di Schengen

Con l’en­tra­ta in vi­go­re de­gli Ac­cor­di ri­guar­dan­ti l’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen i se­guen­ti ar­ti­co­li del­la pre­sen­te leg­ge so­no adat­ta­ti co­me se­gue:

...620

620 Le mod. pos­so­no es­se­re con­sul­ta­te al­la RU 2007 5437.

Art. 128 Referendum ed entrata in vigore

1 La pre­sen­te leg­ge sot­to­stà a re­fe­ren­dum fa­col­ta­ti­vo.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le ne de­ter­mi­na l’en­tra­ta in vi­go­re.

Da­ta dell’en­tra­ta in vi­go­re: 1° gen­na­io 2008621
Art. 92–95 e 127: 12 di­cem­bre 2008622

621 DCF del 24 ott. 2007.

622 Art. 2 lett. a dell’O del 26 nov. 2008 (RU 2008 5405).

Disposizioni transitorie della modifica del 14 dicembre 2012 623

Allegato 1 624

624 Introdotto dalla cifra III cpv. 1 della LF del 13 giu. 2008 (Complementi nel quadro della trasposizione degli accordi d’associazione alla normativa di Schengen e Dublino), in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 54075405art. 2 lett. c; FF 2007 7149).

1. Accordi di associazione alla normativa di Schengen

2. Accordi di associazione alla normativa di Dublino

Allegato 2 634

634 Originario all.

Abrogazione e modifica del diritto vigente