Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Federal Act
on the Protection of the Swiss Coat of Arms and Other Public Signs
(Coat of Arms Protection Act, CAPA)

of 21 June 2013 (Status as of 1 July 2023)

The Federal Assembly of the Swiss Confederation

on the basis of Article 122 of the Federal Constitution1,
and having considered the Dispatch of the Federal Council dated 18 November 20092,

decrees:

Chapter 1 Swiss Public Signs

Section 1 Definitions

Art. 1 Swiss cross  

The Swiss cross is a white, up­right, free-stand­ing cross de­pic­ted against a red back­ground, whose arms, which are all of equal size, are one-sixth longer than they are wide.

Art. 2 Swiss coat of arms  

1 The Coat of Arms of the Swiss Con­fed­er­a­tion (the Swiss coat of arms) is a Swiss cross in a tri­an­gu­lar shield.

2 The ex­ample de­pic­ted in An­nex 1 defines the shape, col­our and pro­por­tions.

Art. 3 Swiss flag  

1 The Swiss flag shows a Swiss cross on a square back­ground.

2 The ex­ample de­pic­ted in An­nex 2 defines the shape, col­our and pro­por­tions.

3 The fol­low­ing re­main re­served:

a.
the Nav­ig­a­tion Act of 23 Septem­ber 19533;
b.
the Civil Avi­ation Act of 21 Decem­ber 19484;
c.
the Armed Forces Act of 3 Feb­ru­ary 19955.
Art. 4 Other emblems of the Confederation  

The Fed­er­al Coun­cil shall des­ig­nate oth­er em­blems of the Con­fed­er­a­tion; these in­clude, in par­tic­u­lar, the fed­er­al signs in­dic­at­ing con­trol and guar­an­tee.

Art. 5 Coats of arms, flags and other emblems of the cantons, the communes and other public authorities recognised under cantonal law  

The coats of arms, flags and oth­er em­blems of the can­tons, the com­munes and oth­er pub­lic au­thor­it­ies re­cog­nised un­der can­ton­al law are de­term­ined by can­ton­al law.

Art. 6 Official designations  

The fol­low­ing terms are con­sidered of­fi­cial des­ig­na­tions:

a.
«Con­fed­er­a­tion»;
b.
«fed­er­al»;
c.
«can­ton»;
d.
«can­ton­al»;
e.
«com­mune»;
f.
«com­mun­al»;
g.
any oth­er terms that im­ply a Swiss au­thor­ity or an of­fi­cial or semi-of­fi­cial activ­ity.
Art. 7 National figurative or word signs  

Signs that refer to na­tion­al sym­bols such as Swiss land­marks, hero­ic fig­ures, sites or monu­ments are con­sidered na­tion­al fig­ur­at­ive or word signs.

Section 2 Use

Art. 8 Coats of arms  

1 The Swiss coat of arms, those of the can­tons, the com­munes and oth­er pub­lic au­thor­it­ies re­cog­nised un­der can­ton­al law, the char­ac­ter­ist­ic ele­ments of can­ton­al coats of arms in con­nec­tion with a coat of arms shield and signs that could be con­fused with them may only be used by the pub­lic body to which they be­long.

2 Para­graph 1 also ap­plies to word signs that refer to the Swiss coat of arms or the coat of arms of a can­ton, a com­mune or oth­er pub­lic au­thor­ity re­cog­nised un­der can­ton­al law.

3 The signs re­ferred to in para­graphs 1 and 2 may not be li­censed or as­signed.

4 The use of coats of arms un­der para­graph 1 by per­sons oth­er than the pub­lic body en­titled to use them is per­miss­ible in the fol­low­ing cases:

a.
as il­lus­tra­tions in dic­tion­ar­ies, ref­er­ence works, sci­entif­ic works or sim­il­ar works;
b.
for the dec­or­a­tion of fest­ivals and events;
c.
for the dec­or­a­tion of ob­jects of artist­ic crafts­man­ship such as cups, her­ald­ic stained glass and com­mem­or­ative coins for fest­ivals and events;
d.
as an ele­ment of the Swiss pat­ent mark un­der the pro­vi­sions of the Pat­ents Act of 25 June 19546;
e.
in col­lect­ive or guar­an­tee marks that have been filed by a pub­lic body and may be used by private per­sons in ac­cord­ance with the reg­u­la­tions gov­ern­ing the use of the mark;
f.
where there ex­ists a right to con­tin­ued use un­der Art­icle 35.

5 The can­tons, com­munes and oth­er pub­lic au­thor­it­ies re­cog­nised un­der can­ton­al law may al­low the use of their re­spect­ive coats of arms by oth­er per­sons in oth­er cases.

Art. 9 Official designations  

1 Of­fi­cial des­ig­na­tions and terms with which they could be con­fused may only be used on their own by the pub­lic body to which they be­long.

2 The use of des­ig­na­tions un­der para­graph 1 by per­sons oth­er than the pub­lic body en­titled to use them is only per­miss­ible when such per­sons are car­ry­ing out an of­fi­cial or semi-of­fi­cial activ­ity.

3 Des­ig­na­tions un­der para­graph 1 may be used in con­junc­tion with oth­er word or fig­ur­at­ive ele­ments to the ex­tent that such use is neither mis­lead­ing nor con­trary to pub­lic policy, mor­al­ity or ap­plic­able law.

Art. 10 Flags and other emblems  

Flags and oth­er em­blems of the Con­fed­er­a­tion, can­tons, com­munes and oth­er pub­lic au­thor­it­ies re­cog­nised un­der can­ton­al law, as well as signs that could be con­fused with them may be used to the ex­tent that such use is neither mis­lead­ing nor con­trary to pub­lic policy, mor­al­ity or ap­plic­able law.

Art. 11 National figurative and word signs  

Na­tion­al fig­ur­at­ive and word signs may be used to the ex­tent that such use is neither mis­lead­ing nor con­trary to pub­lic policy, mor­al­ity or ap­plic­able law.

Art. 12 Public Swiss signs and public foreign signs  

The use of coats of arms, flags and oth­er pub­lic Swiss em­blems that may be used un­der this Act may not be pro­hib­ited for the reas­on that the sign in ques­tion could be con­fused with a pub­lic sign of a for­eign state.

Art. 13 Use of signs as indications of source  

Where signs un­der Art­icle 8 para­graphs 1 and 2, 10 and 11 are un­der­stood by the rel­ev­ant pub­lic to be an in­dic­a­tion of the geo­graph­ic­al ori­gin of goods and ser­vices, they are con­sidered to be in­dic­a­tions of source with­in the mean­ing of the Trade Mark Pro­tec­tion Act of 28 Au­gust 19927 (TmPA) and are sub­ject to Art­icles 47–50 TmPA.

Section 3 Prohibition on Registration

Art. 14  

1 A sign whose use is pro­hib­ited un­der Art­icles 8–13 may not be re­gistered as a trade mark, design, busi­ness name or name of an as­so­ci­ation or found­a­tion or as an ele­ment of such.

2 The pro­hib­i­tion on re­gis­tra­tion also ap­plies to those cases in which use is per­miss­ible un­der Art­icle 8 para­graphs 4 and 5.

3 Ex­cluded from the pro­hib­i­tion on re­gis­tra­tion are signs for which the Fed­er­al De­part­ment of Justice and Po­lice has gran­ted a right to con­tin­ued use un­der Art­icle 35.

Chapter 2 Foreign Public Signs

Section 1 Use and Authorisation

Art. 15 Use  

1 Coats of arms, flags and oth­er for­eign state em­blems or signs that could be con­fused with them, as well as na­tion­al fig­ur­at­ive and word signs of for­eign states, may only be used by the state to which they be­long; Art­icle 16 re­mains re­served.

2 The state en­titled to use the signs un­der para­graph 1 may use them to the ex­tent that such use is neither mis­lead­ing nor con­trary to pub­lic policy, mor­al­ity or ap­plic­able law.

3 Coats of arms, flags and oth­er em­blems of oth­er for­eign pub­lic bod­ies, in par­tic­u­lar of com­munes, may be used to the ex­tent that such use is neither mis­lead­ing nor con­trary to pub­lic or­der, mor­al­ity or ap­plic­able law.

4 Where signs un­der para­graphs 1 and 3 are un­der­stood by the rel­ev­ant pub­lic to be an in­dic­a­tion of the geo­graph­ic­al ori­gin of goods and ser­vices, they are con­sidered to be in­dic­a­tions of source with­in the mean­ing of the TmPA8 and are sub­ject to Art­icle 48 para­graph 5 and Art­icle 49 para­graph 4 TmPA.

Art. 16 Authorisation  

1 A pub­lic body may au­thor­ise third parties to use its signs. Art­icle 15 para­graphs 2–4 re­main ap­plic­able.

2 Such au­thor­isa­tion is, in par­tic­u­lar, con­sti­tuted by:

a.
proof by the com­pet­ent for­eign au­thor­ity of the identic­al re­gis­tra­tion of the sign as a trade mark, design, busi­ness name or name of an as­so­ci­ation or found­a­tion by means of a cor­res­pond­ing re­gis­tra­tion cer­ti­fic­ate;
b.
any oth­er proof from the com­pet­ent for­eign au­thor­ity au­thor­ising the use or re­gis­tra­tion of the sign as a trade mark, design, busi­ness name or name of an as­so­ci­ation or found­a­tion.

Section 2 Prohibition on Registration

Art. 17  

A sign whose use is pro­hib­ited un­der Art­icle 15 may not be re­gistered as a trade mark, design, busi­ness name or name of an as­so­ci­ation or found­a­tion or as an ele­ment there­of.

Chapter 3 Electronic List of Protected Public Signs

Art. 18  

1 The Swiss Fed­er­al In­sti­tute of In­tel­lec­tu­al Prop­erty (IPI) shall main­tain an elec­tron­ic list:

a.
of Swiss pub­lic signs;
b.
of pub­lic signs no­ti­fied to it by for­eign states.

2 It shall make this list ac­cess­ible to the pub­lic.

3 The can­tons shall no­ti­fy the IPI of the signs re­ferred to in Art­icle 5.

Chapter 4 Legal Protection

Section 1 Protection under Civil Law

Art. 19 Reversal of the burden of proof  

Any per­son who uses a pub­lic sign must prove that he or she is al­lowed do so.

Art. 20 Action and right to bring action  

1 Any per­son who suf­fers in­fringe­ment of or threat to their eco­nom­ic in­terests due to the un­law­ful use of a pub­lic sign may re­quest the court to:

a.
pro­hib­it an im­min­ent in­fringe­ment;
b.
rem­edy an ex­ist­ing in­fringe­ment;
c.
re­quire the de­fend­ing party to provide in­form­a­tion on the ori­gin and quant­ity of items in its pos­ses­sion that un­law­fully bear the pub­lic sign and to name the re­cip­i­ents and dis­close the ex­tent of any dis­tri­bu­tion to com­mer­cial cus­tom­ers;
d.
es­tab­lish the un­law­ful nature of an in­fringe­ment if it con­tin­ues to have an of­fens­ive ef­fect.

2 Ac­tions brought un­der the Code of Ob­lig­a­tions9 for dam­ages, sat­is­fac­tion and hand­ing over of profits in ac­cord­ance with the pro­vi­sions con­cern­ing agency without au­thor­ity re­main re­served.

Art. 21 Right to bring action by associations and consumer organisations  

Ac­tions un­der Art­icle 20 para. 1 may be brought by:

a.
pro­fes­sion­al and trade as­so­ci­ations au­thor­ised by their art­icles to safe­guard the eco­nom­ic in­terests of their mem­bers;
b.
or­gan­isa­tions of na­tion­al or re­gion­al im­port­ance ded­ic­ated to the pro­tec­tion of con­sumers by vir­tue of their art­icles.
Art. 22 Right to bring action by a public body and the IPI  

1 A pub­lic body en­titled to use a pub­lic sign may bring an ac­tion un­der Art­icle 20 para­graph 1 against any un­law­ful use of its pro­tec­ted signs un­der Art­icles 1–7 and Art­icle 15.

2 The IPI may bring an ac­tion con­cern­ing the pro­tec­tion of signs un­der Art­icles 1–4 and Art­icle 7, or of of­fi­cial des­ig­na­tions un­der Art­icle 6, in­so­far as their use im­plies a ref­er­ence to a na­tion­al au­thor­ity or an of­fi­cial or semi-of­fi­cial activ­ity.

3 The can­tons shall de­term­ine who may bring an ac­tion con­cern­ing the pro­tec­tion of signs un­der Art­icle 5 or of des­ig­na­tions un­der Art­icle 6 in­so­far as their use im­plies a can­ton­al or com­mun­al au­thor­ity or an of­fi­cial or semi-of­fi­cial activ­ity.

Art. 23 Forfeiture  

1 The court may or­der the for­feit­ure of items which un­law­fully bear a pub­lic sign or a sign that could be con­fused with it and of equip­ment, devices and oth­er means that primar­ily serve their man­u­fac­ture.

2 The court de­cides wheth­er the pub­lic sign must be made un­re­cog­nis­able or wheth­er the items must be rendered un­us­able, des­troyed or used in a spe­cif­ic way.

Art. 24 Sole cantonal instance  

The can­tons shall des­ig­nate the court that has jur­is­dic­tion for the en­tire ter­rit­ory of the can­ton as the sole in­stance for ac­tions un­der civil law.

Art. 25 Preliminary measures  

Any per­son re­quest­ing pre­lim­in­ary meas­ures may, in par­tic­u­lar, re­quest that the court or­ders meas­ures to:

a.
se­cure evid­ence;
b.
es­tab­lish the ori­gin of items un­law­fully bear­ing a pub­lic sign;
c.
pre­serve the ex­ist­ing state of af­fairs; or
d.
pro­vi­sion­ally en­force claims to en­force in­junct­ive re­lief and rem­edy.
Art. 26 Publication of the judgment  

The court may or­der, at the re­quest of the suc­cess­ful party, that the judg­ment be pub­lished at the ex­pense of the oth­er party. The court de­term­ines the form and scope of pub­lic­a­tion.

Art. 27 Notification of decisions  

The court shall provide the IPI with full of­fi­cial cop­ies of its de­cisions after they have been is­sued, in­clud­ing de­cisions re­gard­ing pre­lim­in­ary meas­ures and de­cisions on dis­missal, without delay and free of charge.

Section 2 Protection under Criminal Law

Art. 28 Unlawful use of public signs  

1 Any per­son who wil­fully and un­law­fully com­mits any of the fol­low­ing acts is li­able to a cus­todi­al sen­tence not ex­ceed­ing one year or a mon­et­ary pen­alty:

a.
af­fixes do­mest­ic or for­eign pub­lic signs pro­tec­ted un­der this Act or signs that could be con­fused with them to items, or who sells, makes avail­able, im­ports, ex­ports or car­ries in trans­it or oth­er­wise places on the mar­ket items marked in this way;
b.
uses the signs un­der let­ter a on of­fice signs, in ad­vert­ise­ments, pro­spect­uses, busi­ness pa­pers, in­ter­net sites or the like;
c.
uses the signs un­der let­ter a for ser­vices or ad­vert­ises ser­vices with such signs;
d.
uses an of­fi­cial des­ig­na­tion or a des­ig­na­tion that could be con­fused with it;
e.
uses a do­mest­ic or for­eign na­tion­al fig­ur­at­ive or word sign.

2 If the of­fend­er acts for com­mer­cial gain, the pen­alty is a cus­todi­al sen­tence not ex­ceed­ing five years or a mon­et­ary pen­alty. …10

3 Art­icle 64 TmPA11 re­mains re­served.

10 Second sen­tence re­pealed by No I 9 of the FA of 17 Dec. 2021 on the Har­mon­isa­tion of Sen­ten­cing Policy, with ef­fect from 1 Ju­ly 2023 (AS 2023 259; BBl 2018 2827).

11 SR 232.11

Art. 29 Offences committed within a business  

Art­icles 6 and 7 of the Fed­er­al Act of 22 March 197412 on Ad­min­is­trat­ive Crim­in­al Law ap­ply to of­fences com­mit­ted with­in a busi­ness by sub­or­din­ates, agents or rep­res­ent­at­ives.

Art. 30 Forfeiture  

Even in the event of an ac­quit­tal, the court may or­der the for­feit­ure or de­struc­tion of items that un­law­fully bear a sign pro­tec­ted un­der this Act, as well as fa­cil­it­ies, equip­ment and oth­er means primar­ily used for their man­u­fac­ture.

Art. 31 Criminal prosecution  

1 Crim­in­al pro­sec­u­tion is a mat­ter for the can­ton­al au­thor­it­ies

2 The IPI may file a com­plaint with the com­pet­ent pro­sec­u­tion au­thor­ity and ex­er­cise the rights of a private claimant in pro­ceed­ings.

Chapter 5 Assistance provided by the Federal Office for Customs and Border Security 13

13 Amended by No I 5 of the O of 12 June 2020 on the Amendment of Legislation as a consequence of the Change in the Name of the Federal Customs Administration as part of its further Development, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2020 2743).

Art. 32  

1 With re­gard to as­sist­ance provided by the Fed­er­al Of­fice for Cus­toms and Bor­der Se­cur­ity, Art­icles 70–72h TmPA14 ap­ply by ana­logy.15

2 A re­quest for as­sist­ance may be filed by any per­son who is en­titled to bring a civil ac­tion un­der Art­icles 20, 21 or 22.

14 SR 232.11

15 Amended by No I 5 of the O of 12 June 2020 on the Amend­ment of Le­gis­la­tion as a con­sequence of the Change in the Name of the Fed­er­al Cus­toms Ad­min­is­tra­tion as part of its fur­ther De­vel­op­ment, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2020 2743).

Chapter 6 Final Provisions

Art. 33 Implementation  

The Fed­er­al Coun­cil shall en­act the im­ple­ment­ing pro­vi­sions.

Art. 34 Repeal and amendment of current law  

The re­peal and amend­ment of the cur­rent law is reg­u­lated in An­nex 3.

Art. 35 Right to continued use  

1 In derog­a­tion from Art­icle 8, coats of arms and signs that could be con­fused with them that have been used un­til the entry in­to force of this Act may be used for a peri­od of not more than two years fol­low­ing this date.

2 The Fed­er­al De­part­ment of Justice and Po­lice may, on reasoned re­quest, per­mit the con­tin­ued use of the Swiss flag or the sign that could be con­fused with it where jus­ti­fied by par­tic­u­lar cir­cum­stances. The re­quest must be sub­mit­ted at the latest with­in two years of the entry in­to force of this Act.

3 Par­tic­u­lar cir­cum­stances ex­ist where it is shown that:

a.
the Swiss coat of arms or a sign that could be con­fused with it has been used for at least thirty years by the same per­son or his or her leg­al suc­cessor, un­in­ter­rup­tedly and without chal­lenge, in or­der to identi­fy goods man­u­fac­tured or ser­vices provided by him; and
b.
there is a le­git­im­ate in­terest in con­tinu­ing such use.

4 For ser­vice trade marks, par­tic­u­lar cir­cum­stances ex­ist where it is shown that:

a.
the Swiss coat of arms or a sign that could be con­fused with it is an ele­ment of a trade mark re­gistered or for which re­gis­tra­tion was ap­plied for be­fore 18 Novem­ber 2009; and
b.
there is a le­git­im­ate in­terest in con­tinu­ing such use.

5 For coats of arms of the can­tons, the com­munes and oth­er pub­lic au­thor­it­ies re­cog­nised un­der can­ton­al law, the com­pet­ent can­ton­al au­thor­ity may, on re­quest, au­thor­ise their con­tin­ued use. The rel­ev­ant pro­vi­sions are gov­erned by can­ton­al law.

6 Such con­tin­ued use must not lead to any de­cep­tion with re­gard to the geo­graph­ic­al ori­gin with­in the mean­ing of Art­icle 47–50 TmPA16, with re­gard to the na­tion­al­ity of the user, the busi­ness, the com­pany, the as­so­ci­ation or the found­a­tion, or with re­gard to the com­mer­cial re­la­tions of the per­son mak­ing use of the sign, such as, in par­tic­u­lar, al­leged of­fi­cial re­la­tion­ships to the Con­fed­er­a­tion or to a can­ton. The right to con­tin­ued use may only be in­her­ited or sold to­geth­er with the busi­ness or the part of the busi­ness to which the sign be­longs.

Art. 36 Distinctive signs not previously registered  

If, at the time of entry in­to force of this Act, ap­plic­a­tions for re­gis­tra­tion of trade marks and designs are pending that would have been ex­cluded from re­gis­tra­tion un­der the pre­vi­ous law but may be re­gistered un­der the new law, then the date of fil­ing of the ap­plic­a­tion shall be con­sidered to be the date of entry in­to force of this Act.

Art. 37 Referendum and commencement  

1 This Act is sub­ject to an op­tion­al ref­er­en­dum.

2 It enters in­to force to­geth­er with the Amend­ments of 21 June 201317 of the TmPA18.

Com­mence­ment date: 1 Janu­ary 201719

17 AS 2015 3631

18 SR 232.11

19 FCD of 2 Sept. 2015.

Annex 1

(Art. 2)

The Swiss coat of arms

Definition of the colour red:

CMYK 0 / 100 / 100 / 0

Pantone 485 C / 485 U

RGB 255 / 0 / 0

Hexadecimal #FF0000

Scotchcal 100 -13

RAL 3020 Traffic red

NCS S 1085-Y90R

Annex 2

(Art. 3)

The Swiss flag

Definition of the colour red:

CMYK 0 / 100 / 100 / 0

Pantone 485 C / 485 U

RGB 255 / 0 / 0

Hexadecimal #FF0000

Scotchcal 100 -13

RAL 3020 Traffic red

NCS S 1085-Y90R

Annex 3

(Art. 34)

Repeal and Amendment of Current Law

I

The following enactments are repealed:

1.
Federal Act of 5 June 193120 for the Protection of Public Coats of Arms and other Public Signs;
2.
Federal Decree of 12 December 188921 concerning the Swiss Federal Coat of Arms.

II

The enactments below are amended as follows:

22

20 [BS 2 935; AS 2006 2197Annex No 25, 2008 3437No II 13]

21 [BS 1 147]

22 The amendments may be consulted under AS 2015 3679.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden