Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordinanza
dell’Istituto svizzero per gli agenti terapeutici
concernente l’omologazione semplificata di medicamenti e l’omologazione di medicamenti con procedura di notifica
(OOSM)

Il Consiglio dell’Istituto svizzero per gli agenti terapeutici (Consiglio dell’Istituto),

visti gli articoli 9a, 14 capoverso 1 lettera a–aquater, d–g e 2, 15 capoverso 2 e 72a capoverso 1 lettera k della legge del 15 dicembre 20001 sugli agenti terapeutici (LATer);
in esecuzione della legge federale del 6 ottobre 19952 sugli ostacoli tecnici al commercio,3

ordina:

1 RS 812.21

2 RS 946.51

3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dell’Istituto del 7 set. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Capitolo 1: Disposizioni generali

Art. 1 Oggetto  

1 La pre­sen­te or­di­nan­za di­sci­pli­na le pro­ce­du­re per l’omo­lo­ga­zio­ne sem­pli­fi­ca­ta di me­di­ca­men­ti e la re­la­ti­va omo­lo­ga­zio­ne su sem­pli­ce no­ti­fi­ca.

2 Es­sa di­sci­pli­na:

a.
l’omo­lo­ga­zio­ne tem­po­ra­nea di me­di­ca­men­ti ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 9a LA­Ter;
b.
l’omo­lo­ga­zio­ne sem­pli­fi­ca­ta di me­di­ca­men­ti ai sen­si de­gli ar­ti­co­li 14 e 14a LA­Ter;
c.
l’omo­lo­ga­zio­ne di me­di­ca­men­ti con pro­ce­du­ra di no­ti­fi­ca ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 15 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b LA­Ter;
d.
l’omo­lo­ga­zio­ne di pro­ce­di­men­ti per la fab­bri­ca­zio­ne di me­di­ca­men­ti non stan­dar­diz­za­bi­li ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 9 ca­po­ver­so 3 LA­Ter.4

4 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 2 Definizioni 5  

1 Ai sen­si del­la pre­sen­te or­di­nan­za si in­ten­de per:

a.
For­mu­la­rium: una rac­col­ta di mo­no­gra­fie dei pre­pa­ra­ti;
b.
mo­no­gra­fia dei pre­pa­ra­ti: una rac­col­ta di tut­te le in­di­ca­zio­ni ne­ces­sa­rie per la fab­bri­ca­zio­ne, l’iscri­zio­ne e la con­ser­va­zio­ne di un de­ter­mi­na­to me­di­ca­men­to;
c.
ti­to­la­re del For­mu­la­rium:per­so­na che di­spo­ne di un ri­co­no­sci­men­to dell’Isti­tu­to sviz­ze­ro per gli agen­ti te­ra­peu­ti­ci (Swiss­me­dic) per un For­mu­la­rium e le sue mo­no­gra­fie dei pre­pa­ra­ti;
d.
me­di­ca­men­to bio­lo­gi­co: me­di­ca­men­to con un prin­ci­pio at­ti­vo di ori­gi­ne bio­lo­gi­ca de­ri­van­te da mi­croor­ga­ni­smi, or­ga­ni o tes­su­ti di ori­gi­ne ve­ge­ta­le o ani­ma­le, cel­lu­le o li­qui­di di ori­gi­ne uma­na o ani­ma­le com­pre­so san­gue o pla­sma, o sub­stra­ti cel­lu­la­ri bio­tec­no­lo­gi­ci, in­di­pen­den­te­men­te dal fat­to che que­sti ul­ti­mi sia­no fab­bri­ca­ti con l’aiu­to del­la tec­no­lo­gia ri­com­bi­nan­te o di al­tre tec­no­lo­gie, in­clu­se le cel­lu­le pri­ma­rie;
e.
me­di­ca­men­to bio­tec­no­lo­gi­co: me­di­ca­men­to bio­lo­gi­co in cui il prin­ci­pio at­ti­vo è ot­te­nu­to da cel­lu­le col­ti­va­te in ban­che cel­lu­la­ri e per il qua­le ven­go­no uti­liz­za­te tec­no­lo­gie o pro­ce­di­men­ti ri­com­bi­nan­ti.

2 I me­di­ca­men­ti con me­ta­bo­li­ti mi­cro­bio­lo­gi­ci co­me prin­ci­pi at­ti­vi, in par­ti­co­la­re an­ti­bio­ti­ci, am­mi­noa­ci­di, car­boi­dra­ti o al­tre so­stan­ze a bas­so pe­so mo­le­co­la­re, non so­no con­si­de­ra­ti me­di­ca­men­ti bio­tec­no­lo­gi­ci.

5 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 3 Diritto applicabile  

Le di­spo­si­zio­ni dell’or­di­nan­za del 9 no­vem­bre 20016 per l’omo­lo­ga­zio­ne di me­di­ca­men­ti (OO­Med) so­no ap­pli­ca­bi­li sem­pre che la pre­sen­te or­di­nan­za non pre­ve­da de­ro­ghe.

Capitolo 2: Riconoscimento dello statuto di medicamento importante per malattie rare

Sezione 1: Medicamenti per uso umano

Art. 4 Condizioni  

1 Un me­di­ca­men­to per uso uma­no ot­tie­ne su do­man­da lo sta­tu­to di me­di­ca­men­to im­por­tan­te per ma­lat­tie ra­re (me­di­ca­men­to or­fa­no o or­phan drug), se il ri­chie­den­te di­mo­stra che il me­di­ca­men­to cor­ri­spon­de ai cri­te­ri dell’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 1 let­te­ra ade­cies LA­Ter.7

2 La pro­va che un me­di­ca­men­to, per cui vie­ne ri­chie­sto lo sta­tu­to di me­di­ca­men­to or­fa­no ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 1 let­te­ra ade­cies nu­me­ro 1 LA­Ter, ser­ve per la dia­gno­si, la pre­ven­zio­ne o il trat­ta­men­to di una ma­lat­tia ra­ra, va inol­tra­ta in­sie­me ai se­guen­ti da­ti e do­cu­men­ti:8

a.
i do­cu­men­ti di ri­fe­ri­men­to che de­ter­mi­na­no che la ma­lat­tia pre­vi­sta per un trat­ta­men­to con il me­di­ca­men­to è con­trat­ta in Sviz­ze­ra, al mo­men­to del­la pre­sen­ta­zio­ne del­la do­man­da, al mas­si­mo da cin­que per­so­ne su die­ci­mi­la;
b.
tut­ti i det­ta­gli ine­ren­ti al­la ma­lat­tia da trat­ta­re e agli stu­di trat­ti dal­la let­te­ra­tu­ra spe­cia­li­sti­ca che pro­va­no che la ma­lat­tia ha esi­to le­ta­le o ren­de in­va­li­di in mo­do cro­ni­co;
c.
un’ana­li­si bi­blio­gra­fi­ca del­la let­te­ra­tu­ra spe­cia­li­sti­ca per­ti­nen­te o un rin­vio a un’ana­li­si o a in­for­ma­zio­ni cor­ri­spon­den­ti ot­te­nu­te da ban­che da­ti ri­guar­dan­ti la Sviz­ze­ra op­pu­re, se man­ca­no i da­ti sul­la Sviz­ze­ra, un rin­vio al­le ban­che da­ti dei Pae­si ter­zi con le qua­li so­no ef­fet­tua­te le estra­po­la­zio­ni ne­ces­sa­rie.

3 Que­sti do­cu­men­ti pos­so­no es­se­re pre­sen­ta­ti in qual­sia­si mo­men­to nel cor­so del­la pro­ce­du­ra o as­sie­me al­la do­man­da di omo­lo­ga­zio­ne (art. 26).

3bis Per i prin­ci­pi at­ti­vi o i me­di­ca­men­ti il cui sta­tu­to di me­di­ca­men­to or­fa­no è sta­to di­ver­sa­men­te va­lu­ta­to da due Pae­si con con­trol­lo del me­di­ca­men­to equi­va­len­te ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 13 LA­Ter e Swiss­me­dic9 ese­gue una pro­pria va­lu­ta­zio­ne dei da­ti che ser­ve a pro­va­re la gra­vi­tà e la ra­ri­tà del­la ma­lat­tia.10

4 Nel­le do­man­de in cui per un me­di­ca­men­to vie­ne ri­chie­sto lo sta­tu­to di me­di­ca­men­to or­fa­no ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 1 let­te­ra ade­cies nu­me­ro 2 LA­Ter, il ri­chie­den­te de­ve pro­va­re che il prin­ci­pio at­ti­vo cui all’este­ro è sta­to con­fe­ri­to lo sta­tu­to di me­di­ca­men­to or­fa­no è con­te­nu­to an­che nel me­di­ca­men­to og­get­to del­la do­man­da.11

5 Se la do­man­da ri­guar­da una nuo­va in­di­ca­zio­ne di un me­di­ca­men­to già omo­lo­ga­to, il ti­to­la­re dell’omo­lo­ga­zio­ne pre­sen­ta una do­man­da se­pa­ra­ta che co­pre esclu­si­va­men­te le in­di­ca­zio­ni per ma­lat­tie ra­re.

7 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

8 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

9 Nuo­va espres­sio­ne giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657). Di det­ta mod. è te­nu­to con­to in tut­to il te­sto.

10 In­tro­dot­to dal n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2012, in vi­go­re dal 1° gen. 2013 (RU 2012 5677).

11 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 5 Conferimento dello statuto e obbligo di comunicazione 12  

1 Swiss­me­dic con­fe­ri­sce lo sta­tu­to di me­di­ca­men­to or­fa­no se il me­di­ca­men­to sod­di­sfa i re­qui­si­ti di cui all’ar­ti­co­lo 4. Lo sta­tu­to può es­se­re vin­co­la­to a con­di­zio­ni e one­ri.

2 Se a un me­di­ca­men­to è sta­to con­fe­ri­to lo sta­tu­to di me­di­ca­men­to or­fa­no ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 1 let­te­ra ade­cies nu­me­ro 2 LA­Ter, il ri­chie­den­te o il ti­to­la­re dell’omo­lo­ga­zio­ne de­ve pre­sen­ta­re a Swiss­me­dic tut­te le de­ci­sio­ni re­la­ti­ve al con­fe­ri­men­to del­lo sta­tu­to di me­di­ca­men­to or­fa­no adot­ta­te in al­tri Pae­si in cui vi­ge un con­trol­lo dei me­di­ca­men­ti equi­va­len­te ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 13 LA­Ter.13

12 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

13 In­tro­dot­to dal n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 6 Revoca dello statuto 14  

Swiss­me­dic re­vo­ca a un me­di­ca­men­to lo sta­tu­to di me­di­ca­men­to or­fa­no:

a.
su ri­chie­sta del ri­chie­den­te o del ti­to­la­re dell’omo­lo­ga­zio­ne;
b.
se ri­sul­ta che i cri­te­ri men­zio­na­ti nell’ar­ti­co­lo 4 non so­no più sod­di­sfat­ti;
c.
se su ri­chie­sta di Swiss­me­dic il ri­chie­den­te o il ti­to­la­re dell’omo­lo­ga­zio­ne non rie­sce a di­mo­stra­re che, som­ma­te tut­te le in­di­ca­zio­ni con sta­tu­to di me­di­ca­men­to or­fa­no omo­lo­ga­te e pre­sen­ta­te per lo stes­so prin­ci­pio at­ti­vo all’in­ter­no del­lo stes­so qua­dro cli­ni­co, in­clu­si tut­ti gli sta­di del­la ma­lat­tia, so­no af­fet­te in Sviz­ze­ra al mas­si­mo cin­que per­so­ne su 10 000; op­pu­re
d.
se lo sta­tu­to di me­di­ca­men­to or­fa­no ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 1 let­te­ra ade­cies nu­me­ro 2 LA­Ter con­fe­ri­to a un me­di­ca­men­to o al suo prin­ci­pio at­ti­vo è sta­to suc­ces­si­va­men­te va­lu­ta­to in mo­do dif­fe­ren­te in un al­tro Pae­se in cui vi­ge un con­trol­lo dei me­di­ca­men­ti equi­va­len­te ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 13 LA­Ter, a me­no che il ri­chie­den­te o il ti­to­la­re dell’omo­lo­ga­zio­ne di­mo­stri che il me­di­ca­men­to o il suo prin­ci­pio at­ti­vo cor­ri­spon­de all’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 1 let­te­ra ade­cies nu­me­ro 1 LA­Ter.

14 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 7 Elenco 15  

1 Swiss­me­dic al­le­sti­sce e pub­bli­ca un elen­co dei me­di­ca­men­ti che han­no lo sta­tu­to di me­di­ca­men­to or­fa­no in Sviz­ze­ra.

2 L’elen­co con­tie­ne i da­ti se­guen­ti:

a.
la de­si­gna­zio­ne del me­di­ca­men­to;
b.
la ma­lat­tia ra­ra da trat­ta­re;
c.
il prin­ci­pio at­ti­vo o i prin­ci­pi at­ti­vi;
d.
il no­me del ri­chie­den­te o del ti­to­la­re dell’omo­lo­ga­zio­ne;
e.
la da­ta del con­fe­ri­men­to del­lo sta­tu­to;
f.
la da­ta del­la re­vo­ca del­lo sta­tu­to;
g.
lo sta­to di omo­lo­ga­zio­ne del me­di­ca­men­to;
h.
il nu­me­ro dell’omo­lo­ga­zio­ne;
i.
la da­ta dell’omo­lo­ga­zio­ne.

15 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Sezione 2: Medicamenti veterinari

Art. 816  

1 Lo sta­tu­to di me­di­ca­men­to im­por­tan­te per ma­lat­tie ra­re (MUMS: Mi­nor Use, Mi­nor Spe­cies) può es­se­re con­fe­ri­to su do­man­da ai me­di­ca­men­ti ve­te­ri­na­ri per le ma­lat­tie su­scet­ti­bi­li di ave­re esi­to le­ta­le o di re­ca­re dan­ni cro­ni­ci op­pu­re per le ma­lat­tie che pro­vo­ca­no do­lo­re e sof­fe­ren­za all’ani­ma­le, a con­di­zio­ne che que­sti me­di­ca­men­ti:

a.
pre­sen­ti­no in­di­ca­zio­ni ra­re o una zo­na di im­pie­go ri­stret­ta (Mi­nor Use) e sia­no im­pie­ga­ti per il trat­ta­men­to di:
1.
bo­vi­ni, sui­ni, ca­val­li, ca­ni e gat­ti, op­pu­re
2.
ovi­ni, esclu­se le agnel­le da ri­mon­ta il cui lat­te vie­ne mes­so in com­mer­cio e i pol­li, esclu­se le gal­li­ne ova­io­le;
b.
ser­va­no per il trat­ta­men­to di spe­cie ani­ma­li o ca­te­go­rie di ani­ma­li non men­zio­na­te nel­la let­te­ra a (Mi­nor Spe­cies);
c.
pos­sie­da­no già in un al­tro Pae­se con con­trol­lo del me­di­ca­men­to equi­va­len­te lo sta­tu­to di me­di­ca­men­to im­por­tan­te per ma­lat­tie ra­re.

2 Se il ri­chie­den­te giu­sti­fi­ca la ra­ri­tà dell’in­di­ca­zio­ne o la li­mi­ta­zio­ne del­la zo­na di im­pie­go di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra a per il fat­to che rie­sce a ven­de­re so­lo una quan­ti­tà mo­de­sta del me­di­ca­men­to in que­stio­ne, de­ve sot­to­por­re le pro­ve cor­ri­spon­den­ti a Swiss­me­dic.

3 Per il re­sto si ap­pli­ca­no per ana­lo­gia gli ar­ti­co­li 4 ca­po­ver­si 2 let­te­ra b, 3, 3bis e 4 non­ché gli ar­ti­co­li 5–7. Nell’elen­co di cui all’ar­ti­co­lo 7 si de­ve inol­tre in­di­ca­re la spe­cie ani­ma­le cui è de­sti­na­to il me­di­ca­men­to.

4 Se la do­man­da ri­guar­da una nuo­va in­di­ca­zio­ne di un me­di­ca­men­to già omo­lo­ga­to o una nuo­va spe­cie ani­ma­le, il ti­to­la­re dell’omo­lo­ga­zio­ne pre­sen­ta una do­man­da a par­te che co­pre esclu­si­va­men­te l’in­di­ca­zio­ne per la ma­lat­tia ra­ra o la nuo­va spe­cie ani­ma­le.

16 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Capitolo 3: Riconoscimento di Formulari

Art. 9 Riconoscimento di Formulari  

Swiss­me­dic ri­co­no­sce un For­mu­la­rium se so­no ri­co­no­sciu­te le sue mo­no­gra­fie dei pre­pa­ra­ti.

Art. 10 Riconoscimento di monografie dei preparati  

1 Swiss­me­dic ri­co­no­sce una mo­no­gra­fia dei pre­pa­ra­ti se:

a.
la do­cu­men­ta­zio­ne cor­ri­spon­de al­lo sta­to at­tua­le del­la scien­za e del­la tec­ni­ca non­ché ai re­qui­si­ti di cui all’al­le­ga­to 1 e pro­va che il me­di­ca­men­to de­scrit­to è di al­ta qua­li­tà; e
b.
il me­di­ca­men­to con­tie­ne so­lo prin­ci­pi at­ti­vi no­ti (art. 12 cpv. 1) o so­lo prin­ci­pi at­ti­vi e so­stan­ze au­si­lia­rie che fi­gu­ra­no nel­la Far­ma­co­pea o in un’al­tra far­ma­co­pea ri­co­no­sciu­ta da Swiss­me­dic op­pu­re so­no elen­ca­ti nell’al­le­ga­to al­la mo­no­gra­fia dei pre­pa­ra­ti se­con­do i cri­te­ri di una mo­no­gra­fia sul­le so­stan­ze del­la Far­ma­co­pea.

2 Swiss­me­dic può esi­ge­re ul­te­rio­ri do­cu­men­ti e in­for­ma­zio­ni se ne­ces­sa­rio per l’esa­me del­la qua­li­tà del me­di­ca­men­to de­scrit­to nel­la mo­no­gra­fia dei pre­pa­ra­ti.

3 Il ri­co­no­sci­men­to di mo­no­gra­fie dei pre­pa­ra­ti è esclu­so per:

a.17
i vac­ci­ni, i sie­ri e le tos­si­ne;
b.
i pro­dot­ti del san­gue;
c.
i me­di­ca­men­ti che con­ten­go­no or­ga­ni­smi ge­ne­ti­ca­men­te mo­di­fi­ca­ti;
d.18
i me­di­ca­men­ti bio­tec­no­lo­gi­ci; non­ché
e.
i me­di­ca­men­ti per nuo­ve te­ra­pie che si ba­sa­no sui me­to­di del tra­sfe­ri­men­to ge­ni­co (me­di­ca­men­ti per te­ra­pia ge­ni­ca).

17 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 nov. 2018 (Con­ven­zio­ne Me­di­cri­me), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 5071).

18 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 11 Diritti e obblighi del titolare di un Formularium  

1 Il ti­to­la­re del For­mu­la­rium è te­nu­to a prov­ve­de­re af­fin­ché il For­mu­la­rium e le mo­no­gra­fie dei pre­pa­ra­ti con­te­nu­te cor­ri­spon­da­no al­lo sta­to at­tua­le del­la scien­za e del­la tec­ni­ca e che, per quan­to con­cer­ne i re­qui­si­ti sul­la qua­li­tà, sia­no adat­ta­ti al­le co­no­scen­ze più re­cen­ti. I do­cu­men­ti ag­gior­na­ti de­vo­no es­se­re pre­sen­ta­ti a Swiss­me­dic.

2 Sol­tan­to il ri­spet­ti­vo ti­to­la­re del For­mu­la­rium può do­man­da­re il ri­co­no­sci­men­to di un’al­tra mo­no­gra­fia dei pre­pa­ra­ti o una mo­di­fi­ca di una mo­no­gra­fia già ri­co­no­sciu­ta.

Capitolo 4: Procedure di omologazione semplificate 19

19 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dell’Istituto del 7 set. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Sezione 1: Medicamenti a base di principi attivi noti (art. 14 cpv. 1 lett. a LATer)

Art. 12 Principio 20  

1 Un me­di­ca­men­to può es­se­re omo­lo­ga­to con pro­ce­du­ra sem­pli­fi­ca­ta se il suo prin­ci­pio at­ti­vo è con­te­nu­to in un me­di­ca­men­to che è o è sta­to omo­lo­ga­to da Swiss­me­dic (prin­ci­pio at­ti­vo no­to).

2 Se la do­man­da di omo­lo­ga­zio­ne si fon­da sui do­cu­men­ti di un al­tro me­di­ca­men­to omo­lo­ga­to da Swiss­me­dic (me­di­ca­men­to di ri­fe­ri­men­to), que­sto de­ve es­se­re sta­to omo­lo­ga­to sul­la ba­se di una do­cu­men­ta­zio­ne com­ple­ta.

3 Se il me­di­ca­men­to di ri­fe­ri­men­to non è più omo­lo­ga­to, la do­man­da può fa­re ri­fe­ri­men­to:

a.
a un al­tro me­di­ca­men­to omo­lo­ga­to da Swiss­me­dic sul­la ba­se di una do­cu­men­ta­zio­ne in­com­ple­ta, a con­di­zio­ne che Swiss­me­dic con­si­de­ri suf­fi­cien­te ta­le do­cu­men­ta­zio­ne;
b.
al­la do­cu­men­ta­zio­ne re­la­ti­va a una do­man­da di omo­lo­ga­zio­ne in un Pae­se con con­trol­lo del me­di­ca­men­to equi­va­len­te ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 13 LA­Ter, a con­di­zio­ne che Swiss­me­dic con­si­de­ri suf­fi­cien­te ta­le do­cu­men­ta­zio­ne. In que­sto ca­so il ri­chie­den­te de­ve pre­sen­ta­re tut­ti i do­cu­men­ti ri­le­van­ti per l’omo­lo­ga­zio­ne e inol­tre pro­va­re che il me­di­ca­men­to è già omo­lo­ga­to nel­lo Sta­to in que­stio­ne; op­pu­re
c.
esclu­si­va­men­te al­la let­te­ra­tu­ra spe­cia­li­sti­ca pub­bli­ca­ta, se il ri­chie­den­te pro­va con una bi­blio­gra­fia det­ta­glia­ta che le ma­te­rie pri­me del me­di­ca­men­to so­no im­pie­ga­te da al­me­no 10 an­ni per l’in­di­ca­zio­ne e la mo­da­li­tà d’uso pro­po­ste e che la lo­ro si­cu­rez­za ed ef­fi­ca­cia è ben do­cu­men­ta­ta e ge­ne­ral­men­te ri­co­no­sciu­ta nel­la let­te­ra­tu­ra scien­ti­fi­ca.

4 Se i do­cu­men­ti per l’omo­lo­ga­zio­ne del me­di­ca­men­to di ri­fe­ri­men­to non so­no adat­ti, la do­man­da può fa­re ri­fe­ri­men­to a un me­di­ca­men­to di cui al ca­po­ver­so 3 let­te­ra a.

5 Non pos­so­no es­se­re omo­lo­ga­ti con pro­ce­du­ra sem­pli­fi­ca­ta:

a.21
i vac­ci­ni, i sie­ri e le tos­si­ne;
b.
i pro­dot­ti del san­gue;
c.
i me­di­ca­men­ti che con­ten­go­no or­ga­ni­smi ge­ne­ti­ca­men­te mo­di­fi­ca­ti;
d.
i me­di­ca­men­ti bio­tec­no­lo­gi­ci; non­ché
e.
i me­di­ca­men­ti per nuo­ve te­ra­pie che si ba­sa­no sui me­to­di del tra­sfe­ri­men­to ge­ni­co (me­di­ca­men­ti per te­ra­pia ge­ni­ca).

6 In ca­si giu­sti­fi­ca­ti, per l’omo­lo­ga­zio­ne di me­di­ca­men­ti di cui al ca­po­ver­so 5, Swiss­me­dic può con­ce­de­re age­vo­la­zio­ni all’ob­bli­go di do­cu­men­ta­zio­ne e all’ob­bli­go del­la pro­va ai sen­si de­gli ar­ti­co­li 3–11 OO­Med22.

20 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

21 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 nov. 2018 (Con­ven­zio­ne Me­di­cri­me), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 5071).

22 RS 812.212.22

Art. 13 Documentazione relativa agli esami farmacologici e tossicologici  

1 Qua­le do­cu­men­ta­zio­ne re­la­ti­va agli esa­mi far­ma­co­lo­gi­ci e tos­si­co­lo­gi­ci di cui all’ar­ti­co­lo 4 OO­Med23, de­vo­no es­se­re pre­sen­ta­ti so­lo i do­cu­men­ti su­gli aspet­ti che di­stin­guo­no il me­di­ca­men­to dal me­di­ca­men­to di ri­fe­ri­men­to, in par­ti­co­la­re per quan­to ri­guar­da l’in­di­ca­zio­ne, il mo­do di som­mi­ni­stra­zio­ne, la for­ma far­ma­ceu­ti­ca o la po­so­lo­gia.24

2 Se nel­la let­te­ra­tu­ra pub­bli­ca­ta so­no di­spo­ni­bi­li pro­ve suf­fi­cien­ti, que­ste pos­so­no es­se­re pre­sen­ta­te al po­sto del­la do­cu­men­ta­zio­ne re­la­ti­va agli esa­mi far­ma­co­lo­gi­ci e tos­si­co­lo­gi­ci.

23 RS 812.212.22

24 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 14 Prova della sicurezza e dell’efficacia terapeutica  

1 Per quan­to op­por­tu­no e pos­si­bi­le in ba­se al­la com­po­si­zio­ne del me­di­ca­men­to e al­la sua non no­ci­vi­tà, all’azio­ne e all’in­di­ce te­ra­peu­ti­ci, al ti­po di im­pie­go, all’in­di­ca­zio­ne pro­po­sta non­ché al­la po­so­lo­gia e al­la du­ra­ta del trat­ta­men­to, la si­cu­rez­za e l’ef­fi­ca­cia te­ra­peu­ti­ca pos­so­no es­se­re pro­va­te me­dian­te:

a.25
la pro­va che il me­di­ca­men­to è equi­va­len­te a li­vel­lo te­ra­peu­ti­co al me­di­ca­men­to di ri­fe­ri­men­to;
b.
le ana­li­si sul­la bio­di­spo­ni­bi­li­tà;
c.
le ana­li­si far­ma­co­di­na­mi­che;
d.
le pro­ve di ap­pli­ca­zio­ne;
e.
una do­cu­men­ta­zio­ne bi­blio­gra­fi­ca, pur­ché il ri­chie­den­te pos­sa di­mo­stra­re che i ri­sul­ta­ti sia­no tra­sfe­ri­bi­li al me­di­ca­men­to;
f.
gli esa­mi del­la li­be­ra­zio­ne del prin­ci­pio at­ti­vo in vi­tro.

2 Swiss­me­dic de­ter­mi­na nei sin­go­li ca­si qua­li dei do­cu­men­ti men­zio­na­ti so­no per­ti­nen­ti.

25 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 14a Combinazioni fisse di medicamenti 26  

Se un me­di­ca­men­to con­tie­ne esclu­si­va­men­te prin­ci­pi at­ti­vi che in que­sta for­ma fan­no par­te di al­tri me­di­ca­men­ti già omo­lo­ga­ti da Swiss­me­dic, ma che de­vo­no es­se­re omo­lo­ga­ti per la pri­ma vol­ta nel­la com­bi­na­zio­ne pro­po­sta, non è ne­ces­sa­rio pre­sen­ta­re ri­sul­ta­ti di esa­mi pre­cli­ni­ci e cli­ni­ci per i sin­go­li prin­ci­pi at­ti­vi, ma sol­tan­to per la com­bi­na­zio­ne dei prin­ci­pi at­ti­vi ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 6 OO­Med27.

26 In­tro­dot­to dal n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

27 RS 812.212.22

Sezione 2: Medicamenti di cui all’articolo 14 capoverso 1 lettere d ed e LATer 28

28 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dell’Istituto del 7 set. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 15 e 1629  

29 Abro­ga­ti dal n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2012, con ef­fet­to dal 1° gen. 2013 (RU 2012 5677).

Art. 17 Medicamenti per il fabbisogno ospedaliero e medicamenti per scopi del servizio sanitario coordinato  

1 I me­di­ca­men­ti fab­bri­ca­ti in una far­ma­cia ospe­da­lie­ra per il fab­bi­so­gno ospe­da­lie­ro o per sco­pi del ser­vi­zio sa­ni­ta­rio coor­di­na­to pos­so­no es­se­re omo­lo­ga­ti con pro­ce­du­ra sem­pli­fi­ca­ta.

2 Per fab­bi­so­gno ospe­da­lie­ro si in­ten­de la to­ta­li­tà di tut­ti i me­di­ca­men­ti im­pie­ga­ti ne­gli ospe­da­li sviz­ze­ri e ne­gli al­tri isti­tu­ti di cu­ra me­di­co-cli­ni­ca per l’ap­prov­vi­gio­na­men­to del­la pro­pria clien­te­la.

3 I re­qui­si­ti sul­la do­cu­men­ta­zio­ne re­la­ti­va agli esa­mi far­ma­co­lo­gi­ci e tos­si­co­lo­gi­ci non­ché al­la pro­va del­la si­cu­rez­za e dell’ef­fi­ca­cia te­ra­peu­ti­ca so­no ret­ti da­gli ar­ti­co­li 13 ca­po­ver­so 2 e 14.

4 Per i me­di­ca­men­ti di cui al ca­po­ver­so 1 im­pie­ga­ti per l’in­di­ca­zio­ne ri­ven­di­ca­ta da al­me­no 10 an­ni e la cui si­cu­rez­za ed ef­fi­ca­cia so­no ben do­cu­men­ta­te nel­la let­te­ra­tu­ra scien­ti­fi­ca e ge­ne­ral­men­te ri­co­no­sciu­te, Swiss­me­dic può ri­nun­cia­re a una pro­va di­ret­ta del­la si­cu­rez­za e dell’ef­fi­ca­cia, a con­di­zio­ne che nell’am­bi­to di una va­lu­ta­zio­ne pon­de­ra­ta tra i be­ne­fi­ci e i ri­schi il ri­chie­den­te pro­vi che:

a.30
per quan­to con­cer­ne l’in­di­ca­zio­ne, il mo­do di som­mi­ni­stra­zio­ne, la for­ma far­ma­ceu­ti­ca o la po­so­lo­gia il pre­pa­ra­to dif­fe­ri­sce sol­tan­to in mo­do ir­ri­le­van­te da un me­di­ca­men­to già omo­lo­ga­to da Swiss­me­dic; e
b.
se­con­do lo sta­to at­tua­le del­la scien­za non si pre­su­mo­no dif­fe­ren­ze si­gni­fi­ca­ti­ve a li­vel­lo del­la sua si­cu­rez­za ed ef­fi­ca­cia.

30 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Sezione 2a: Medicamenti omologati in un Paese dell’UE o dell’AELS (art. 14 cpv. 1 lett. a LATer)31bis

31 Introdotta dal n. I dell’O del Consiglio dell’Istituto del 7 set. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 17a Principio  

Un me­di­ca­men­to può es­se­re omo­lo­ga­to con pro­ce­du­ra sem­pli­fi­ca­ta se:

a.
i suoi prin­ci­pi at­ti­vi so­no uti­liz­za­ti in un me­di­ca­men­to omo­lo­ga­to da al­me­no die­ci an­ni in un Pae­se dell’UE o dell’AELS; e
b.
è com­pa­ra­bi­le al me­di­ca­men­to omo­lo­ga­to all’este­ro per quan­to con­cer­ne l’in­di­ca­zio­ne, la po­so­lo­gia e il mo­do di som­mi­ni­stra­zio­ne, non­ché la spe­cie ani­ma­le per i me­di­ca­men­ti ve­te­ri­na­ri, e se­con­do lo sta­to at­tua­le del­la scien­za un’even­tua­le dif­fe­ren­za non com­por­ta pre­su­mi­bil­men­te una va­lu­ta­zio­ne di­ver­sa del­la sua si­cu­rez­za ed ef­fi­ca­cia.
Art. 17b Domanda  

1 Per l’omo­lo­ga­zio­ne di me­di­ca­men­ti ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 14 ca­po­ver­so 1 let­te­ra abis LA­Ter, la do­cu­men­ta­zio­ne su­gli esa­mi far­ma­co­lo­gi­ci, tos­si­co­lo­gi­ci e cli­ni­ci di cui agli ar­ti­co­li 4 e 5 OO­Med32 può es­se­re pre­sen­ta­ta in for­ma bi­blio­gra­fi­ca, se la let­te­ra­tu­ra scien­ti­fi­ca pub­bli­ca­ta con­tie­ne pro­ve suf­fi­cien­ti sul­la si­cu­rez­za e l’ef­fi­ca­cia del me­di­ca­men­to. Al­le stes­se con­di­zio­ni, per i me­di­ca­men­ti ve­te­ri­na­ri la do­cu­men­ta­zio­ne ai sen­si de­gli ar­ti­co­li 8 e 11 OO­Med può pa­ri­men­ti es­se­re pre­sen­ta­ta in for­ma bi­blio­gra­fi­ca.

2 Per i me­di­ca­men­ti de­sti­na­ti agli ani­ma­li da red­di­to, le do­man­de di omo­lo­ga­zio­ne de­vo­no inol­tre con­te­ne­re le in­for­ma­zio­ni e i do­cu­men­ti sull’in­di­ca­zio­ne dei re­si­dui ri­le­va­bi­li e sui tem­pi d’at­te­sa ne­ces­sa­ri.

3 Per i me­di­ca­men­ti ve­te­ri­na­ri con­te­nen­ti an­ti­bio­ti­ci, in ag­giun­ta al­le in­for­ma­zio­ni e ai do­cu­men­ti di cui ai ca­po­ver­si 1 e 2, le do­man­de di omo­lo­ga­zio­ne de­vo­no in­clu­de­re in­for­ma­zio­ni e do­cu­men­ti sul ri­schio di re­si­sten­za.

4 Nel­le ru­bri­che 4–16 dell’in­for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le e 3–9 dell’in­for­ma­zio­ne de­sti­na­ta ai pa­zien­ti de­ve es­se­re in­se­ri­to il te­sto pre­sen­te nel­la più re­cen­te in­for­ma­zio­ne sul me­di­ca­men­to ap­pro­va­ta nel­lo Sta­to stra­nie­ro su cui si ba­sa la do­man­da, tra­dot­to nel­le lin­gue uf­fi­cia­li spe­ci­fi­ca­te nell’ar­ti­co­lo 26 ca­po­ver­so 2 dell’or­di­nan­za del 21 set­tem­bre 201833 sui me­di­ca­men­ti (OM). Lo stes­so va­le per le ru­bri­che 4–6 dell’in­for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le e le ru­bri­che 4–13 del fo­gliet­to il­lu­stra­ti­vo in ca­so di me­di­ca­men­ti ve­te­ri­na­ri.

5 L’in­for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le e il fo­gliet­to il­lu­stra­ti­vo de­vo­no in­clu­de­re un’av­ver­ten­za ben leg­gi­bi­le, la qua­le di­chia­ra:

a.
che Swiss­me­dic ha esa­mi­na­to so­lo som­ma­ria­men­te la si­cu­rez­za e l’ef­fi­ca­cia del me­di­ca­men­to;
b.
su qua­le me­di­ca­men­to stra­nie­ro si ba­sa l’omo­lo­ga­zio­ne in Sviz­ze­ra, in­di­can­do­ne in par­ti­co­la­re la de­no­mi­na­zio­ne e lo Sta­to di omo­lo­ga­zio­ne.

Sezione 2b: Medicamenti con impiego pluriennale nell’EU e nell’AELS (art. 14 cpv. 1 lett. a LATer)34ter

34 Introdotta dal n. I dell’O del Consiglio dell’Istituto del 7 set. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 17c  

1 Per l’omo­lo­ga­zio­ne di me­di­ca­men­ti ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 14 ca­po­ver­so 1 let­te­ra ater LA­Ter è pos­si­bi­le ri­nun­cia­re a una do­cu­men­ta­zio­ne su­gli esa­mi far­ma­co­lo­gi­ci, tos­si­co­lo­gi­ci e cli­ni­ci di cui agli ar­ti­co­li 4 e 5 OO­Med35 e a un’in­for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le. Per i me­di­ca­men­ti ve­te­ri­na­ri è pos­si­bi­le ri­nun­cia­re al­la do­cu­men­ta­zio­ne ai sen­si de­gli ar­ti­co­li 8 e 11 OO­Med e all’in­for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le.

2 Per i me­di­ca­men­ti de­sti­na­ti agli ani­ma­li da red­di­to, le do­man­de di omo­lo­ga­zio­ne de­vo­no con­te­ne­re le in­for­ma­zio­ni e i do­cu­men­ti sull’in­di­ca­zio­ne dei re­si­dui ri­le­va­bi­li e sui tem­pi d’at­te­sa ne­ces­sa­ri.

3 Il fo­gliet­to il­lu­stra­ti­vo de­ve in­di­ca­re in mo­do ben leg­gi­bi­le che il me­di­ca­men­to è sta­to omo­lo­ga­to esclu­si­va­men­te sul­la ba­se di un suo plu­rien­na­le im­pie­go in un de­ter­mi­na­to Pae­se e che Swiss­me­dic non ne ha esa­mi­na­to la si­cu­rez­za e l’ef­fi­ca­cia.

Sezione 2c: Medicamenti con omologazione cantonale (art. 14 cpv. 1 lett. a LATer)36quater

36 Introdotta dal n. I dell’O del Consiglio dell’Istituto del 7 set. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 17d  

1 Per l’omo­lo­ga­zio­ne di me­di­ca­men­ti ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 14 ca­po­ver­so 1 let­te­ra aqua­ter LA­Ter è pos­si­bi­le ri­nun­cia­re a una do­cu­men­ta­zio­ne su­gli esa­mi far­ma­co­lo­gi­ci, tos­si­co­lo­gi­ci e cli­ni­ci di cui agli ar­ti­co­li 4 e 5 OO­Med37 e a un’in­for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le. Per i me­di­ca­men­ti ve­te­ri­na­ri è pos­si­bi­le ri­nun­cia­re al­la do­cu­men­ta­zio­ne ai sen­si de­gli ar­ti­co­li 8 e 11 OO­Med e all’in­for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le.

2 Per i me­di­ca­men­ti de­sti­na­ti agli ani­ma­li da red­di­to, le do­man­de di omo­lo­ga­zio­ne de­vo­no con­te­ne­re le in­for­ma­zio­ni e i do­cu­men­ti sull’in­di­ca­zio­ne dei re­si­dui ri­le­va­bi­li e sui tem­pi d’at­te­sa ne­ces­sa­ri.

3 Il fo­gliet­to il­lu­stra­ti­vo de­ve in­di­ca­re in mo­do ben leg­gi­bi­le che il me­di­ca­men­to è sta­to omo­lo­ga­to esclu­si­va­men­te sul­la ba­se di una plu­rien­na­le espe­rien­za in un de­ter­mi­na­to Can­to­ne e che Swiss­me­dic non ne ha esa­mi­na­to la si­cu­rez­za e l’ef­fi­ca­cia.

Sezione 3: Omologazione temporanea (art. 9a LATer) 38

38 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dell’Istituto del 7 set. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 18 Principio 39  

Un me­di­ca­men­to può ot­te­ne­re l’omo­lo­ga­zio­ne tem­po­ra­nea se:

a.
ser­ve per la dia­gno­si, la pre­ven­zio­ne o il trat­ta­men­to di una ma­lat­tia che può pro­vo­ca­re un’in­va­li­di­tà gra­ve, gra­vi sof­fe­ren­ze con pos­si­bi­le esi­to le­ta­le o a bre­ve ter­mi­ne il de­ces­so di un pa­zien­te o la mor­te di un ani­ma­le;
b.
in Sviz­ze­ra non è omo­lo­ga­to o di­spo­ni­bi­le un me­di­ca­men­to al­ter­na­ti­vo equi­va­len­te;
c.
dal­la sua uti­liz­za­zio­ne si può pre­su­me­re un con­si­de­re­vo­le be­ne­fi­cio te­ra­peu­ti­co;
d.
il ri­chie­den­te è pro­ba­bil­men­te in gra­do di for­ni­re in un se­con­do mo­men­to i da­ti ne­ces­sa­ri ai sen­si del­la se­zio­ne 2 o 3 OO­Med40; e
e.
la rac­col­ta di tut­ti i da­ti ne­ces­sa­ri non­ché l’ela­bo­ra­zio­ne e la va­lu­ta­zio­ne dei da­ti se­con­do la let­te­ra d nell’am­bi­to del­la pro­ce­du­ra di omo­lo­ga­zio­ne or­di­na­ria ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 11 LA­Ter si pro­trar­reb­be a tal pun­to che po­treb­be­ro ma­ni­fe­star­si o in­ten­si­fi­car­si dan­ni ir­re­ver­si­bi­li o com­por­te­reb­be gra­vi sof­fe­ren­ze per il pa­zien­te.

39 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

40 RS 812.212.22

Art. 19 Domanda  

1 La do­man­da di omo­lo­ga­zio­ne de­ve con­te­ne­re in par­ti­co­la­re:

a.
i da­ti che pro­va­no che i cri­te­ri fis­sa­ti nell’ar­ti­co­lo 18 so­no sod­di­sfat­ti;
b.
i da­ti e i do­cu­men­ti se­con­do gli ar­ti­co­li 3 e 4 ri­spet­ti­va­men­te 7–10 OO­Med41 che per­met­to­no di con­clu­de­re che l’omo­lo­ga­zio­ne del me­di­ca­men­to è com­pa­ti­bi­le con la tu­te­la del­la sa­lu­te;
c.
i ri­sul­ta­ti in­ter­me­di di stu­di cli­ni­ci che in­di­ca­no che dall’uti­liz­za­zio­ne del me­di­ca­men­to si può pre­su­me­re un con­si­de­re­vo­le be­ne­fi­cio te­ra­peu­ti­co;
d.
i da­ti ri­guar­do al tem­po ne­ces­sa­rio fi­no al­la pre­sen­ta­zio­ne di una do­man­da di omo­lo­ga­zio­ne or­di­na­ria ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 9 ca­po­ver­so 1 LA­Ter.

2 ...42

41 RS 812.212.22

42 Abro­ga­to dal n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, con ef­fet­to dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 20 Medicamento omologato all’estero  

1 Se un me­di­ca­men­to sod­di­sfa i cri­te­ri di cui all’ar­ti­co­lo 18 ed è omo­lo­ga­to in un al­tro Pae­se con un con­trol­lo del me­di­ca­men­to equi­va­len­te (art. 13 LA­Ter), il ri­chie­den­te de­ve di­mo­stra­re che il suo pre­pa­ra­to è iden­ti­co al pre­pa­ra­to omo­lo­ga­to all’este­ro.

2 Swiss­me­dic può esi­ge­re dal ri­chie­den­te ul­te­rio­ri do­cu­men­ti e da­ti, se­gna­ta­men­te i rap­por­ti di va­lu­ta­zio­ne dell’au­to­ri­tà este­ra com­pe­ten­te per l’omo­lo­ga­zio­ne.43

43 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 21 Limitazione della durata e proroga dell’omologazione 44  

1 L’omo­lo­ga­zio­ne è ri­la­scia­ta per un mas­si­mo di due an­ni ed è vin­co­la­ta a one­ri par­ti­co­la­ri, per esem­pio all’ob­bli­go di com­ple­ta­re gli stu­di in cor­so o di av­via­re nuo­vi stu­di.

2 Se il me­di­ca­men­to ot­tie­ne un’omo­lo­ga­zio­ne tem­po­ra­nea, l’in­for­ma­zio­ne sul me­di­ca­men­to de­ve men­zio­nar­lo chia­ra­men­te.

3 L’omo­lo­ga­zio­ne può es­se­re pro­ro­ga­ta su do­man­da giu­sti­fi­ca­ta. In­sie­me al­la do­man­da è ne­ces­sa­rio pre­sen­ta­re a Swiss­me­dic un rap­por­to in­ter­me­dio sull’adem­pi­men­to de­gli one­ri par­ti­co­la­ri pre­scrit­ti per l’omo­lo­ga­zio­ne.

44 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 21a Ritiro dell’omologazione e rilascio di un’omologazione senza oneri particolari 45  

1 Swiss­me­dic può ri­ti­ra­re l’omo­lo­ga­zio­ne in qual­sia­si mo­men­to se una del­le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 18 non è più sod­di­sfat­ta o se il ti­to­la­re dell’omo­lo­ga­zio­ne non adem­pie gli one­ri par­ti­co­la­ri ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 21 ca­po­ver­so 1.

2 Se que­sti one­ri so­no sta­ti sod­di­sfat­ti in­te­gral­men­te, Swiss­me­dic ri­la­scia, su do­man­da, un’omo­lo­ga­zio­ne di cin­que an­ni per un me­di­ca­men­to con omo­lo­ga­zio­ne tem­po­ra­nea.

45 In­tro­dot­to dal n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 22 Elenco dei medicamenti con omologazione temporanea  

1 Swiss­me­dic al­le­sti­sce e pub­bli­ca un elen­co dei me­di­ca­men­ti con omo­lo­ga­zio­ne tem­po­ra­nea.

2 L’elen­co con­tie­ne i da­ti se­guen­ti:

a.
la de­si­gna­zio­ne del me­di­ca­men­to e il nu­me­ro di omo­lo­ga­zio­ne;
b.
l’in­di­ca­zio­ne ri­ven­di­ca­ta;
c.
il prin­ci­pio at­ti­vo o i prin­ci­pi at­ti­vi;
d.
il no­me del ti­to­la­re dell’au­to­riz­za­zio­ne;
e.
la da­ta del ri­la­scio dell’omo­lo­ga­zio­ne;
f.
la da­ta del­la sca­den­za dell’omo­lo­ga­zio­ne;
g.
per i me­di­ca­men­ti ve­te­ri­na­ri, la spe­cie ani­ma­le.
Art. 23 Disposizioni speciali per i medicamenti veterinari 46  

1 I me­di­ca­men­ti ve­te­ri­na­ri per gli ani­ma­li da red­di­to de­vo­no sod­di­sfa­re i re­qui­si­ti di cui all’ar­ti­co­lo 10 OO­Med47.

2 Un me­di­ca­men­to può ot­te­ne­re l’omo­lo­ga­zio­ne tem­po­ra­nea se per­met­te di evi­ta­re dan­ni al­la sa­lu­te che pro­vo­che­reb­be­ro gra­vi sof­fe­ren­ze all’ani­ma­le o la sua mor­te, an­che se la con­di­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 19 let­te­ra c non è sod­di­sfat­ta.

3 I me­di­ca­men­ti ve­te­ri­na­ri prov­vi­sti di omo­lo­ga­zio­ne tem­po­ra­nea con­for­me­men­te al­la pre­sen­te se­zio­ne so­no esclu­si dal­la pos­si­bi­li­tà di cam­bia­men­to di de­sti­na­zio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 6 dell’or­di­nan­za del 18 ago­sto 200448 sui me­di­ca­men­ti ve­te­ri­na­ri (OM­Vet).

46 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

47 RS 812.212.22

48 RS 812.212.27

Sezione 4: Medicamenti importanti per malattie rare (medicamenti orfani/orphan drugs, MUMS) 49

49 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dell’Istituto del 7 set. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 24 Principio  

1 Può es­se­re omo­lo­ga­to con pro­ce­du­ra sem­pli­fi­ca­ta un me­di­ca­men­to che di­spo­ne del­lo sta­tu­to di me­di­ca­men­to im­por­tan­te per ma­lat­tie ra­re di cui agli ar­ti­co­li 4 e 8 ca­po­ver­so 1.

2 Se la do­man­da di omo­lo­ga­zio­ne ri­guar­da una nuo­va in­di­ca­zio­ne di un me­di­ca­men­to già omo­lo­ga­to, il ti­to­la­re dell’omo­lo­ga­zio­ne pre­sen­ta una do­man­da se­pa­ra­ta che co­pre esclu­si­va­men­te le in­di­ca­zio­ni per ma­lat­tie ra­re.

Art. 25 Accertamenti preliminari 50  

Pri­ma di pre­sen­ta­re una do­man­da di omo­lo­ga­zio­ne, il ri­chie­den­te può far va­lu­ta­re da Swiss­me­dic gli esa­mi e le spe­ri­men­ta­zio­ni che si de­vo­no con­dur­re ai sen­si de­gli ar­ti­co­li 3–6 o, per i me­di­ca­men­ti ve­te­ri­na­ri, ai sen­si de­gli ar­ti­co­li 7–11 OO­Med51 per pro­va­re la qua­li­tà, la si­cu­rez­za e l’ef­fi­ca­cia del me­di­ca­men­to.

50 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

51 RS 812.212.22

Art. 26 Documentazione scientifica per l’omologazione  

1 La ra­ri­tà del­la ma­lat­tia e la dif­fi­col­tà che ne ri­sul­ta per l’ese­cu­zio­ne del­le spe­ri­men­ta­zio­ni cli­ni­che se­con­do gli ar­ti­co­li 5 o 11 OO­Med52 so­no pre­se de­bi­ta­men­te in con­si­de­ra­zio­ne da Swiss­me­dic in re­la­zio­ne al­le esi­gen­ze con­cer­nen­ti la do­cu­men­ta­zio­ne scien­ti­fi­ca per l’omo­lo­ga­zio­ne.

2 Se il me­di­ca­men­to è omo­lo­ga­to da un al­tro Pae­se con un con­trol­lo del me­di­ca­men­to equi­va­len­te, il ri­chie­den­te può pre­sen­ta­re a Swiss­me­dic una do­cu­men­ta­zio­ne re­la­ti­va al­la qua­li­tà, al­la tos­si­co­lo­gia e agli esa­mi cli­ni­ci che co­sti­tui­sce la ba­se per l’au­to­riz­za­zio­ne nel Pae­se ter­zo, se que­sti do­cu­men­ti so­no re­dat­ti in una lin­gua na­zio­na­le o in in­gle­se.

Art. 27 Disposizioni speciali per l’omologazione semplificata di medicamenti veterinari importanti per malattie rare (art. 14
cpv. 1 LATer)
53  

1 Per i me­di­ca­men­ti ve­te­ri­na­ri per gli ani­ma­li da red­di­to i re­qui­si­ti di cui all’ar­ti­co­lo 10 OO­Med54 de­vo­no es­se­re sod­di­sfat­ti in­te­gral­men­te.

2 I me­di­ca­men­ti ve­te­ri­na­ri omo­lo­ga­ti con pro­ce­du­ra sem­pli­fi­ca­ta con­for­me­men­te al­la pre­sen­te se­zio­ne so­no esclu­si dal­la pos­si­bi­li­tà di cam­bia­men­to di de­sti­na­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 6 OM­Vet55.

53 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

54 RS 812.212.22

55 RS 812.212.27

Sezione 4a: Radiofarmaci e antidoti di impiego medico ben noto (art. 14 cpv. 1 LATer)56

56 Introdotta dal n. I dell’O del Consiglio dell’Istituto del 7 set. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 5677).

Art. 27a  

1 I ra­dio­far­ma­ci e gli an­ti­do­ti con­te­nen­ti un prin­ci­pio at­ti­vo che non è o non era con­te­nu­to in nes­sun al­tro me­di­ca­men­to omo­lo­ga­to da Swiss­me­dic pos­so­no es­se­re omo­lo­ga­ti con pro­ce­du­ra sem­pli­fi­ca­ta se:

a.
il prin­ci­pio at­ti­vo del me­di­ca­men­to è im­pie­ga­to da al­me­no die­ci an­ni per l’in­di­ca­zio­ne e la mo­da­li­tà d’uso pro­po­ste e se la sua si­cu­rez­za ed ef­fi­ca­cia so­no ge­ne­ral­men­te ri­co­no­sciu­te in ba­se al­le espe­rien­ze d’uso rac­col­te;
b.
il pre­pa­ra­to è o è sta­to omo­lo­ga­to in un Pae­se con con­trol­lo del me­di­ca­men­to equi­va­len­te per l’in­di­ca­zio­ne e la mo­da­li­tà d’uso pro­po­ste op­pu­re è sta­to au­to­riz­za­to dal­le au­to­ri­tà este­re com­pe­ten­ti o da Swiss­me­dic per il trat­ta­men­to di de­ter­mi­na­ti pa­zien­ti.

2 Gli an­ti­do­ti, che de­vo­no es­se­re in­tro­dot­ti nell’as­sor­ti­men­to del­la Far­ma­cia dell’eser­ci­to, pos­so­no es­se­re omo­lo­ga­ti con pro­ce­du­ra sem­pli­fi­ca­ta se è sod­di­sfat­ta la con­di­zio­ne se­con­do il ca­po­ver­so 1 let­te­ra a.

3 Swiss­me­dic può in ca­si giu­sti­fi­ca­ti pre­scin­de­re dall’ob­bli­go di do­cu­men­ta­zio­ne se­con­do gli ar­ti­co­li 4 e 5 OO­Med. La de­ci­sio­ne con­cer­nen­te l’omo­lo­ga­zio­ne può es­se­re vin­co­la­ta a con­di­zio­ni e one­ri che ga­ran­ti­sco­no un con­trol­lo si­ste­ma­ti­co dell’uti­liz­zo del me­di­ca­men­to.

Sezione 5: Medicamenti importati nell’ambito di importazioni parallele (art. 14 cpv. 2 e 3 LATer) 57

57 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dell’Istituto del 25 ott. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (RU 2023667).

Art. 28 Principio 58  

1 Un me­di­ca­men­to im­por­ta­to nell’am­bi­to di im­por­ta­zio­ni pa­ral­le­le può es­se­re omo­lo­ga­to con pro­ce­du­ra sem­pli­fi­ca­ta.59

2 Swiss­me­dic ren­de no­to al ri­chie­den­te qua­li Pae­si di­spon­go­no di un si­ste­ma di omo­lo­ga­zio­ne equi­va­len­te ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 14 ca­po­ver­so 2 LA­Ter.

58 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to dell’8 mag. 2009, in vi­go­re dal 1° lu­glio 2009 (RU 2009 2437).

59 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 25 ott. 2023, in vi­go­re dal 1° gen. 2024 (RU 2023667).

Art. 29 Domanda  

1 La do­man­da di omo­lo­ga­zio­ne per un me­di­ca­men­to se­con­do l’ar­ti­co­lo 28 ca­po­ver­so 1 de­ve con­te­ne­re:60

a.
una pro­va che il ri­chie­den­te di­spo­ne di un’au­to­riz­za­zio­ne di fab­bri­ca­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 5 ca­po­ver­so 1 let­te­ra a LA­Ter o di un’au­to­riz­za­zio­ne per l’im­por­ta­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 18 ca­po­ver­so 1 let­te­ra a LA­Ter;
b.61
la de­si­gna­zio­ne e il nu­me­ro di omo­lo­ga­zio­ne del me­di­ca­men­to già omo­lo­ga­to in Sviz­ze­ra;
c.
la de­si­gna­zio­ne e il nu­me­ro di omo­lo­ga­zio­ne del me­di­ca­men­to im­por­ta­to non­ché il no­me e l’in­di­riz­zo del ti­to­la­re dell’omo­lo­ga­zio­ne all’este­ro (Pae­se di espor­ta­zio­ne);
d.
un cam­pio­ne del­la con­fe­zio­ne del me­di­ca­men­to omo­lo­ga­to all’este­ro con l’in­for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le e l’in­for­ma­zio­ne de­sti­na­ta ai pa­zien­ti nel­la lin­gua ori­gi­na­le non­ché nel­la tra­du­zio­ne cer­ti­fi­ca­ta in una lin­gua uf­fi­cia­le sviz­ze­ra o in in­gle­se, qua­lo­ra l’ori­gi­na­le sia re­dat­to in un’al­tra lin­gua;
e.
una di­chia­ra­zio­ne se­con­do la qua­le sol­tan­to que­sto me­di­ca­men­to sa­rà im­por­ta­to e smer­cia­to in Sviz­ze­ra;
f.
le pro­ve se­con­do cui il for­ni­to­re este­ro del me­di­ca­men­to im­por­ta­to di­spo­ne di un’au­to­riz­za­zio­ne va­li­da del Pae­se di espor­ta­zio­ne che as­si­cu­ra l’os­ser­van­za del­le nor­me del­la Buo­na pras­si di di­stri­bu­zio­ne (GDP);
g.62
una pro­va se­con­do cui il pro­ce­di­men­to di ri­con­fe­zio­na­men­to è sta­to ef­fet­tua­to con­for­me­men­te al­le nor­me del­la Buo­na pras­si di fab­bri­ca­zio­ne (GMP);
h.63
pro­get­ti di te­sti e di il­lu­stra­zio­ni dell’eti­chet­ta con le in­for­ma­zio­ni spe­ci­fi­che per la Sviz­ze­ra da ap­por­re sull’im­bal­lag­gio o una nuo­va con­fe­zio­ne, in en­tram­bi i ca­si con­for­me­men­te al­la se­zio­ne 4 OO­Med64;
i.65
pro­get­ti di te­sti dell’in­for­ma­zio­ne sul me­di­ca­men­to con­for­me­men­te al­la se­zio­ne 4 OO­Med.

2 Inol­tre:

a.
l’in­for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le, l’in­for­ma­zio­ne de­sti­na­ta ai pa­zien­ti e i da­ti sul­la con­fe­zio­ne del me­di­ca­men­to im­por­ta­to de­vo­no cor­ri­spon­de­re a quel­li del me­di­ca­men­to già omo­lo­ga­to in Sviz­ze­ra; e
b.
l’in­for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le e l’in­for­ma­zio­ne de­sti­na­ta ai pa­zien­ti de­vo­no in­clu­de­re un’av­ver­ten­za ben leg­gi­bi­le che di­chia­ra:
1.
che il me­di­ca­men­to im­por­ta­to è sta­to omo­lo­ga­to in vir­tù dell’ar­ti­co­lo 14 ca­po­ver­so 2 LA­Ter, e
2.
a qua­le me­di­ca­men­to già omo­lo­ga­to in Sviz­ze­ra il me­di­ca­men­to im­por­ta­to si ri­fe­ri­sce, in par­ti­co­la­re la sua de­si­gna­zio­ne, il suo nu­me­ro di omo­lo­ga­zio­ne e il ti­to­la­re dell’omo­lo­ga­zio­ne.66

60 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

61 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

62 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 25 ott. 2023, in vi­go­re dal 1° gen. 2024 (RU 2023667).

63 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 25 ott. 2023, in vi­go­re dal 1° gen. 2024 (RU 2023667).

64 RS 812.212.22

65 In­tro­dot­ta dal n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 25 ott. 2023, in vi­go­re dal 1° gen. 2024 (RU 2023667).

66 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 30 Presentazione di documenti concernenti la fabbricazione e l’esame nell’ambito della sorveglianza del mercato 67  

1 Swiss­me­dic può esi­ge­re dal ti­to­la­re dell’omo­lo­ga­zio­ne del me­di­ca­men­to im­por­ta­to i do­cu­men­ti, di ca­rat­te­re ge­ne­ra­le o spe­ci­fi­ci per i sin­go­li lot­ti, con­cer­nen­ti la fab­bri­ca­zio­ne e l’esa­me.

2 Se il ti­to­la­re dell’omo­lo­ga­zio­ne del me­di­ca­men­to im­por­ta­to ren­de ve­ro­si­mi­le di non es­se­re in gra­do di for­ni­re i do­cu­men­ti ri­chie­sti, Swiss­me­dic può esi­ge­re dal ti­to­la­re dell’omo­lo­ga­zio­ne del me­di­ca­men­to già omo­lo­ga­to in Sviz­ze­ra la pre­sen­ta­zio­ne di que­sti do­cu­men­ti.

3 Se il ti­to­la­re dell’omo­lo­ga­zio­ne del me­di­ca­men­to già omo­lo­ga­to in Sviz­ze­ra ren­de ve­ro­si­mi­le di non es­se­re in gra­do di for­ni­re i do­cu­men­ti ri­chie­sti, Swiss­me­dic si ri­vol­ge all’au­to­ri­tà del Pae­se d’espor­ta­zio­ne per ot­te­ne­re i do­cu­men­ti ne­ces­sa­ri.

67 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 31 Modifiche 68  

Se il me­di­ca­men­to già omo­lo­ga­to in Sviz­ze­ra su­bi­sce mo­di­fi­che ri­le­van­ti dal pun­to di vi­sta del­la po­li­zia sa­ni­ta­ria, que­ste mo­di­fi­che de­vo­no es­se­re pro­po­ste sen­za in­du­gio an­che per il me­di­ca­men­to im­por­ta­to.

68 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Capitolo 5: Procedura di notifica

Sezione 1: Disposizioni generali

Art. 32 Principio  

1 Swiss­me­dic può ri­la­scia­re l’omo­lo­ga­zio­ne su sem­pli­ce no­ti­fi­ca a con­di­zio­ne che:

a.
le con­di­zio­ni per una pro­ce­du­ra sem­pli­fi­ca­ta con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 14 ca­po­ver­so 1 LA­Ter sia­no sod­di­sfat­te; e
b.
in ba­se al­le co­no­scen­ze di cui di­spo­ne, la pre­sen­ta­zio­ne e l’esa­me dei do­cu­men­ti sul­la qua­li­tà, la si­cu­rez­za e l’ef­fi­ca­cia del me­di­ca­men­to non ri­sul­ti­no ne­ces­sa­ri.69

2 Il ri­chie­den­te de­ve po­ter pre­sen­ta­re a Swiss­me­dic, su sem­pli­ce ri­chie­sta e in qual­sia­si mo­men­to, una do­cu­men­ta­zio­ne sul­la qua­li­tà di cui agli ar­ti­co­li 3 ri­spet­ti­va­men­te 7 OO­Med70.

69 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

70 RS 812.212.22

Art. 33 Procedura  

La pre­sen­ta­zio­ne e l’esa­me del­la do­man­da (no­ti­fi­ca) so­no ret­ti dall’ar­ti­co­lo 3 OM71.

Sezione 2: Medicamenti in co-marketing

Art. 34 Principio  

Swiss­me­dic può omo­lo­ga­re co­me me­di­ca­men­to in co-mar­ke­ting su sem­pli­ce no­ti­fi­ca un me­di­ca­men­to che, con­for­me­men­te all’au­to­riz­za­zio­ne scrit­ta del ti­to­la­re dell’omo­lo­ga­zio­ne di un me­di­ca­men­to già omo­lo­ga­to (pre­pa­ra­to di ba­se), può fa­re ri­fe­ri­men­to ai do­cu­men­ti per l’omo­lo­ga­zio­ne del pre­pa­ra­to di ba­se e che dif­fe­ri­sce da que­st’ul­ti­mo sol­tan­to nel­la de­si­gna­zio­ne e nel­la con­fe­zio­ne.

Art. 35 Notifica  

La no­ti­fi­ca a Swiss­me­dic de­ve con­te­ne­re:

a.
una pro­va che il ri­chie­den­te di­spo­ne di un’au­to­riz­za­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 10 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b LA­Ter;
b.
i da­ti am­mi­ni­stra­ti­vi ge­ne­ra­li di cui all’ar­ti­co­lo 2 let­te­ra a OO­Med72;
c.
una di­chia­ra­zio­ne scrit­ta del ti­to­la­re dell’omo­lo­ga­zio­ne del pre­pa­ra­to di ba­se se­con­do la qua­le il ri­chie­den­te è au­to­riz­za­to a ri­fe­rir­si in­te­gral­men­te al­la do­cu­men­ta­zio­ne scien­ti­fi­ca di que­sto pre­pa­ra­to;
d.
una di­chia­ra­zio­ne scrit­ta del fab­bri­can­te se­con­do la qua­le il me­di­ca­men­to in co-mar­ke­ting è iden­ti­co al pre­pa­ra­to di ba­se dal pun­to di vi­sta del pro­ce­di­men­to di fab­bri­ca­zio­ne co­me pu­re del­la com­po­si­zio­ne qua­li­ta­ti­va e quan­ti­ta­ti­va.
Art. 36 Informazione sul medicamento  

L’in­for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le e l’in­for­ma­zio­ne de­sti­na­ta ai pa­zien­ti per il me­di­ca­men­to in co-mar­ke­ting de­vo­no es­se­re iden­ti­che a quel­le del pre­pa­ra­to di ba­se ad ec­ce­zio­ne del­la de­si­gna­zio­ne. Al­tre ec­ce­zio­ni so­no con­sen­ti­te sol­tan­to se so­no ne­ces­sa­rie poi­ché per i me­di­ca­men­ti in co-mar­ke­ting non so­no omo­lo­ga­te tut­te le mi­su­re del­la con­fe­zio­ne del pre­pa­ra­to di ba­se.

Art. 37 Misure della confezione  

Per il me­di­ca­men­to in co-mar­ke­ting pos­so­no es­se­re omo­lo­ga­te so­lo le mi­su­re del­la con­fe­zio­ne omo­lo­ga­te an­che per il pre­pa­ra­to di ba­se.

Art. 38 Modifiche 73  

1 Se il pre­pa­ra­to di ba­se su­bi­sce mo­di­fi­che che ri­guar­da­no an­che il me­di­ca­men­to in co-mar­ke­ting, que­ste mo­di­fi­che de­vo­no es­se­re ri­pre­se per il me­di­ca­men­to in co‑mar­ke­ting.

2 Le mo­di­fi­che del me­di­ca­men­to in co-mar­ke­ting de­vo­no es­se­re no­ti­fi­ca­te a Swiss­me­dic en­tro 30 gior­ni dall’ap­pro­va­zio­ne del­le mo­di­fi­che del pre­pa­ra­to di ba­se o dall’in­vio del­la no­ti­fi­ca del­la mo­di­fi­ca del pre­pa­ra­to di ba­se.

73 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Sezione 3: Medicamenti veterinari

Art. 39 Principio 74  

1 Un me­di­ca­men­to ve­te­ri­na­rio non sog­get­to a pre­scri­zio­ne per ani­ma­li do­me­sti­ci se­con­do l’ar­ti­co­lo 3 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b OM­Vet75 può es­se­re omo­lo­ga­to su sem­pli­ce no­ti­fi­ca esclu­si­va­men­te se:

a.
è de­sti­na­to a pe­sci or­na­men­ta­li, uc­cel­li or­na­men­ta­li e ca­no­ri, pic­cio­ni viag­gia­to­ri, ret­ti­li, an­fi­bi o pic­co­li mam­mi­fe­ri; e
b.
con­tie­ne prin­ci­pi at­ti­vi elen­ca­ti nel­la li­sta dell’al­le­ga­to 2.

2 Un me­di­ca­men­to non sog­get­to a pre­scri­zio­ne de­sti­na­to agli ani­ma­li ai sen­si del ca­po­ver­so 1 let­te­ra a, i cui prin­ci­pi at­ti­vi non so­no pe­rò pre­sen­ti nel­la li­sta dell’al­le­ga­to 2, può co­mun­que es­se­re omo­lo­ga­to su sem­pli­ce no­ti­fi­ca, su do­man­da, a con­di­zio­ne che se­con­do lo sta­to at­tua­le del­la scien­za il suo po­ten­zia­le di pe­ri­co­lo sia con­si­de­ra­to esi­guo.

74 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

75 RS 812.212.27

Art. 40 Notifica  

1 La no­ti­fi­ca a Swiss­me­dic de­ve con­te­ne­re:

a.
i do­cu­men­ti at­te­stan­ti che i re­qui­si­ti di cui all’ar­ti­co­lo 39 so­no sod­di­sfat­ti; e
b.
la pro­va che il ri­chie­den­te di­spo­ne di un’au­to­riz­za­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 10 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b LA­Ter.76

2 Swiss­me­dic può esi­ge­re ul­te­rio­ri in­for­ma­zio­ni e do­cu­men­ti.

76 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 4177  

77 Abro­ga­to dal. I dell’O del Con­si­glio dell’Isti­tu­to del 7 set. 2018, con ef­fet­to dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 42 Cambiamento di destinazione  

I me­di­ca­men­ti ve­te­ri­na­ri omo­lo­ga­ti su sem­pli­ce no­ti­fi­ca se­con­do la pre­sen­te se­zio­ne so­no esclu­si dal­la pos­si­bi­li­tà di cam­bia­men­to di de­sti­na­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 6 OM­Vet78.

Capitolo 5a: Omologazione di procedimenti di fabbricazione di medicamenti non standardizzabili79

79 Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dell’Istituto del 7 set. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

Art. 42a  

I me­di­ca­men­ti e i grup­pi di me­di­ca­men­ti de­si­gna­ti nell’al­le­ga­to 3 del­la pre­sen­te or­di­nan­za pos­so­no es­se­re im­mes­si in com­mer­cio so­lo se il lo­ro pro­ce­di­men­to di fab­bri­ca­zio­ne è sta­to omo­lo­ga­to da Swiss­me­dic.

Capitolo 6: Disposizioni finali

Art. 43 Diritto previgente: abrogazione  

L’or­di­nan­za dell’Isti­tu­to sviz­ze­ro per gli agen­ti te­ra­peu­ti­ci del 9 no­vem­bre 200180 con­cer­nen­te l’omo­lo­ga­zio­ne sem­pli­fi­ca­ta e l’ob­bli­go di no­ti­fi­ca­zio­ne di me­di­ca­men­ti è abro­ga­ta.

Art. 44 Entrata in vigore  

La pre­sen­te or­di­nan­za en­tra in vi­go­re il 1° ot­to­bre 2006.

Allegato 1 81

81 Aggiornato dal n. II cpv. 1 dell’O del Consiglio dell’Istituto del 7 set. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3657).

(art. 10 cpv. 1)

Requisiti relativi alle monografie dei preparati di cui all’articolo 10

1 Struttura

La monografia dei preparati di un Formularium deve presentare l’articolazione seguente:

a.
titolo;
b.
definizione;
c.
composizione qualitativa e quantitativa;
d.
qualità dei principi attivi e delle sostanze ausiliarie;
e.
procedimento di fabbricazione del preparato;
f.
esami sull’identità, la purezza e il contenuto nonché esami generali e galenici;
g.
deposito e conservabilità;
h.
etichettatura, inclusa la designazione della monografia dei preparati in base alla quale il medicamento è stato fabbricato nonché la data di scadenza o il termine di consumo;
i.
contenitori.

2 Dati

La domanda deve contenere per ogni monografia dei preparati i dati seguenti:

a.
informazioni sull’indicazione e la posologia del preparato;
b.
applicazione;
c.
dimensione e formula di fabbricazione per i lotti di riferimento;
d.
motivo per la composizione e la modalità dell’applicazione;
e.
specifiche e prescrizioni di esame di tutte le materie prime e all’occorrenza di tutti i materiali di partenza;
f.
descrizione dettagliata del procedimento di fabbricazione;
g.
valutazione relativa al rischio delle singole fasi di fabbricazione;
h.
documenti di convalida del procedimento di fabbricazione;
i.
specifiche e prescrizioni di esame di tutti prodotti intermedi;
j.
specifiche e prescrizioni di esame del prodotto finito;
k.
certificati di analisi del prodotto finito;
l.
documenti di convalida delle prescrizioni di esame;
m.
specifiche e idoneità del contenitore primario;
n.
documenti sulla stabilità;
o.
disegni dei testi per i materiali d’imballaggio;
p.
bibliografia.

Allegato 2 82

82 Introdotto n. II cpv. 2 dell’O del Consiglio dell’Istituto del 7 set. 2018 (RU 2018 3657). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dell’Istituto dell’8 mag. 2020 (RU 20201847). Aggiornato dal n. I dell’O del Consiglio dell’Istituto del 26 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024 (RU 2024210).

(art. 39)

Principi attivi ammessi per l’omologazione di medicamenti veterinari con procedura di notifica 83

83 Il testo del presente all. è pubblicato nella RU e nella RS soltanto mediante rimando. Può essere consultato all’indirizzo https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/210 > Informazioni generali > Portata della pubblicazione > Pubblicazione di una parte di testo mediante rimando.

Allegato 3 84

84 Introdotto n. II cpv. 2 dell’O del Consiglio dell’Istituto del 7 set. 2018 (RU 2018 3657). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dell’Istituto dell’8 mag. 2020 (RU 20201847). Aggiornato dal n. I dell’O del Consiglio dell’Istituto del 26 apr. 2024, in vigore dal 1° lug. 2024 (RU 2024210).

(art. 42a)

Medicamenti e gruppi di medicamenti con procedimento di fabbricazione soggetto a omologazione 85

85 Il testo del presente all. è pubblicato nella RU e nella RS soltanto mediante rimando. Può essere consultato all’indirizzo https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2024/210 > Informazioni generali > Portata della pubblicazione > Pubblicazione di una parte di testo mediante rimando.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden