Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Convenzione volta a facilitare l’accesso internazionale alla giustizia

Traduzione

Gli Stati firmatari della presente Convenzione,

animati dal desiderio di agevolare l’accesso internazionale alla giustizia,

hanno deciso a tale scopo di concludere una Convenzione e hanno convenuto quanto segue:

Capitolo I: Patrocinio gratuito

Art. 1  

I cit­ta­di­ni di uno Sta­to con­traen­te non­ché le per­so­ne re­si­den­ti abi­tual­men­te in uno Sta­to con­traen­te so­no am­mes­si al be­ne­fi­cio del pa­tro­ci­nio gra­tui­to in ma­te­ria ci­vi­le e com­mer­cia­le in ogni Sta­to con­traen­te co­me se fos­se­ro cit­ta­di­ni di que­st’ul­ti­mo Sta­to e vi ri­sie­des­se­ro abi­tual­men­te.

Tut­ta­via, le per­so­ne cui non si ap­pli­ca il ca­po­ver­so pre­ce­den­te, ma che han­no ri­sie­du­to abi­tual­men­te in uno Sta­to con­traen­te nel qua­le è o sa­rà in­tra­pre­sa una pro­ce­du­ra giu­di­zia­ria, sa­ran­no am­mes­se al be­ne­fi­cio del pa­tro­ci­nio gra­tui­to se il mo­ti­vo dell’azio­ne de­ri­va da det­ta pre­ce­den­te re­si­den­za abi­tua­le.

Ne­gli Sta­ti in cui esi­ste il pa­tro­ci­nio gra­tui­to in ma­te­ria am­mi­ni­stra­ti­va, so­cia­le o fi­sca­le, le di­spo­si­zio­ni del pre­sen­te ar­ti­co­lo si ap­pli­ca­no ai ca­si por­ta­ti da­van­ti ai tri­bu­na­li com­pe­ten­ti in det­te ma­te­rie.

Art. 2  

L’ar­ti­co­lo 1 si ap­pli­ca al­la con­su­len­za giu­ri­di­ca, a con­di­zio­ne che il ri­chie­den­te sia pre­sen­te nel­lo Sta­to in cui è chie­sta la con­su­len­za.

Art. 3  

Cia­scu­no Sta­to con­traen­te de­si­gna un’Au­to­ri­tà cen­tra­le in­ca­ri­ca­ta di ac­co­glie­re le do­man­de di pa­tro­ci­nio gra­tui­to che gli so­no pre­sen­ta­te con­for­me­men­te al­la pre­sen­te Con­ven­zio­ne e di dar­vi se­gui­to.

Gli Sta­ti fe­de­ra­li e gli Sta­ti in cui vi­go­no più si­ste­mi giu­ri­di­ci han­no fa­col­tà di de­si­gna­re più au­to­ri­tà cen­tra­li. In ca­so di in­com­pe­ten­za dell’Au­to­ri­tà cen­tra­le adi­ta, que­sta tra­smet­te la do­man­da all’Au­to­ri­tà cen­tra­le com­pe­ten­te del me­de­si­mo Sta­to con­traen­te.

Art. 4  

Ogni Sta­to con­traen­te de­si­gna una o più au­to­ri­tà mit­ten­ti in­ca­ri­ca­te di tra­smet­te­re le do­man­de di pa­tro­ci­nio gra­tui­to all’Au­to­ri­tà cen­tra­le com­pe­ten­te nel­lo Sta­to ri­chie­sto.

Le do­man­de so­no tra­smes­se, sen­za in­ter­ven­to di al­cun’al­tra au­to­ri­tà, me­dian­te mo­du­lo ana­lo­go a quel­lo al­le­ga­to al­la pre­sen­te Con­ven­zio­ne.

Ogni Sta­to con­traen­te ha fa­col­tà, per il me­de­si­mo sco­po, di av­va­ler­si del­la via di­plo­ma­ti­ca.

Art. 5  

Se non è pre­sen­te nel­lo Sta­to ri­chie­sto, la per­so­na che chie­de il pa­tro­ci­nio gra­tui­to può pre­sen­ta­re la do­man­da a un’au­to­ri­tà mit­ten­te del­lo Sta­to con­traen­te in cui ri­sie­de abi­tual­men­te, sen­za pre­giu­di­ca­re qual­sia­si al­tra via at­tra­ver­so la qua­le po­treb­be sot­to­por­re la do­man­da all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te del­lo Sta­to ri­chie­sto.

La do­man­da è al­le­sti­ta me­dian­te mo­du­lo ana­lo­go a quel­lo al­le­ga­to al­la pre­sen­te Con­ven­zio­ne. È cor­re­da­ta di tut­ti i do­cu­men­ti ne­ces­sa­ri, fat­to sal­vo il di­rit­to per lo Sta­to ri­chie­sto di do­man­da­re in­for­ma­zio­ni o do­cu­men­ti com­ple­ti­vi in ca­si ap­pro­pria­ti.

Ogni Sta­to con­traen­te ha fa­col­tà di far sa­pe­re che la pro­pria Au­to­ri­tà cen­tra­le ri­ce­ven­te può es­se­re adi­ta at­tra­ver­so al­tre vie o mez­zi.

Art. 6  

L’au­to­ri­tà mit­ten­te as­si­ste il ri­chie­den­te af­fin­ché sia­no al­le­ga­ti al­la do­man­da tut­ti i do­cu­men­ti e le in­for­ma­zio­ni che, a sua co­no­scen­za, so­no ne­ces­sa­ri per la va­lu­ta­zio­ne di det­ta do­man­da. Ne ve­ri­fi­ca la re­go­la­ri­tà for­ma­le.

Es­sa può ri­fiu­ta­re la do­man­da nel ca­so in cui que­sta le sem­bri ma­ni­fe­sta­men­te te­me­ra­ria.

All’oc­cor­ren­za, as­si­ste il ri­chie­den­te per la tra­du­zio­ne gra­tui­ta dei do­cu­men­ti.

Ri­spon­de al­le ri­chie­ste d’in­for­ma­zio­ni com­ple­men­ta­ri ri­vol­te dall’Au­to­ri­tà cen­tra­le ri­ce­ven­te del­lo Sta­to ri­chie­sto.

Art. 7  

Le do­man­de di pa­tro­ci­nio gra­tui­to, i do­cu­men­ti giu­sti­fi­ca­ti­vi non­ché qual­sia­si co­mu­ni­ca­zio­ne in ri­spo­sta al­le do­man­de di in­for­ma­zio­ni sup­ple­men­ta­ri de­vo­no es­se­re re­dat­ti nel­la lin­gua o in una del­le lin­gue uf­fi­cia­li del­lo Sta­to ri­chie­sto op­pu­re cor­re­da­ti di una tra­du­zio­ne in una di que­ste lin­gue.

Tut­ta­via, se nel­lo Sta­to ri­chie­den­te è dif­fi­cil­men­te ot­te­ni­bi­le la tra­du­zio­ne in una lin­gua del­lo Sta­to ri­chie­sto, que­st’ul­ti­mo de­ve ac­cet­ta­re che i do­cu­men­ti sia­no re­dat­ti in fran­ce­se o in in­gle­se op­pu­re cor­re­da­ti di una tra­du­zio­ne in una di que­ste due lin­gue.

Le co­mu­ni­ca­zio­ni dell’Au­to­ri­tà cen­tra­le ri­ce­ven­te pos­so­no es­se­re re­dat­te nel­la lin­gua o in una del­le lin­gue uf­fi­cia­li di det­to Sta­to op­pu­re in in­gle­se o in fran­ce­se. Tut­ta­via, se la do­man­da tra­smes­sa dall’au­to­ri­tà mit­ten­te è re­dat­ta in lin­gua fran­ce­se o in­gle­se op­pu­re è cor­re­da­ta di una tra­du­zio­ne in una di que­ste due lin­gue, le co­mu­ni­ca­zio­ni dell’Au­to­ri­tà cen­tra­le ri­ce­ven­te so­no pa­ri­men­te re­dat­te in una di det­te lin­gue.

Le spe­se di tra­du­zio­ne cau­sa­te dall’ap­pli­ca­zio­ne dei ca­po­ver­si pre­ce­den­ti so­no a ca­ri­co del­lo Sta­to ri­chie­den­te. Tut­ta­via le tra­du­zio­ni fat­te, all’oc­cor­ren­za, dal­lo Sta­to ri­chie­sto so­no a ca­ri­co di que­st’ul­ti­mo.

Art. 8  

L’au­to­ri­tà cen­tra­le ri­ce­ven­te de­ci­de in me­ri­to al­le do­man­de di pa­tro­ci­nio gra­tui­to o pren­de i prov­ve­di­men­ti ne­ces­sa­ri af­fin­ché la de­ci­sio­ne sia pre­sa dall’au­to­ri­tà com­pe­ten­te del­lo Sta­to ri­chie­sto.

Es­sa tra­smet­te le ri­chie­ste di in­for­ma­zio­ni com­ple­men­ta­ri all’au­to­ri­tà mit­ten­te e la in­for­ma cir­ca tut­te le dif­fi­col­tà re­la­ti­ve all’esa­me del­la do­man­da non­ché cir­ca la de­ci­sio­ne pre­sa.

Art. 9  

Se non ri­sie­de in uno Sta­to con­traen­te, il ri­chie­den­te può, sen­za pre­giu­di­ca­re al­cun’al­tra via me­dian­te la qua­le po­treb­be sot­to­por­re la do­man­da all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te del­lo Sta­to ri­chie­sto, tra­smet­te­re la do­man­da per via con­so­la­re.

Ogni Sta­to con­traen­te ha fa­col­tà di di­chia­ra­re che la sua Au­to­ri­tà cen­tra­le ri­ce­ven­te può es­se­re adi­ta per qual­sia­si al­tra via o me­to­do.

Art. 10  

I do­cu­men­ti tra­smes­si in ap­pli­ca­zio­ne del pre­sen­te ca­pi­to­lo so­no esen­ti dal­la le­ga­liz­za­zio­ne e da qual­sia­si for­ma­li­tà ana­lo­ga.

Art. 11  

L’in­ter­ven­to del­le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per tra­smet­te­re, ri­ce­ve­re o de­ci­de­re in me­ri­to a do­man­de di pa­tro­ci­nio gra­tui­to in vir­tù del pre­sen­te ca­pi­to­lo è an­ch’es­so gra­tui­to.

Art. 12  

L’istru­zio­ne del­le do­man­de di pa­tro­ci­nio gra­tui­to av­vie­ne d’ur­gen­za.

Art. 13  

Se il pa­tro­ci­nio gra­tui­to è ac­cor­da­to in ap­pli­ca­zio­ne dell’ar­ti­co­lo 1, le co­mu­ni­ca­zio­ni e le no­ti­fi­ca­zio­ni, sot­to qual­sia­si for­ma e re­la­ti­ve al pro­ces­so del be­ne­fi­cia­rio, che do­vreb­be­ro es­se­re fat­te in un al­tro Sta­to con­traen­te, non pos­so­no dar luo­go a rim­bor­so al­cu­no. Pa­ri­men­te di­ca­si per quan­to con­cer­ne le com­mis­sio­ni ro­ga­to­rie e le in­chie­ste so­cia­li, ec­cet­tua­te le in­den­ni­tà pa­ga­te a pe­ri­ti e a in­ter­pre­ti.

Chi è am­mes­so, in ap­pli­ca­zio­ne dell’ar­ti­co­lo 1, al be­ne­fi­cio del pa­tro­ci­nio gra­tui­to in uno Sta­to con­traen­te in oc­ca­sio­ne di una pro­ce­du­ra da cui è sca­tu­ri­ta una de­ci­sio­ne, es­sa be­ne­fi­cia, sen­za nuo­vo esa­me, dal pa­tro­ci­nio gra­tui­to in qual­sia­si al­tro Sta­to con­traen­te in cui chie­de il ri­co­no­sci­men­to o l’ese­cu­zio­ne di det­ta de­ci­sio­ne.

Capitolo II: Cauzione judicatum solvi ed exequatur di condanne a spese e esborsi

Art. 14  

Al­le per­so­ne fi­si­che o giu­ri­di­che re­si­den­ti abi­tual­men­te in uno de­gli Sta­ti con­traen­ti, che sia­no at­to­ri o in­ter­ve­nien­ti da­van­ti a tri­bu­na­li di un al­tro Sta­to con­traen­te non pos­so­no es­se­re im­po­sti né cau­zio­ne né de­po­si­to, sot­to qual­sia­si for­ma, per la lo­ro qua­li­tà di stra­nie­ri o per man­can­za di do­mi­ci­lio o di re­si­den­za nel­lo Sta­to in cui è in­ten­ta­ta l’azio­ne.

La stes­sa re­go­la si ap­pli­ca a qual­sia­si ver­sa­men­to esat­to da at­to­ri o da in­ter­ve­nien­ti per ga­ran­ti­re le spe­se giu­di­zia­rie.

Art. 15  

Le con­dan­ne a spe­se e esbor­si del pro­ces­so, pro­nun­cia­te in uno de­gli Sta­ti con­traen­ti con­tro qual­sia­si per­so­na eso­ne­ra­ta dal­la cau­zio­ne, dal de­po­si­to o dal pa­ga­men­to in vir­tù sia dell’ar­ti­co­lo 14, sia del­la leg­ge del­lo Sta­to in cui è in­ten­ta­ta l’azio­ne, sa­ran­no di­chia­ra­te, a do­man­da del cre­di­to­re, gra­tui­ta­men­te ese­cu­ti­ve in ogni al­tro Sta­to con­traen­te.

Art. 16  

Ogni Sta­to con­traen­te de­si­gna una o più au­to­ri­tà mit­ten­ti in­ca­ri­ca­te di tra­smet­te­re le do­man­de d’exe­qua­tur di cui nell’ar­ti­co­lo 15 all’Au­to­ri­tà cen­tra­le com­pe­ten­te nel­lo Sta­to ri­chie­sto.

Ogni Sta­to con­traen­te de­si­gna un’Au­to­ri­tà cen­tra­le in­ca­ri­ca­ta di ri­ce­ve­re le do­man­de e di adot­ta­re i prov­ve­di­men­ti ido­nei af­fin­ché sia pre­sa una de­ci­sio­ne de­fi­ni­ti­va in me­ri­to.

Gli Sta­ti fe­de­ra­li e gli Sta­ti nei qua­li vi­go­no più si­ste­mi giu­ri­di­ci han­no fa­col­tà di de­si­gna­re più Au­to­ri­tà cen­tra­li. In ca­so di in­com­pe­ten­za dell’Au­to­ri­tà cen­tra­le adi­ta, que­sta tra­smet­te la do­man­da all’Au­to­ri­tà cen­tra­le com­pe­ten­te nel­lo Sta­to ri­chie­sto.

Le do­man­de so­no tra­smes­se sen­za l’in­ter­ven­to di al­cun’al­tra au­to­ri­tà. Tut­ta­via, ogni Sta­to con­traen­te ha fa­col­tà di av­va­ler­si del­la via di­plo­ma­ti­ca.

Tran­ne nel ca­so in cui lo Sta­to ri­chie­sto ab­bia di­chia­ra­to di op­por­vi­si, le di­spo­si­zio­ni pre­ce­den­ti non osta­no a che la do­man­da d’exe­qua­tur sia pre­sen­ta­ta di­ret­ta­men­te dal cre­di­to­re.

Art. 17  

Le do­man­de d’exe­qua­tur de­vo­no es­se­re cor­re­da­te di:

a)
un in­vio con­for­me del­la par­te del­la de­ci­sio­ne che mo­stra i no­mi e le qua­li­tà del­le par­ti, non­ché il di­spo­si­ti­vo in me­ri­to a spe­se e esbor­si;
b)
ogni do­cu­men­to ne­ces­sa­rio a pro­va­re che la de­ci­sio­ne non può es­se­re og­get­to di un ri­cor­so or­di­na­rio nel­lo Sta­to d’ori­gi­ne e che det­ta de­ci­sio­ne è ese­cu­ti­va;
c)
una tra­du­zio­ne cer­ti­fi­ca­ta con­for­me di det­ti do­cu­men­ti nel­la lin­gua del­lo Sta­to ri­chie­sto, se non so­no già re­dat­ti in det­ta lin­gua.

L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te del­lo Sta­to ri­chie­sto de­ci­de, sen­za aver udi­to le par­ti, in me­ri­to al­le do­man­de d’exe­qua­tur. Es­sa si li­mi­ta a ve­ri­fi­ca­re che sia­no sta­ti pro­dot­ti i giu­sti­fi­ca­ti­vi. A ri­chie­sta dell’at­to­re, va­lu­ta l’am­mon­ta­re del­le spe­se di at­te­sta­zio­ne, tra­du­zio­ne e cer­ti­fi­ca­zio­ne, che so­no as­si­mi­la­te a spe­se e esbor­si pro­ces­sua­li. Non può es­se­re im­po­sta al­cu­na le­ga­liz­za­zio­ne o for­ma­li­tà ana­lo­ga.

Non vi è di­rit­to di ri­cor­so con­tro la de­ci­sio­ne re­sa dall’au­to­ri­tà com­pe­ten­te tran­ne i ri­me­di giu­ri­di­ci ap­pli­ca­bi­li se­con­do la leg­ge del­lo Sta­to ri­chie­sto.

Capitolo III: Copie di atti e di decisioni giudiziarie

Art. 18  

In ma­te­ria ci­vi­le o com­mer­cia­le, i cit­ta­di­ni di uno Sta­to con­traen­te non­ché le per­so­ne re­si­den­ti abi­tual­men­te in uno Sta­to con­traen­te pos­so­no far­si ri­la­scia­re e, all’oc­cor­ren­za, fa­re le­ga­liz­za­re co­pie o estrat­ti di re­gi­stri pub­bli­ci o di de­ci­sio­ni giu­ri­di­che in un al­tro Sta­to con­traen­te, al­le stes­se con­di­zio­ni dei cit­ta­di­ni di que­st’ul­ti­mo.

Capitolo IV: Privazione della libertà personale e salvacondotto

Art. 19  

La pe­na pri­va­ti­va del­la li­ber­tà per­so­na­le, sia co­me mez­zo ese­cu­ti­vo, sia co­me mi­su­ra sem­pli­ce­men­te cau­te­la­re, non po­trà, in ma­te­ria ci­vi­le o com­mer­cia­le, es­se­re ap­pli­ca­ta ai cit­ta­di­ni di uno Sta­to con­traen­te o al­le per­so­ne re­si­den­ti abi­tual­men­te in uno Sta­to con­traen­te nel ca­so in cui non sa­reb­be ap­pli­ca­bi­le ai cit­ta­di­ni di det­to Sta­to. Qual­sia­si fat­to che po­tes­se es­se­re in­vo­ca­to da un cit­ta­di­no re­si­den­te abi­tual­men­te in det­to Sta­to per ot­te­ne­re la so­spen­sio­ne del­la pe­na pri­va­ti­va del­la li­ber­tà per­so­na­le può es­se­re in­vo­ca­to con pa­ri ef­fet­to da un cit­ta­di­no di uno Sta­to con­traen­te o da una per­so­na re­si­den­te abi­tual­men­te in uno Sta­to con­traen­te, an­che se det­to fat­to si è pro­dot­to all’este­ro.

Art. 20  

Un te­ste o un pe­ri­to, cit­ta­di­no di uno Sta­to con­traen­te o re­si­den­te abi­tual­men­te in uno Sta­to con­traen­te, chia­ma­to se­gna­ta­men­te da un tri­bu­na­le o da una par­te con l’au­to­riz­za­zio­ne di un al­tro tri­bu­na­le a com­pa­ri­re da­van­ti ai tri­bu­na­li di un al­tro Sta­to con­traen­te, non può es­se­re per­se­gui­to, de­te­nu­to o sot­to­po­sto a una qual­sia­si pri­va­zio­ne del­la li­ber­tà in­di­vi­dua­le sul ter­ri­to­rio di que­sto Sta­to per con­dan­ne o fat­ti pre­ce­den­ti al­la sua en­tra­ta nel ter­ri­to­rio del­lo Sta­to ri­chie­den­te.

L’im­mu­ni­tà pre­vi­sta nel ca­po­ver­so pre­ce­den­te pren­de av­vio set­te gior­ni in­nan­zi la da­ta sta­bi­li­ta per l’au­di­zio­ne del te­ste o del pe­ri­to e sca­de quan­do il te­ste o il pe­ri­to, che ha avu­to la pos­si­bi­li­tà di la­scia­re il ter­ri­to­rio nei set­te gior­ni con­se­cu­ti­vi, do­po che le au­to­ri­tà giu­di­zia­rie l’avran­no in­for­ma­to che la sua pre­sen­za non è più ri­chie­sta, sa­rà tut­ta­via ri­ma­sto su que­sto ter­ri­to­rio o vi sa­rà ri­tor­na­to vo­lon­ta­ria­men­te do­po aver­lo la­scia­to.

Capitolo V: Disposizioni generali

Art. 21  

Fat­te sal­ve le di­spo­si­zio­ni dell’ar­ti­co­lo 22, nes­su­na di­spo­si­zio­ne del­la pre­sen­te Con­ven­zio­ne sa­rà in­ter­pre­ta­ta co­me su­scet­ti­bi­le di li­mi­ta­re i di­rit­ti re­la­ti­vi al­le ma­te­rie di­sci­pli­na­te nel­la me­de­si­ma, che po­treb­be­ro es­se­re ri­co­no­sciu­ti a una per­so­na con­for­me­men­te al­le leg­gi di uno Sta­to con­traen­te o con­for­me­men­te a qual­sia­si al­tra con­ven­zio­ne cui det­to Sta­to par­te­ci­pa o par­te­ci­pe­rà.

Art. 22  

La pre­sen­te Con­ven­zio­ne so­sti­tui­sce, nei rap­por­ti tra gli Sta­ti che l’avran­no ra­ti­fi­ca­ta, gli ar­ti­co­li da 17 a 24 del­la Con­ven­zio­ne re­la­ti­va al­la pro­ce­du­ra ci­vi­le, fir­ma­ta all’Aja il 17 lu­glio 19051, o gli ar­ti­co­li da 17 a 26 del­la Con­ven­zio­ne re­la­ti­va al­la pro­ce­du­ra ci­vi­le, fir­ma­ta all’Aja il 1° mar­zo 19542, per gli Sta­ti par­te­ci­pi di una o dell’al­tra Con­ven­zio­ne, an­che qua­lo­ra sia fat­ta la ri­ser­va del ca­po­ver­so 2 dell’ar­ti­co­lo 28 let­te­ra c.


1 [CS 12 257. RU 2009 7101]
2 RS 0.274.12

Art. 23  

Gli ac­cor­di ad­di­zio­na­li al­le Con­ven­zio­ni del 1905 e del 1954, con­clu­si da­gli Sta­ti con­traen­ti, so­no con­si­de­ra­ti pa­ri­men­te ap­pli­ca­bi­li al­la pre­sen­te Con­ven­zio­ne, nel­la mi­su­ra in cui sia­no com­pa­ti­bi­li con que­st’ul­ti­ma, a me­no che gli Sta­ti in­te­res­sa­ti non con­ven­ga­no al­tri­men­ti.

Art. 24  

Ogni Sta­to con­traen­te può, tra­mi­te di­chia­ra­zio­ne, far co­no­sce­re la o le lin­gue, di­ver­se da quel­le pre­vi­ste ne­gli ar­ti­co­li 7 e 17, nel­le qua­li pos­so­no es­se­re re­dat­ti o tra­dot­ti i do­cu­men­ti in­via­ti al­la pro­pria Au­to­ri­tà cen­tra­le.

Art. 25  

Ogni Sta­to con­traen­te con più lin­gue uf­fi­cia­li e che, per ra­gio­ni di di­rit­to in­ter­no, non può ac­cet­ta­re per tut­to il suo ter­ri­to­rio i do­cu­men­ti, di cui ne­gli ar­ti­co­li 7 e 17, d’as­si­sten­za giu­di­zia­ria in una di que­ste lin­gue, de­ve far co­no­sce­re, me­dian­te una di­chia­ra­zio­ne, la lin­gua nel­la qua­le det­ti do­cu­men­ti de­vo­no es­se­re re­dat­ti o tra­dot­ti al fi­ne del­la pre­sen­ta­zio­ne nel­le par­ti spe­ci­fi­ca­te del suo ter­ri­to­rio.

Art. 26  

Uno Sta­to con­traen­te com­pren­den­te due o più uni­tà ter­ri­to­ria­li nei qua­li si ap­pli­ca­no al­le ma­te­rie di­sci­pli­na­te dal­la pre­sen­te Con­ven­zio­ne dif­fe­ren­ti si­ste­mi di di­rit­to po­trà, al mo­men­to del­la fir­ma, ra­ti­fi­ca­zio­ne, ac­cet­ta­zio­ne, ap­pro­va­zio­ne o ade­sio­ne, di­chia­ra­re che det­ta Con­ven­zio­ne s’ap­pli­che­rà a tut­te le sue uni­tà ter­ri­to­ria­li o sol­tan­to a una o a più di es­se, e po­trà in ogni mo­men­to mo­di­fi­ca­re que­sta di­chia­ra­zio­ne me­dian­te una nuo­va di­chia­ra­zio­ne.

Que­ste di­chia­ra­zio­ni sa­ran­no no­ti­fi­ca­te al Mi­ni­ste­ro de­gli Af­fa­ri Este­ri del Re­gno dei Pae­si Bas­si e in­di­che­ran­no espres­sa­men­te le uni­tà ter­ri­to­ria­li al­le qua­li s’ap­pli­ca la Con­ven­zio­ne.

Art. 27  

Se uno Sta­to con­traen­te ha un si­ste­ma go­ver­na­ti­vo in vir­tù del qua­le i po­te­ri ese­cu­ti­vo, giu­di­zia­rio e le­gi­sla­ti­vo so­no sud­di­vi­si tra le Au­to­ri­tà cen­tra­li e al­tre au­to­ri­tà di det­to Sta­to, la fir­ma, la ra­ti­fi­ca, l’ac­cet­ta­zio­ne o l’ap­pro­va­zio­ne del­la Con­ven­zio­ne, o l’ade­sio­ne a que­st’ul­ti­ma, op­pu­re una di­chia­ra­zio­ne fat­ta in vir­tù dell’ar­ti­co­lo 26, non com­por­te­rà con­se­guen­za al­cu­na per quan­to con­cer­ne la ri­par­ti­zio­ne in­ter­na dei po­te­ri di det­to Sta­to.

Art. 28  

Ogni Sta­to può, al mo­men­to del­la ra­ti­fi­ca­zio­ne, ac­cet­ta­zio­ne, ap­pro­va­zio­ne o ade­sio­ne, ri­ser­var­si il di­rit­to d’esclu­de­re l’ap­pli­ca­zio­ne dell’ar­ti­co­lo 1 al­le per­so­ne non cit­ta­di­ne di uno Sta­to con­traen­te, ma abi­tual­men­te re­si­den­ti in uno Sta­to con­traen­te di­ver­so da quel­lo og­get­to del­la ri­ser­va op­pu­re che han­no abi­tual­men­te ri­sie­du­to nel­lo Sta­to che ha fat­to la ri­ser­va, qua­lo­ra non esi­sta re­ci­pro­ci­tà tra lo Sta­to che ha fat­to la ri­ser­va e lo Sta­to di cui è cit­ta­di­no il ri­chie­den­te l’as­si­sten­za giu­di­zia­ria.

Ogni Sta­to con­traen­te po­trà, al mo­men­to del­la fir­ma, ra­ti­fi­ca­zio­ne, ac­cet­ta­zio­ne, ap­pro­va­zio­ne o ade­sio­ne, ri­ser­var­si il di­rit­to di esclu­de­re:

a)
l’uso dell’in­gle­se, del fran­ce­se o di en­tram­be que­ste lin­gue, co­me pre­vi­sto nel ca­po­ver­so 2 dell’ar­ti­co­lo 7;
b)
l’ap­pli­ca­zio­ne del­le di­spo­si­zio­ni del ca­po­ver­so 2 dell’ar­ti­co­lo 13;
c)
l’ap­pli­ca­zio­ne del­le di­spo­si­zio­ni del ca­pi­to­lo II;
d)
l’ap­pli­ca­zio­ne dell’ar­ti­co­lo 20.

Se uno Sta­to:

e)
ha esclu­so l’uso del­le lin­gue in­gle­se e fran­ce­se, me­dian­te la ri­ser­va di cui nel­la let­te­ra a del ca­po­ver­so pre­ce­den­te, ogni al­tro Sta­to in­te­res­sa­to po­trà ap­pli­ca­re la me­de­si­ma re­go­la ver­so lo Sta­to che ha fat­to la ri­ser­va;
f)
ha fat­to la ri­ser­va di cui nel­la let­te­ra b del ca­po­ver­so pre­ce­den­te, ogni al­tro Sta­to po­trà ri­fiu­ta­re d’ap­pli­ca­re il ca­po­ver­so 2 dell’ar­ti­co­lo 13 ai cit­ta­di­ni del­lo Sta­to che ha fat­to la ri­ser­va, co­me an­che al­le per­so­ne abi­tual­men­te re­si­den­ti in det­to Sta­to;
g)
ha fat­to la ri­ser­va di cui nel­la let­te­ra c del ca­po­ver­so pre­ce­den­te, ogni al­tro Sta­to po­trà ri­fiu­ta­re d’ap­pli­ca­re le di­spo­si­zio­ni del ca­pi­to­lo II ai cit­ta­di­ni del­lo Sta­to che ha fat­to la ri­ser­va non­ché al­le per­so­ne abi­tual­men­te re­si­den­ti in det­to Sta­to.

Non è am­mes­sa nes­su­na al­tra ri­ser­va.

Ogni Sta­to con­traen­te po­trà, in qual­sia­si mo­men­to, ri­ti­ra­re una ri­ser­va fat­ta. Il ri­ti­ro sa­rà no­ti­fi­ca­to al Mi­ni­ste­ro de­gli Af­fa­ri Este­ri del Re­gno dei Pae­si Bas­si. L’ef­fet­to del­la ri­ser­va sca­drà il pri­mo gior­no del ter­zo me­se ci­vi­le suc­ces­si­vo a det­ta no­ti­fi­ca­zio­ne.

Art. 29  

Ogni Sta­to con­traen­te in­di­che­rà al Mi­ni­ste­ro de­gli Af­fa­ri Este­ri del Re­gno dei Pae­si Bas­si, sia al mo­men­to del de­po­si­to del­lo stru­men­to di ra­ti­fi­ca­zio­ne, ac­cet­ta­zio­ne, ap­pro­va­zio­ne o ade­sio­ne, sia ul­te­rior­men­te, le au­to­ri­tà di cui ne­gli ar­ti­co­li 3, 4 e 16.

All’oc­cor­ren­za no­ti­fi­che­rà, al­le stes­se con­di­zio­ni:

a)
le di­chia­ra­zio­ni pre­vi­ste ne­gli ar­ti­co­li 5, 9, 16, 24, 25, 26 e 33;
b)
ogni ri­ti­ro o mo­di­fi­ca­zio­ne del­le de­si­gna­zio­ni e di­chia­ra­zio­ni so­pram­men­zio­na­te;
c)
il ri­ti­ro di qual­sia­si ri­ser­va.
Art. 30  

I mo­del­li al­le­ga­ti al­la pre­sen­te Con­ven­zio­ne po­tran­no es­se­re emen­da­ti me­dian­te de­ci­sio­ne di una Com­mis­sio­ne spe­cia­le cui sa­ran­no in­vi­ta­ti tut­ti gli Sta­ti con­traen­ti e tut­ti gli Sta­ti Mem­bri del­la Con­fe­ren­za dell’Aja e che sa­rà con­vo­ca­ta dal Se­gre­ta­rio ge­ne­ra­le del­la Con­fe­ren­za dell’Aja. La pro­po­sta d’emen­da­re i mo­del­li do­vrà es­se­re in­se­ri­ta nell’or­di­ne del gior­no al­le­ga­to al­la con­vo­ca­zio­ne.

Gli emen­da­men­ti sa­ran­no adot­ta­ti dal­la Com­mis­sio­ne spe­cia­le al­la mag­gio­ran­za de­gli Sta­ti con­traen­ti pre­sen­ti e vo­tan­ti. En­tre­ran­no in vi­go­re per tut­ti gli Sta­ti con­traen­ti il pri­mo gior­no del set­ti­mo me­se suc­ces­si­vo al­la da­ta in cui il Se­gre­ta­rio ge­ne­ra­le avrà co­mu­ni­ca­to gli emen­da­men­ti a tut­ti gli Sta­ti con­traen­ti.

Du­ran­te il pe­rio­do pre­vi­sto nel ca­po­ver­so pre­ce­den­te, ogni Sta­to con­traen­te po­trà no­ti­fi­ca­re per scrit­to al Mi­ni­ste­ro de­gli Af­fa­ri Este­ri del Re­gno dei Pae­si Bas­si che in­ten­de fa­re una ri­ser­va a que­sto emen­da­men­to. Lo Sta­to che avrà fat­to ta­le ri­ser­va sa­rà trat­ta­to, per quan­to con­cer­ne l’emen­da­men­to, co­me se non fos­se Par­te del­la pre­sen­te Con­ven­zio­ne si­no a quan­to la ri­ser­va non sa­rà ri­ti­ra­ta.

Capitolo VI: Clausole finali

Art. 31  

La pre­sen­te Con­ven­zio­ne è aper­ta al­la fir­ma de­gli Sta­ti che era­no Mem­bri del­la Con­fe­ren­za dell’Aja di di­rit­to in­ter­na­zio­na­le pri­va­to al­la da­ta del­la Quat­tor­di­ce­si­ma ses­sio­ne, non­ché agli Sta­ti non Mem­bri in­vi­ta­ti al­la sua pre­pa­ra­zio­ne.

Es­sa sa­rà ra­ti­fi­ca­ta, ac­cet­ta­ta o ap­pro­va­ta e gli stru­men­ti di ra­ti­fi­ca­zio­ne, ac­cet­ta­zio­ne o ap­pro­va­zio­ne sa­ran­no de­po­si­ta­ti pres­so il Mi­ni­ste­ro de­gli Af­fa­ri Este­ri del Re­gno dei Pae­si Bas­si.

Art. 32  

Ogni al­tro Sta­to po­trà ade­ri­re al­la Con­ven­zio­ne.

Lo stru­men­to d’ade­sio­ne sa­rà de­po­si­ta­to pres­so il Mi­ni­ste­ro de­gli Af­fa­ri Este­ri del Re­gno dei Pae­si Bas­si.

L’ade­sio­ne avrà ef­fet­to sol­tan­to nei rap­por­ti tra lo Sta­to ade­ren­te e gli Sta­ti con­traen­ti che non avran­no sol­le­va­to obie­zio­ni in pro­po­si­to en­tro do­di­ci me­si dal mo­men­to del­la ri­ce­zio­ne del­la no­ti­fi­ca­zio­ne pre­vi­sta al nu­me­ro 2 dell’ar­ti­co­lo 36. Ta­le obie­zio­ne po­trà es­se­re pa­ri­men­ti sol­le­va­ta da ogni Sta­to Mem­bro al mo­men­to di una ra­ti­fi­ca­zio­ne, ac­cet­ta­zio­ne o ap­pro­va­zio­ne del­la Con­ven­zio­ne, suc­ces­si­va all’ade­sio­ne. Det­te obie­zio­ni sa­ran­no no­ti­fi­ca­te al Mi­ni­ste­ro de­gli Af­fa­ri Este­ri del Re­gno dei Pae­si Bas­si.

Art. 33  

Ogni Sta­to, al mo­men­to del­la fir­ma, ra­ti­fi­ca­zio­ne, ac­cet­ta­zio­ne, ap­pro­va­zio­ne o ade­sio­ne, po­trà di­chia­ra­re che la Con­ven­zio­ne si esten­de­rà a tut­ti i ter­ri­to­ri che rap­pre­sen­ta a li­vel­lo in­ter­na­zio­na­le o a uno o più di es­si.

Que­sta di­chia­ra­zio­ne, co­me qual­sia­si al­tra di­chia­ra­zio­ne suc­ces­si­va, sa­rà no­ti­fi­ca­ta al Mi­ni­ste­ro de­gli Af­fa­ri Este­ri del Re­gno dei Pae­si Bas­si.

Art. 34  

La Con­ven­zio­ne en­tre­rà in vi­go­re il pri­mo gior­no del ter­zo me­se ci­vi­le a con­ta­re dal de­po­si­to del ter­zo stru­men­to di ra­ti­fi­ca­zio­ne, ac­cet­ta­zio­ne, ap­pro­va­zio­ne o ade­sio­ne pre­vi­sto ne­gli ar­ti­co­li 31 e 32.

Suc­ces­si­va­men­te, la Con­ven­zio­ne en­tre­rà in vi­go­re:

1.
per ogni Sta­to che la ra­ti­fi­chi, ac­cet­ti, ap­pro­vi o vi ade­ri­sca, do­po il pri­mo gior­no del ter­zo me­se ci­vi­le suc­ces­si­vo al de­po­si­to del pro­prio stru­men­to di ra­ti­fi­ca­zio­ne, ac­cet­ta­zio­ne, ap­pro­va­zio­ne o ade­sio­ne;
2.
per i ter­ri­to­ri o le uni­tà ter­ri­to­ria­li cui la Con­ven­zio­ne è sta­ta este­sa con­for­me­men­te agli ar­ti­co­li 26 o 33, il pri­mo gior­no del ter­zo me­se ci­vi­le suc­ces­si­vo al­la no­ti­fi­ca­zio­ne di cui in det­ti ar­ti­co­li.
Art. 35  

La Con­ven­zio­ne avrà una du­ra­ta di cin­que an­ni a con­ta­re dal­la da­ta dell’en­tra­ta in vi­go­re, con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 34 ca­po­ver­so 1, an­che per gli Sta­ti che l’avran­no ra­ti­fi­ca­ta, ac­cet­ta­ta, ap­pro­va­ta o che vi avran­no ade­ri­to ul­te­rior­men­te.

La Con­ven­zio­ne sa­rà ta­ci­ta­men­te rin­no­va­ta ogni cin­que an­ni, sal­vo di­sdet­ta.

La di­sdet­ta sa­rà no­ti­fi­ca­ta, al­me­no sei me­si in­nan­zi la sca­den­za del ter­mi­ne di cin­que an­ni, al Mi­ni­ste­ro de­gli Af­fa­ri Este­ri del Re­gno dei Pae­si Bas­si. Po­trà es­se­re li­mi­ta­ta a ta­lu­ni ter­ri­to­ri o uni­tà ter­ri­to­ria­li cui si ap­pli­ca la Con­ven­zio­ne.

La de­nun­zia avrà ef­fet­to sol­tan­to nei con­fron­ti del­lo Sta­to che l’avrà no­ti­fi­ca­ta. La Con­ven­zio­ne re­ste­rà in vi­go­re per gli al­tri Sta­ti con­traen­ti.

Art. 36  

Il Mi­ni­ste­ro de­gli Af­fa­ri Este­ri del Re­gno dei Pae­si Bas­si no­ti­fi­che­rà agli Sta­ti Mem­bri del­la Con­fe­ren­za, non­ché agli Sta­ti che avran­no ade­ri­to con­for­me­men­te al­le di­spo­si­zio­ni dell’ar­ti­co­lo 32:

1.
le fir­me, ra­ti­fi­ca­zio­ni, ac­cet­ta­zio­ni e ap­pro­va­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 31;
2.
le ade­sio­ni e le obie­zio­ni al­le ade­sio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 32;
3.
la da­ta d’en­tra­ta in vi­go­re del­la Con­ven­zio­ne con­for­me­men­te al­le di­spo­si­zio­ni dell’ar­ti­co­lo 34;
4.
le di­chia­ra­zio­ni men­zio­na­te ne­gli ar­ti­co­li 26 e 33;
5.
le ri­ser­ve e il ri­ti­ro di ri­ser­ve di cui agli ar­ti­co­li 28 e 30;
6.
le co­mu­ni­ca­zio­ni no­ti­fi­ca­te in ap­pli­ca­zio­ne dell’ar­ti­co­lo 29;
7.
le de­nun­zie di cui all’ar­ti­co­lo 35.

In fe­de di che, i sot­to­scrit­ti, de­bi­ta­men­te au­to­riz­za­ti, han­no fir­ma­to la pre­sen­te Con­ven­zio­ne.

Fat­to all’Aja, il 25 ot­to­bre 1980, in fran­ce­se e in in­gle­se, i due te­sti fa­cen­ti ugual­men­te fe­de, in un so­lo esem­pla­re che sa­rà de­po­si­ta­to ne­gli ar­chi­vi del Go­ver­no del Re­gno dei Pae­si Bas­si e di cui una co­pia cer­ti­fi­ca­ta con­for­me sa­rà in­via­ta, per via di­plo­ma­ti­ca, a ogni Sta­to Mem­bro del­la Con­fe­ren­za dell’Aja di di­rit­to in­ter­na­zio­na­le pri­va­to al­la da­ta del­la sua Quat­tor­di­ce­si­ma ses­sio­ne, non­ché a ogni al­tro Sta­to par­te­ci­pan­te al­la pre­pa­ra­zio­ne del­la pre­sen­te Con­ven­zio­ne in oc­ca­sio­ne del­la Ses­sio­ne.

(Se­guo­no le fir­me)

Allegato alla Convenzione

Modulo per la trasmissione di una domanda di patrocinio gratuito

Modulo

Domanda di patrocinio gratuito

Allegato alla domanda di patrocinio gratuito

Dichiarazione concernente la situazione economica del richiedente

Campo d’applicazione il 2 luglio 2019

Riserve e dichiarazioni

Svizzera

Elenco delle autorità svizzere

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden