1" />
Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Sezione 3: Sistema di gestione dei fascicoli personali e della documentazione 364

364 Introdotto dal n. I della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 110 ... 365366  

La SEM, in col­la­bo­ra­zio­ne con il Tri­bu­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo fe­de­ra­le e le com­pe­ten­ti au­to­ri­tà can­to­na­li, ge­sti­sce un si­ste­ma di ge­stio­ne au­to­ma­tiz­za­ta dei fa­sci­co­li per­so­na­li e del­la do­cu­men­ta­zio­ne.

365 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 1 dell’O dell’AF del 20 dic. 2006 che ade­gua ta­lu­ni at­ti nor­ma­ti­vi al­le di­spo­si­zio­ni del­la L sul Tri­bu­na­le fe­de­ra­le e del­la L sul Tri­bu­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo fe­de­ra­le, in vi­go­re dal 1° gen. 2008 (RU 2006 5599; FF 2006 7109).

366 Abro­ga­ta dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), con ef­fet­to dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 111 Sistemi d’informazione per documenti di viaggio  

1 La SEM ge­sti­sce un si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne per il ri­la­scio a stra­nie­ri di do­cu­men­ti di viag­gio sviz­ze­ri e per­mes­si di ri­tor­no (ISR).367

2 L’ISR con­tie­ne i da­ti se­guen­ti:

a.368
co­gno­me, no­me, ses­so, da­ta e luo­go di na­sci­ta, cit­ta­di­nan­za, in­di­riz­zo, sta­tu­ra, im­ma­gi­ne del vi­so, im­pron­te di­gi­ta­li, co­gno­me e no­me dei ge­ni­to­ri, co­gno­me dei ge­ni­to­ri pri­ma del ma­tri­mo­nio, fir­ma, nu­me­ro del fa­sci­co­lo e nu­me­ro per­so­na­le;
b.
da­ti re­la­ti­vi al­la do­man­da, qua­li da­ta di pre­sen­ta­zio­ne e de­ci­sio­ne;
c.
da­ti re­la­ti­vi al do­cu­men­to di viag­gio, qua­li da­ta di ri­la­scio e du­ra­ta di va­li­di­tà;
d.
fir­ma e no­me del rap­pre­sen­tan­te le­ga­le per do­cu­men­ti di viag­gio ri­la­scia­ti a mi­no­ri o in­ter­det­ti;
e.
co­gno­me co­niu­ga­le, no­me re­li­gio­so o no­me d’ar­te e da­ti re­la­ti­vi a se­gni par­ti­co­la­ri qua­li di­sa­bi­li­tà, pro­te­si o im­pian­ti, se il ri­chie­den­te esi­ge che ta­li da­ti fi­gu­ri­no nel do­cu­men­to di viag­gio;
f.
da­ti re­la­ti­vi ai do­cu­men­ti di viag­gio per­si.

3 Me­dian­te in­ter­ro­ga­zio­ne au­to­ma­ti­ca nel si­ste­ma di ri­cer­ca in­for­ma­tiz­za­to di po­li­zia RI­POL si ve­ri­fi­ca se il ri­chie­den­te è ri­cer­ca­to per un cri­mi­ne o un de­lit­to.

4 I da­ti re­gi­stra­ti in vir­tù del ca­po­ver­so 2 so­no trat­ta­ti dai col­la­bo­ra­to­ri del­la SEM in­ca­ri­ca­ti del ri­la­scio di do­cu­men­ti di viag­gio sviz­ze­ri e per­mes­si di ri­tor­no.369

5 La SEM può ren­de­re ac­ces­si­bi­li i da­ti re­gi­stra­ti in vir­tù del ca­po­ver­so 2 al­le se­guen­ti au­to­ri­tà o ser­vi­zi, me­dian­te pro­ce­du­ra di ri­chia­mo, sem­pre­ché ta­li au­to­ri­tà o ser­vi­zi ne ab­bi­so­gni­no per l’adem­pi­men­to dei lo­ro com­pi­ti:370

a.371
il ser­vi­zio in­ca­ri­ca­to dell’al­le­sti­men­to dei do­cu­men­ti di viag­gio;
b.
i po­sti di con­fi­ne del­le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia e il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne, per l’ese­cu­zio­ne del con­trol­lo del­le per­so­ne;
c.
i po­sti di po­li­zia de­si­gna­ti dai Can­to­ni, per l’iden­ti­fi­ca­zio­ne del­le per­so­ne e per la ri­ce­zio­ne di no­ti­fi­ca­zio­ni con­cer­nen­ti do­cu­men­ti di viag­gio smar­ri­ti;
d.372
le au­to­ri­tà o i ser­vi­zi de­si­gna­ti dai Can­to­ni, per la ri­ce­zio­ne del­le do­man­de di ri­la­scio di do­cu­men­ti di viag­gio;
e.373
le au­to­ri­tà o i ser­vi­zi de­si­gna­ti dai Can­to­ni, per la re­gi­stra­zio­ne dell’im­ma­gi­ne del vi­so e del­le im­pron­te di­gi­ta­li.

6 Il Con­si­glio fe­de­ra­le ema­na le di­spo­si­zio­ni d’ese­cu­zio­ne.

367 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 2 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° ott. 2011 (RU 2009 5521, 2011 4033; FF 2007 4731).

368 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 2 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° ott. 2011 (RU 2009 5521, 2011 4033; FF 2007 4731).

369 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 2 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° ott. 2011 (RU 2009 5521, 2011 4033; FF 2007 4731).

370 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 2 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° ott. 2011 (RU 2009 5521, 2011 4033; FF 2007 4731).

371 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 2 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° ott. 2011 (RU 2009 5521, 2011 4033; FF 2007 4731).

372 In­tro­dot­ta dal n. I 1 del­la LF del 18 giu. 2010 che ade­gua di­spo­si­zio­ni con­cer­nen­ti la re­gi­stra­zio­ne di da­ti nel set­to­re del­la mi­gra­zio­ne, in vi­go­re dal 24 gen. 2011 (RU 2011 95; FF 2010 51).

373 In­tro­dot­ta dal n. I 1 del­la LF del 18 giu. 2010 che ade­gua di­spo­si­zio­ni con­cer­nen­ti la re­gi­stra­zio­ne di da­ti nel set­to­re del­la mi­gra­zio­ne, in vi­go­re dal 24 gen. 2011 (RU 2011 95; FF 2010 51).

Capitolo 14b: Protezione dei dati nell’ambito degli Accordi di associazione alla normativa di Schengen374

374 Originario Cap. 14bis. Introdotto dall’art. 127 qui avanti, in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5405art. 2 lett. a).

Art. 111a Comunicazione di dati agli Stati vincolati da un accordo di associazione alla normativa di Schengen  

La co­mu­ni­ca­zio­ne di da­ti per­so­na­li al­le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti di Sta­ti vin­co­la­ti da un ac­cor­do di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen è pa­ri­fi­ca­ta al­la co­mu­ni­ca­zio­ne di da­ti per­so­na­li tra or­ga­ni fe­de­ra­li.

Art. 111b Trattamento dei dati  

1 La SEM fun­ge da au­to­ri­tà cen­tra­le per la con­sul­ta­zio­ne in me­ri­to al­le do­man­de di vi­sto in con­for­mi­tà de­gli ac­cor­di di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen.

2 In ta­le qua­li­tà può ser­vir­si di pro­ce­du­re in­for­ma­tiz­za­te per co­mu­ni­ca­re e ri­chia­ma­re da­ti ap­par­te­nen­ti se­gna­ta­men­te al­le se­guen­ti ca­te­go­rie:

a.
la rap­pre­sen­tan­za di­plo­ma­ti­ca o con­so­la­re pres­so la qua­le è sta­ta pre­sen­ta­ta la do­man­da di vi­sto;
b.
l’iden­ti­tà del­la per­so­na in­te­res­sa­ta (no­me, co­gno­me, da­ta e luo­go di na­sci­ta, cit­ta­di­nan­za, do­mi­ci­lio, pro­fes­sio­ne e da­to­re di la­vo­ro) co­me pu­re, all’oc­cor­ren­za, l’iden­ti­tà dei suoi fa­mi­lia­ri;
c.
in­di­ca­zio­ni re­la­ti­ve ai do­cu­men­ti d’iden­ti­tà;
d.
in­di­ca­zio­ni re­la­ti­ve ai luo­ghi di sog­gior­no e agli iti­ne­ra­ri.

3 Le rap­pre­sen­tan­ze sviz­ze­re all’este­ro pos­so­no scam­bia­re con i ser­vi­zi omo­lo­ghi de­gli Sta­ti vin­co­la­ti da un ac­cor­do di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen i da­ti ne­ces­sa­ri al­la coo­pe­ra­zio­ne con­so­la­re in lo­co, se­gna­ta­men­te in­for­ma­zio­ni re­la­ti­ve all’im­pie­go di do­cu­men­ti fal­si­fi­ca­ti o con­traf­fat­ti e a re­ti di pas­sa­to­ri non­ché da­ti ap­par­te­nen­ti al­le ca­te­go­rie in­di­ca­te nel ca­po­ver­so 2.

4 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può mo­di­fi­ca­re le ca­te­go­rie di da­ti per­so­na­li in­di­ca­te nel ca­po­ver­so 2 per ade­guar­le agli ul­ti­mi svi­lup­pi dell’ac­quis di Schen­gen. Con­sul­ta in me­ri­to l’In­ca­ri­ca­to fe­de­ra­le del­la pro­te­zio­ne dei da­ti.

Art. 111c Scambio di dati  

1 Le au­to­ri­tà di con­trol­lo al­la fron­tie­ra e le im­pre­se di tra­spor­to pos­so­no scam­biar­si i da­ti per­so­na­li ne­ces­sa­ri per sod­di­sfa­re l’ob­bli­go di di­li­gen­za di cui all’ar­ti­co­lo 92 e l’ob­bli­go di as­si­sten­za di cui all’ar­ti­co­lo 93.

2 A ta­le sco­po pos­so­no co­mu­ni­ca­re e ri­chia­ma­re se­gna­ta­men­te i da­ti per­so­na­li di cui all’ar­ti­co­lo 111b ca­po­ver­so 2 let­te­re b–d.

3 Gli ar­ti­co­li 111a, 111d e 111f so­no ap­pli­ca­bi­li per ana­lo­gia.375

375 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. 1 del­la LF del 19 mar. 2010 che tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro la de­ci­sio­ne qua­dro 2008/977/GAI sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti per­so­na­li trat­ta­ti nell’am­bi­to del­la coo­pe­ra­zio­ne giu­di­zia­ria e di po­li­zia in ma­te­ria pe­na­le, in vi­go­re dal 1° dic. 2010 (RU 2010 33873418; FF 2009 5873).

Art. 111d Comunicazione di dati a Stati terzi  

1 Da­ti per­so­na­li pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti a Sta­ti ter­zi sol­tan­to se que­sti ga­ran­ti­sco­no un ade­gua­to li­vel­lo di pro­te­zio­ne.

2 Qua­lo­ra non ga­ran­ti­sca un ade­gua­to li­vel­lo di pro­te­zio­ne, al­lo Sta­to ter­zo pos­so­no, nel ca­so spe­ci­fi­co, es­se­re co­mu­ni­ca­ti da­ti per­so­na­li se:

a.
la per­so­na in­te­res­sa­ta ha, sen­za om­bra di dub­bio, da­to il suo con­sen­so; trat­tan­do­si di da­ti per­so­na­li de­gni di par­ti­co­la­re pro­te­zio­ne o di pro­fi­li del­la per­so­na­li­tà, il con­sen­so de­ve es­se­re espli­ci­to;
b.
la co­mu­ni­ca­zio­ne è ne­ces­sa­ria per pro­teg­ge­re la vi­ta o l’in­co­lu­mi­tà fi­si­ca del­la per­so­na in­te­res­sa­ta; o
c.
la co­mu­ni­ca­zio­ne è ne­ces­sa­ria per tu­te­la­re un in­te­res­se pub­bli­co pre­pon­de­ran­te o per ac­cer­ta­re, eser­ci­ta­re o far va­le­re un di­rit­to in giu­sti­zia.

3 Ol­tre che nei ca­si in­di­ca­ti nel ca­po­ver­so 2, pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti da­ti per­so­na­li an­che quan­do, nel ca­so spe­ci­fi­co, ga­ran­zie suf­fi­cien­ti as­si­cu­ra­no una pro­te­zio­ne ade­gua­ta del­la per­so­na in­te­res­sa­ta.

4 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­fi­ni­sce la por­ta­ta del­le ga­ran­zie da pre­sta­re e le re­la­ti­ve mo­da­li­tà.

5 I da­ti pro­ve­nien­ti dal­la ban­ca da­ti Eu­ro­dac non pos­so­no in nes­sun ca­so es­se­re tra­smes­si a:

a.
uno Sta­to non vin­co­la­to da un ac­cor­do di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Du­bli­no;
b.
or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li;
c.
sog­get­ti di di­rit­to pri­va­to.376

376 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del DF del 26 set. 2014 (re­ce­pi­men­to del R [UE] n. 603/2013 che isti­tui­sce l’«Eu­ro­dac» e che mo­di­fi­ca il R [UE] n. 1077/2011 che isti­tui­sce l’agen­zia IT), in vi­go­re dal 20 lug. 2015 (RU 2015 2323; FF 2014 2411).

Art. 111e377  

377 Abro­ga­to dal n. 1 del­la LF del 19 mar. 2010 che tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro la de­ci­sio­ne qua­dro 2008/977/GAI sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti per­so­na­li trat­ta­ti nell’am­bi­to del­la coo­pe­ra­zio­ne giu­di­zia­ria e di po­li­zia in ma­te­ria pe­na­le, con ef­fet­to dal 1° dic. 2010 (RU 2010 33873418; FF 2009 5873).

Art. 111f Diritto d’accesso  

Il di­rit­to d’ac­ces­so è ret­to dal­le di­spo­si­zio­ni fe­de­ra­li o can­to­na­li in ma­te­ria di pro­te­zio­ne dei da­ti.378 Il de­ten­to­re del­la col­le­zio­ne di da­ti for­ni­sce inol­tre le in­for­ma­zio­ni di cui di­spo­ne sull’ori­gi­ne dei da­ti.

378 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. 1 del­la LF del 19 mar. 2010 che tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro la de­ci­sio­ne qua­dro 2008/977/GAI sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti per­so­na­li trat­ta­ti nell’am­bi­to del­la coo­pe­ra­zio­ne giu­di­zia­ria e di po­li­zia in ma­te­ria pe­na­le, in vi­go­re dal 1° dic. 2010 (RU 2010 3387; FF 2009 5873).

Art. 111ge111h379  

379 Abro­ga­ti dal n. 1 del­la LF del 19 mar. 2010 che tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro la de­ci­sio­ne qua­dro 2008/977/GAI sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti per­so­na­li trat­ta­ti nell’am­bi­to del­la coo­pe­ra­zio­ne giu­di­zia­ria e di po­li­zia in ma­te­ria pe­na­le, con ef­fet­to dal 1° dic. 2010 (RU 2010 33873418; FF 2009 5873).

Capitolo 14c: Eurodac380

380 Originario cap. 14ter. Introdotto dall’art. 127 qui avanti, in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5405art. 2 lett. a).

Art. 111i381  

1 I po­sti di con­fi­ne e le au­to­ri­tà di po­li­zia dei Can­to­ni e dei Co­mu­ni ri­le­va­no sen­za in­du­gio le im­pron­te di tut­te le di­ta agli stra­nie­ri di età su­pe­rio­re ai 14 an­ni che:

a.
en­tra­no il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra da uno Sta­to non vin­co­la­to da un ac­cor­do di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Du­bli­no;
b.
non ven­go­no né re­spin­ti al­la fron­tie­ra né trat­te­nu­ti o in­car­ce­ra­ti in vi­sta del rin­vio per l’in­te­ro pe­rio­do tra il fer­mo e l’al­lon­ta­na­men­to.

2 Ol­tre al­le im­pron­te di­gi­ta­li so­no rac­col­ti i da­ti se­guen­ti:

a.
il luo­go e la da­ta del fer­mo in Sviz­ze­ra;
b.
il ses­so del­la per­so­na fer­ma­ta;
c.
la da­ta del ri­le­va­men­to del­le im­pron­te di­gi­ta­li;
d.
il nu­me­ro d’iden­ti­fi­ca­zio­ne sviz­ze­ro del­le im­pron­te di­gi­ta­li;
e.
la da­ta del­la tra­smis­sio­ne dei da­ti all’uni­tà cen­tra­le;
f.
il co­di­ce d’iden­ti­fi­ca­zio­ne dell’ope­ra­to­re.

3 I da­ti ri­le­va­ti se­con­do i ca­po­ver­si 1 e 2 so­no tra­smes­si all’uni­tà cen­tra­le en­tro 72 ore dal fer­mo. Se l’in­te­res­sa­to è in­car­ce­ra­to per una du­ra­ta su­pe­rio­re a 72 ore, la tra­smis­sio­ne dei da­ti de­ve av­ve­ni­re pri­ma del­la scar­ce­ra­zio­ne.

4 Se lo sta­to del­le di­ta dell’in­te­res­sa­to im­pe­di­sce il ri­le­va­men­to dat­ti­lo­sco­pi­co, le im­pron­te di­gi­ta­li de­vo­no es­se­re tra­smes­se all’uni­tà cen­tra­le en­tro 48 ore do­po che il ri­le­va­men­to sia nuo­va­men­te pos­si­bi­le con la qua­li­tà ri­chie­sta. Se lo sta­to di sa­lu­te dell’in­te­res­sa­to o mi­su­re adot­ta­te per mo­ti­vi di sa­lu­te pub­bli­ca im­pe­di­sco­no il ri­le­va­men­to dat­ti­lo­sco­pi­co, le im­pron­te di­gi­ta­li de­vo­no es­se­re tra­smes­se all’uni­tà cen­tra­le en­tro 48 ore do­po che il mo­ti­vo dell’im­pe­di­men­to sia ces­sa­to.

5 Se gra­vi pro­ble­mi tec­ni­ci im­pe­di­sco­no la tra­smis­sio­ne dei da­ti, è ac­cor­da­to un ter­mi­ne sup­ple­men­ta­re di 48 ore per adot­ta­re le mi­su­re ne­ces­sa­rie al fi­ne di ga­ran­ti­re il fun­zio­na­men­to del si­ste­ma.

6 I po­sti di con­fi­ne e le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li di po­li­zia o com­pe­ten­ti in ma­te­ria di stra­nie­ri pos­so­no ri­le­va­re le im­pron­te di tut­te le di­ta agli stra­nie­ri di età su­pe­rio­re ai 14 an­ni che sog­gior­na­no il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra, al fi­ne di ve­ri­fi­ca­re se han­no già pre­sen­ta­to una do­man­da d’asi­lo in un al­tro Sta­to Du­bli­no.

7 I da­ti ri­le­va­ti in ba­se ai ca­po­ver­si 1, 2 e 6 so­no tra­smes­si al­la SEM, che li inol­tra all’uni­tà cen­tra­le.

8 I da­ti di cui ai ca­po­ver­si 1 e 2 so­no me­mo­riz­za­ti nel­la ban­ca da­ti Eu­ro­dac a cu­ra dell’uni­tà cen­tra­le e di­strut­ti au­to­ma­ti­ca­men­te 18 me­si do­po il ri­le­va­men­to del­le im­pron­te di­gi­ta­li. La SEM chie­de sen­za in­du­gio all’uni­tà cen­tra­le di di­strug­ge­re an­zi­tem­po ta­li da­ti non ap­pe­na vie­ne a co­no­scen­za del fat­to che lo stra­nie­ro:

a.
ha ot­te­nu­to un per­mes­so di di­mo­ra in Sviz­ze­ra;
b.
ha la­scia­to il ter­ri­to­rio de­gli Sta­ti Du­bli­no;
c.
ha ot­te­nu­to la cit­ta­di­nan­za di uno Sta­to Du­bli­no.

9 Le pro­ce­du­re di cui ai ca­po­ver­si 1–8 so­no ret­te da­gli ar­ti­co­li 102b, 102c e 102e LA­si382.

381 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del DF del 26 set. 2014 (re­ce­pi­men­to del R [UE] n. 603/2013 che isti­tui­sce l’«Eu­ro­dac» e che mo­di­fi­ca il R [UE] n. 1077/2011 che isti­tui­sce l’agen­zia IT), in vi­go­re dal 20 lug. 2015 (RU 2015 2323; FF 2014 2411).

382 RS 142.31

Capitolo 15: Rimedi giuridici

Art. 112 ... 383  

1 La pro­ce­du­ra del­le au­to­ri­tà fe­de­ra­li è ret­ta dal­le di­spo­si­zio­ni ge­ne­ra­li sull’or­ga­niz­za­zio­ne giu­di­zia­ria fe­de­ra­le.

2 Le di­spo­si­zio­ni re­la­ti­ve al­la so­spen­sio­ne dei ter­mi­ni non si ap­pli­ca­no al­le pro­ce­du­re pre­vi­ste ne­gli ar­ti­co­li 65 e 76 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b nu­me­ro 5.

383 Abro­ga­ta dal n. I 1 dell’O dell’AF del 20 dic. 2006 che ade­gua ta­lu­ni at­ti nor­ma­ti­vi al­le di­spo­si­zio­ni del­la L sul Tri­bu­na­le fe­de­ra­le e del­la L sul Tri­bu­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo fe­de­ra­le, con ef­fet­to dal 1° gen. 2008 (RU 2006 5599; FF 2006 7109).

Art. 113e114384  

384 Abro­ga­ti dal n. I 1 dell’O dell’AF del 20 dic. 2006 che ade­gua ta­lu­ni at­ti nor­ma­ti­vi al­le di­spo­si­zio­ni del­la L sul Tri­bu­na­le fe­de­ra­le e del­la L sul Tri­bu­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo fe­de­ra­le, con ef­fet­to dal 1° gen. 2008 (RU 2006 5599; FF 2006 7109).

Capitolo 16: Disposizioni penali e sanzioni amministrative

Sezione 1: Disposizioni penali 385

385 Introdotto dal n. I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Art. 115 Entrata, partenza o soggiorno illegali e attività lucrativa senza autorizzazione  

1 È pu­ni­to con una pe­na de­ten­ti­va si­no a un an­no o con una pe­na pe­cu­nia­ria chiun­que:

a.
vio­la le pre­scri­zio­ni in ma­te­ria d’en­tra­ta in Sviz­ze­ra se­con­do l’ar­ti­co­lo 5;
b.
sog­gior­na il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra, se­gna­ta­men­te do­po la sca­den­za del­la du­ra­ta del sog­gior­no non sot­to­stan­te a per­mes­so o del sog­gior­no au­to­riz­za­to;
c.
eser­ci­ta sen­za per­mes­so un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in Sviz­ze­ra;
d.
en­tra o la­scia la Sviz­ze­ra sen­za pas­sa­re per un po­sto di con­fi­ne pre­scrit­to (art. 7).

2 È pu­ni­to con la stes­sa pe­na lo stra­nie­ro che, la­scia­ta la Sviz­ze­ra o le zo­ne di tran­si­to in­ter­na­zio­na­li de­gli ae­ro­por­ti, en­tra o fa pre­pa­ra­ti­vi per en­tra­re nel ter­ri­to­rio na­zio­na­le di un al­tro Sta­to vio­lan­do le di­spo­si­zio­ni ivi vi­gen­ti in ma­te­ria d’en­tra­ta.386

3 Se l’au­to­re ha agi­to per ne­gli­gen­za, la pe­na è del­la mul­ta.

4 Se è pen­den­te una pro­ce­du­ra di al­lon­ta­na­men­to o di espul­sio­ne, il pro­ce­di­men­to pe­na­le av­via­to esclu­si­va­men­te in se­gui­to a un rea­to di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra a, b o d è so­spe­so fi­no al­la chiu­su­ra de­fi­ni­ti­va del­la pro­ce­du­ra di al­lon­ta­na­men­to o di espul­sio­ne. Se è pre­vi­sta una pro­ce­du­ra di al­lon­ta­na­men­to o di espul­sio­ne, il pro­ce­di­men­to pe­na­le può es­se­re so­spe­so.387

5 Se la pro­nun­cia o l’ese­cu­zio­ne di una pe­na pre­vi­sta per un rea­to di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra a, b o d osta­co­la l’im­me­dia­ta ese­cu­zio­ne di una de­ci­sio­ne, pas­sa­ta in giu­di­ca­to, di al­lon­ta­na­men­to o di espul­sio­ne, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te pre­scin­de dal pro­ce­di­men­to pe­na­le, dal rin­vio a giu­di­zio o dal­la pu­ni­zio­ne.388

6 I ca­po­ver­si 4 e 5 non si ap­pli­ca­no se lo stra­nie­ro è di nuo­vo en­tra­to in Sviz­ze­ra vio­lan­do un di­vie­to d’en­tra­ta o se con il suo com­por­ta­men­to ha im­pe­di­to l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to o dell’espul­sio­ne.389

386 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

387 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

388 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

389 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 14 dic. 2018 (Nor­me pro­ce­du­ra­li e si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413; FF 2018 1381).

Art. 116 Incitazione all’entrata, alla partenza o al soggiorno illegali  

1 È pu­ni­to con una pe­na de­ten­ti­va si­no a un an­no o con una pe­na pe­cu­nia­ria chiun­que:

a.
in Sviz­ze­ra o all’este­ro, fa­ci­li­ta o aiu­ta a pre­pa­ra­re l’en­tra­ta, la par­ten­za o il sog­gior­no il­le­ga­li di uno stra­nie­ro;
abis.390
dal­la Sviz­ze­ra, fa­ci­li­ta o aiu­ta a pre­pa­ra­re l’en­tra­ta, il tran­si­to, la par­ten­za o il sog­gior­no il­le­ga­li di uno stra­nie­ro in uno Sta­to Schen­gen;
b.
pro­cu­ra un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in Sviz­ze­ra a uno stra­nie­ro sprov­vi­sto del per­mes­so ne­ces­sa­rio;
c.391
fa­ci­li­ta o aiu­ta a pre­pa­ra­re l’en­tra­ta il­le­ga­le di uno stra­nie­ro nel ter­ri­to­rio na­zio­na­le di un al­tro Sta­to, vio­lan­do le di­spo­si­zio­ni ivi vi­gen­ti in ma­te­ria d’en­tra­ta, do­po che que­sti ha la­scia­to la Sviz­ze­ra o le zo­ne di tran­si­to in­ter­na­zio­na­li de­gli ae­ro­por­ti.

2 Nei ca­si di lie­ve en­ti­tà può es­se­re pro­nun­cia­ta la so­la mul­ta.

3 La pe­na è una pe­na de­ten­ti­va si­no a cin­que an­ni o una pe­na pe­cu­nia­ria, e con la pe­na de­ten­ti­va è cu­mu­la­ta una pe­na pe­cu­nia­ria se l’au­to­re:

a.
ha agi­to nell’in­ten­to di pro­cu­ra­re a sé o ad al­tri un in­de­bi­to ar­ric­chi­men­to; o
b.
ha agi­to per un’as­so­cia­zio­ne o un grup­po di per­so­ne co­sti­tui­to­si per com­met­te­re ri­pe­tu­ta­men­te ta­li at­ti.

390 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 18 giu. 2010 (Con­trol­lo di con­fi­ne au­to­ma­tiz­za­to, con­su­len­ti in ma­te­ria di do­cu­men­ti, si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne MI­DES), in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5755; FF 2009 7737).

391 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Art. 117 Impiego di stranieri sprovvisti di permesso  

1 Chiun­que, in qua­li­tà di da­to­re di la­vo­ro, im­pie­ga in­ten­zio­nal­men­te stra­nie­ri non au­to­riz­za­ti a eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in Sviz­ze­ra o fa ca­po in Sviz­ze­ra a ser­vi­zi tran­sfron­ta­lie­ri pre­sta­ti da una per­so­na che non di­spo­ne del re­la­ti­vo per­mes­so, è pu­ni­to con una pe­na de­ten­ti­va fi­no a un an­no o con una pe­na pe­cu­nia­ria. Nei ca­si gra­vi, la pe­na è una pe­na de­ten­ti­va si­no a tre an­ni o una pe­na pe­cu­nia­ria. Con la pe­na de­ten­ti­va è cu­mu­la­ta una pe­na pe­cu­nia­ria.

2 Chiun­que è già sta­to og­get­to di una con­dan­na pas­sa­ta in giu­di­ca­to ai sen­si del ca­po­ver­so 1 ed en­tro cin­que an­ni com­met­te nuo­va­men­te un rea­to se­con­do il ca­po­ver­so 1, è pu­ni­to con una pe­na de­ten­ti­va si­no a tre an­ni o con una pe­na pe­cu­nia­ria. Con la pe­na de­ten­ti­va è cu­mu­la­ta una pe­na pe­cu­nia­ria.

3 Se l’au­to­re ha agi­to per ne­gli­gen­za, la pe­na è del­la mul­ta fi­no a 20 000 fran­chi.392

392 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503).

Art. 117a Violazione degli obblighi riguardanti l’annuncio dei posti vacanti 393  

1 Chiun­que vio­la in­ten­zio­nal­men­te l’ob­bli­go di an­nun­cia­re i po­sti di la­vo­ro va­can­ti (art. 21a cpv. 3) o l’ob­bli­go di con­dur­re un col­lo­quio di as­sun­zio­ne o un te­st di at­ti­tu­di­ne pro­fes­sio­na­le (art. 21a cpv. 4), è pu­ni­to con la mul­ta fi­no a 40 000 fran­chi.

2 Se l’au­to­re ha agi­to per ne­gli­gen­za, la pe­na è del­la mul­ta fi­no a 20 000 fran­chi.

393 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (Re­go­la­zio­ne dell’im­mi­gra­zio­ne e mi­glio­ra­men­ti nell’ese­cu­zio­ne de­gli ac­cor­di sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne), in vi­go­re dal 1° lug. 2018 (RU 2018 733; FF 2016 2621).

Art. 118 Inganno nei confronti delle autorità  

1 Chiun­que in­gan­na le au­to­ri­tà in­ca­ri­ca­te dell’ese­cu­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge for­nen­do da­ti fal­si o ta­cen­do fat­ti es­sen­zia­li e ot­tie­ne in tal mo­do, per sé o per al­tri, il ri­la­scio di un per­mes­so o evi­ta che il per­mes­so sia ri­ti­ra­to, è pu­ni­to con una pe­na de­ten­ti­va si­no a tre an­ni o con una pe­na pe­cu­nia­ria.

2 Chiun­que, nell’in­ten­to di elu­de­re le di­spo­si­zio­ni in ma­te­ria di am­mis­sio­ne e di sog­gior­no de­gli stra­nie­ri, con­trae ma­tri­mo­nio con uno stra­nie­ro o fa­ci­li­ta, in­co­rag­gia o ren­de pos­si­bi­le un sif­fat­to ma­tri­mo­nio, è pu­ni­to con una pe­na de­ten­ti­va si­no a tre an­ni o con una pe­na pe­cu­nia­ria.

3 La pe­na è una pe­na de­ten­ti­va si­no a cin­que an­ni o una pe­na pe­cu­nia­ria, e con la pe­na de­ten­ti­va è cu­mu­la­ta una pe­na pe­cu­nia­ria se l’au­to­re:

a.
ha agi­to al fi­ne di pro­cu­ra­re a sé o ad al­tri un in­de­bi­to ar­ric­chi­men­to; o
b.
ha agi­to per un’as­so­cia­zio­ne o un grup­po co­sti­tui­ti­si per com­met­te­re ta­li rea­ti in mo­do con­ti­nua­to.
Art. 119 Inosservanza dell’assegnazione di un luogo di soggiorno o del divieto di accedere a un dato territorio  

1 Lo stra­nie­ro che non si at­tie­ne al luo­go di sog­gior­no as­se­gna­to­gli o al di­vie­to di ac­ce­de­re a un da­to ter­ri­to­rio (art. 74) è pu­ni­to con una pe­na de­ten­ti­va si­no a tre an­ni o con una pe­na pe­cu­nia­ria.

2 Si può pre­scin­de­re dal pro­ce­di­men­to pe­na­le, dal rin­vio a giu­di­zio o dal­la pu­ni­zio­ne se l’au­to­re:

a.
può es­se­re im­me­dia­ta­men­te al­lon­ta­na­to od espul­so;
b.
si tro­va in car­ce­ra­zio­ne pre­li­mi­na­re o in vi­sta di rin­vio coat­to.
Art. 120 Altre infrazioni  

1 È pu­ni­to con la mul­ta chiun­que, in­ten­zio­nal­men­te o per ne­gli­gen­za:

a.
vio­la l’ob­bli­go di no­ti­fi­ca­re il suo ar­ri­vo o la sua par­ten­za (art. 10–16);
b.
sen­za il ne­ces­sa­rio per­mes­so, cam­bia im­pie­go o pas­sa da un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va di­pen­den­te a un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va in­di­pen­den­te (art. 38);
c.
sen­za il ne­ces­sa­rio per­mes­so, tra­sfe­ri­sce la sua re­si­den­za in un al­tro Can­to­ne (art. 37);
d.
di­sat­ten­de le con­di­zio­ni con­nes­se al per­mes­so (art. 32, 33 e 35);
e.
vio­la l’ob­bli­go di coo­pe­ra­re all’ac­qui­si­zio­ne dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà (art. 90 lett. c);
f.394
vio­la l’ob­bli­go di no­ti­fi­ca di cui all’ar­ti­co­lo 85a ca­po­ver­so 2 o non ne os­ser­va le con­di­zio­ni (art. 85a cpv. 2 e 3);
g.395
si op­po­ne ai con­trol­li de­gli or­ga­ni di con­trol­lo di cui all’ar­ti­co­lo 85a ca­po­ver­so 4 o li ren­de im­pos­si­bi­li.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può pre­ve­de­re mul­te fi­no a 5000 fran­chi per in­fra­zio­ni al­le di­spo­si­zio­ni d’ese­cu­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge.

394 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

395 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 16 dic. 2016 (In­te­gra­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2017 6521, 2018 3171; FF 2013 2045, 2016 2471).

Art. 120aa120c396  

396 In­tro­dot­ti dal n. I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no) (RU 2008 5407; FF 2007 7149). Abro­ga­ti dal n. I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), con ef­fet­to dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Art. 120d Trattamento indebito di dati personali dei sistemi d’informazione visti 397  

Chi trat­ta da­ti per­so­na­li del si­ste­ma na­zio­na­le vi­sti o del C-VIS per uno sco­po di­ver­so da quel­li di cui agli ar­ti­co­li 109a–109d è pu­ni­to con la mul­ta.

397 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 13 giu. 2008 (Com­ple­men­ti nel qua­dro del­la tra­spo­si­zio­ne de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen e Du­bli­no) (RU 2008 5407; FF 2007 7149). Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE in me­ri­to al re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to e del­la de­ci­sio­ne re­la­ti­vi al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne vi­sti (VIS), in vi­go­re dal 20 gen. 2014 (RU 2010 2063, 2011 4449, 2014 1; FF 2009 3629).

Art. 120e Perseguimento penale 398  

1 Le in­fra­zio­ni di cui agli ar­ti­co­li 115–120 e 120d so­no per­se­gui­te e giu­di­ca­te dai Can­to­ni. Se un’in­fra­zio­ne è sta­ta com­mes­sa in più Can­to­ni, la com­pe­ten­za spet­ta al Can­to­ne che per pri­mo ha ini­zia­to il per­se­gui­men­to.

2 ...399

398 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE in me­ri­to al re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to e del­la de­ci­sio­ne re­la­ti­vi al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne vi­sti (VIS), in vi­go­re dall’11 ott. 2011 (RU 2010 2063, 2011 4449; FF 2009 3629).

399 Abro­ga­to dal n. I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), con ef­fet­to dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Sezione 2: Sanzioni amministrative 400

400 Introdotto dal n. I della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Art. 121 Messa al sicuro e confisca di documenti 401  

1 Con­for­me­men­te al­le istru­zio­ni del­la SEM, le au­to­ri­tà e i ser­vi­zi am­mi­ni­stra­ti­vi pos­so­no con­fi­sca­re i do­cu­men­ti di viag­gio e d’iden­ti­tà fal­si o fal­si­fi­ca­ti, non­ché i do­cu­men­ti di viag­gio e d’iden­ti­tà au­ten­ti­ci se vi so­no in­di­zi con­cre­ti per ri­te­ne­re che ven­ga­no uti­liz­za­ti abu­si­va­men­te, op­pu­re pos­so­no met­ter­li al si­cu­ro per ri­con­se­gnar­li all’aven­te di­rit­to.

2 La con­fi­sca o la ri­con­se­gna se­con­do il ca­po­ver­so 1 è pos­si­bi­le an­che se vi so­no in­di­zi con­cre­ti per ri­te­ne­re che i do­cu­men­ti di viag­gio o d’iden­ti­tà au­ten­ti­ci sia­no de­sti­na­ti a per­so­ne che sog­gior­na­no il­le­gal­men­te in Sviz­ze­ra.

3 So­no con­si­de­ra­ti do­cu­men­ti d’iden­ti­tà ai sen­si del ca­po­ver­so 1 i do­cu­men­ti di le­git­ti­ma­zio­ne o qual­sia­si al­tro do­cu­men­to che pos­sa for­ni­re in­di­ca­zio­ni sull’iden­ti­tà del­lo stra­nie­ro.

401 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 del­la LF del 14 dic. 2012, in vi­go­re dal 1° feb. 2014 (RU 2013 43755357; FF 2010 3889, 2011 6503).

Art. 122 Violazioni commesse dai datori di lavoro 402  

1 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te re­spin­ge o ac­co­glie so­lo in par­te le do­man­de di am­mis­sio­ne a fa­vo­re di la­vo­ra­to­ri stra­nie­ri che non han­no di­rit­to al ri­la­scio di un per­mes­so, se le stes­se so­no pre­sen­ta­te da un da­to­re di la­vo­ro che ha vio­la­to rei­te­ra­ta­men­te la pre­sen­te leg­ge.

2 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te può pa­ri­men­ti com­mi­na­re ta­li san­zio­ni.

3 Le spe­se non co­per­te oc­ca­sio­na­te all’en­te pub­bli­co dal so­sten­ta­men­to, dall’in­for­tu­nio, dal­la ma­lat­tia op­pu­re dal viag­gio di ri­tor­no del la­vo­ra­to­re stra­nie­ro non au­to­riz­za­to a eser­ci­ta­re un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va so­no a ca­ri­co del da­to­re di la­vo­ro che lo ha as­sun­to o che ave­va l’in­ten­zio­ne di as­su­mer­lo.

402 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Art. 122a Violazioni dell’obbligo di diligenza delle imprese di trasporto aereo 403  

1 Al­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo che vio­la­no l’ob­bli­go di di­li­gen­za di cui all’ar­ti­co­lo 92 ca­po­ver­so 1 so­no ad­de­bi­ta­ti 4000 fran­chi per pas­seg­ge­ro sprov­vi­sto dei do­cu­men­ti di viag­gio, dei vi­sti o dei ti­to­li di sog­gior­no ne­ces­sa­ri. Nei ca­si gra­vi l’im­por­to ad­de­bi­ta­to è di 16 000 fran­chi per pas­seg­ge­ro. Nei ca­si di lie­ve en­ti­tà si può pre­scin­de­re dal pro­ce­di­men­to.

2 Una vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di di­li­gen­za è pre­sun­ta se l’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo tra­spor­ta pas­seg­ge­ri sprov­vi­sti dei do­cu­men­ti di viag­gio, dei vi­sti o dei ti­to­li di sog­gior­no ne­ces­sa­ri per l’en­tra­ta nel­lo spa­zio Schen­gen o per il tran­si­to nel­le zo­ne di tran­si­to in­ter­na­zio­na­li de­gli ae­ro­por­ti e ai qua­li è ri­fiu­ta­ta l’en­tra­ta.

3 Non vi è vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di di­li­gen­za se l’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo:

a.
di­mo­stra che:
1.
la fal­si­fi­ca­zio­ne o la con­traf­fa­zio­ne di un do­cu­men­to di viag­gio, di un vi­sto o di un ti­to­lo di sog­gior­no non era ma­ni­fe­sta­men­te ri­co­no­sci­bi­le,
2.
non era ma­ni­fe­sta­men­te ri­co­no­sci­bi­le che un do­cu­men­to di viag­gio, un vi­sto o un ti­to­lo di sog­gior­no non ap­par­te­nes­se al pas­seg­ge­ro,
3.
in ba­se al tim­bro sul do­cu­men­to di viag­gio non era pos­si­bi­le de­ter­mi­na­re con chia­rez­za i gior­ni di sog­gior­no o gli in­gres­si au­to­riz­za­ti,
4.
ha adot­ta­to tut­te le mi­su­re or­ga­niz­za­ti­ve ne­ces­sa­rie e ra­gio­ne­vol­men­te esi­gi­bi­li per im­pe­di­re il tra­spor­to di per­so­ne sprov­vi­ste dei do­cu­men­ti di viag­gio, dei vi­sti o dei ti­to­li di sog­gior­no ne­ces­sa­ri per l’en­tra­ta nel­lo spa­zio Schen­gen o il tran­si­to nel­le zo­ne di tran­si­to in­ter­na­zio­na­li de­gli ae­ro­por­ti; o
b.
ren­de ve­ro­si­mi­le di es­se­re sta­ta co­stret­ta a tra­spor­ta­re il pas­seg­ge­ro.

4 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può pre­ve­de­re de­ro­ghe all’ad­de­bi­to di cui al ca­po­ver­so 1, in par­ti­co­la­re in si­tua­zio­ni di guer­ra o in ca­so di ca­ta­stro­fi na­tu­ra­li.

403 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Art. 122b Violazioni dell’obbligo di comunicazione delle imprese di trasporto aereo 404  

1 Al­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo so­no ad­de­bi­ta­ti 4000 fran­chi per ogni vo­lo per il qua­le han­no vio­la­to l’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne. Nei ca­si gra­vi l’im­por­to ad­de­bi­ta­to è di 12 000 fran­chi per vo­lo. Nei ca­si di lie­ve en­ti­tà si può pre­scin­de­re dal pro­ce­di­men­to.

2 Una vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne è pre­sun­ta se l’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo non tra­smet­te tem­pe­sti­va­men­te i da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 104 ca­po­ver­so 3 op­pu­re se i da­ti tra­smes­si so­no in­com­ple­ti o er­ra­ti.

3 Non vi è vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne se l’im­pre­sa di tra­spor­to ae­reo di­mo­stra che:

a.
nel ca­so spe­ci­fi­co la tra­smis­sio­ne non era pos­si­bi­le per mo­ti­vi tec­ni­ci a es­sa non im­pu­ta­bi­li; o
b.
ha adot­ta­to tut­te le mi­su­re or­ga­niz­za­ti­ve ne­ces­sa­rie e ra­gio­ne­vol­men­te esi­gi­bi­li per im­pe­di­re una vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne.

404 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Art. 122c Disposizioni comuni relative alle sanzioni nei confronti delle imprese di trasporto aereo 405  

1 Gli ar­ti­co­li 122a e 122b si ap­pli­ca­no in­di­pen­den­te­men­te dal fat­to che l’ob­bli­go di di­li­gen­za o di co­mu­ni­ca­zio­ne sia sta­to vio­la­to in Sviz­ze­ra o all’este­ro.

2 La SEM è com­pe­ten­te per san­zio­na­re le vio­la­zio­ni di cui agli ar­ti­co­li 122a e 122b.

3 La pro­ce­du­ra è ret­ta dal­la leg­ge fe­de­ra­le del 20 di­cem­bre 1968406 sul­la pro­ce­du­ra am­mi­ni­stra­ti­va. Il pro­ce­di­men­to de­ve es­se­re av­via­to:

a.
in ca­so di vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di di­li­gen­za: en­tro due an­ni dal ri­fiu­to dell’en­tra­ta;
b.
in ca­so di vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne: en­tro due an­ni dal­la da­ta in cui i da­ti avreb­be­ro do­vu­to es­se­re tra­smes­si con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 104 ca­po­ver­so 1.

405 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

406 RS 172.021

Capitolo 17: Emolumenti

Art. 123  

1 Per le de­ci­sio­ni e gli at­ti am­mi­ni­stra­ti­vi pre­vi­sti dal­la pre­sen­te leg­ge pos­so­no es­se­re ri­scos­si emo­lu­men­ti. Esbor­si con­nes­si a pro­ce­du­re se­con­do la pre­sen­te leg­ge pos­so­no es­se­re com­pu­ta­ti a par­te.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce l’am­mon­ta­re de­gli emo­lu­men­ti fe­de­ra­li e l’am­mon­ta­re mas­si­mo de­gli emo­lu­men­ti can­to­na­li.

3 I cre­di­ti pe­cu­nia­ri in vir­tù del­la pre­sen­te leg­ge pos­so­no es­se­re fat­ti va­le­re sen­za for­ma­li­tà. L’in­te­res­sa­to può esi­ge­re che sia ema­na­ta una de­ci­sio­ne for­ma­le.

Capitolo 18: Disposizioni finali

Art. 124 Vigilanza ed esecuzione  

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le vi­gi­la sull’ap­pli­ca­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge.

2 I Can­to­ni ema­na­no le di­spo­si­zio­ni ne­ces­sa­rie per l’ap­pli­ca­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge.

Art. 125 Abrogazione e modifica del diritto vigente  

L’abro­ga­zio­ne e la mo­di­fi­ca del di­rit­to vi­gen­te so­no di­sci­pli­na­te nell’al­le­ga­to.

Art. 126 Disposizioni transitorie  

1 Al­le do­man­de pre­sen­ta­te pri­ma dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te leg­ge per­ma­ne ap­pli­ca­bi­le il di­rit­to pre­vi­gen­te.

2 La pro­ce­du­ra è ret­ta dal nuo­vo di­rit­to.

3 I ter­mi­ni di cui all’ar­ti­co­lo 47 ca­po­ver­so 1 de­cor­ro­no dall’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te leg­ge, pur­ché l’en­tra­ta in Sviz­ze­ra sia av­ve­nu­ta pri­ma di ta­le da­ta o il le­ga­me fa­mi­lia­re sia in­sor­to pri­ma di ta­le da­ta.

4 Se più fa­vo­re­vo­li all’au­to­re, le di­spo­si­zio­ni pe­na­li del­la pre­sen­te leg­ge si ap­pli­ca­no an­che al­le in­fra­zio­ni com­mes­se pri­ma del­la sua en­tra­ta in vi­go­re.

5 L’ar­ti­co­lo 107 va­le uni­ca­men­te per gli ac­cor­di di tran­si­to e di riam­mis­sio­ne con­clu­si do­po il 1° mar­zo 1999.

6 Gli ar­ti­co­li 108 e 109 de­ca­do­no con l’en­tra­ta in vi­go­re del­la leg­ge fe­de­ra­le del 20 giu­gno 2003407 sul si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne per il set­to­re de­gli stra­nie­ri e dell’asi­lo.

Art. 126a Disposizioni transitorie relative alla modifica del 16 dicembre 2005 della LAsi 408409  

1 Se, pri­ma dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca del­la LA­si del 16 di­cem­bre 2005, sor­ge un mo­ti­vo per l’al­le­sti­men­to di un con­teg­gio in­ter­me­dio o fi­na­le se­con­do l’ar­ti­co­lo 87 LA­si nel te­no­re del 26 giu­gno 1998410, il con­teg­gio in­ter­me­dio o fi­na­le e la li­qui­da­zio­ne del sal­do so­no ef­fet­tua­ti se­con­do il di­rit­to pre­vi­gen­te.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na la pro­ce­du­ra di con­teg­gio, non­ché l’en­ti­tà e la du­ra­ta del con­tri­bu­to spe­cia­le e del pre­le­va­men­to di va­lo­ri pa­tri­mo­nia­li ri­guar­do agli stra­nie­ri am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te che eser­ci­ta­va­no un’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va pri­ma dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca del­la LA­si del 16 di­cem­bre 2005 e nei cui con­fron­ti, al mo­men­to di ta­le en­tra­ta in vi­go­re, non è in­sor­to un mo­ti­vo per l’al­le­sti­men­to di un con­teg­gio fi­na­le.

3 Fat­ti sal­vi i ca­po­ver­si 1 e 2 del pre­sen­te ar­ti­co­lo, le pro­ce­du­re se­con­do gli ar­ti­co­li 85–87 LA­si nel te­no­re del 26 giu­gno 1998 pen­den­ti al mo­men­to dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca del­la LA­si del 16 di­cem­bre 2005 so­no ret­te dal nuo­vo di­rit­to.

4 Fat­ti sal­vi i ca­po­ver­si 5–7 del pre­sen­te ar­ti­co­lo, agli stra­nie­ri che al mo­men­to dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca del­la LA­si del 16 di­cem­bre 2005, non­ché del­la pre­sen­te leg­ge, so­no am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te si ap­pli­ca il nuo­vo di­rit­to. Le am­mis­sio­ni prov­vi­so­rie di­spo­ste in vir­tù dell’ar­ti­co­lo 44 ca­po­ver­so 3 LA­si per­man­go­no.

5 Ri­guar­do agli stra­nie­ri am­mes­si prov­vi­so­ria­men­te in Sviz­ze­ra al mo­men­to dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca del­la LA­si del 16 di­cem­bre 2005, la Con­fe­de­ra­zio­ne ver­sa ai Can­to­ni, per la du­ra­ta dell’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria, ma al mas­si­mo per set­te an­ni dall’ar­ri­vo in Sviz­ze­ra, le som­me for­fet­ta­rie di cui agli ar­ti­co­li 88 ca­po­ver­si 1 e 2 e 89 LA­si. La Con­fe­de­ra­zio­ne ver­sa inol­tre ai Can­to­ni un con­tri­bu­to uni­co vol­to in par­ti­co­la­re ad age­vo­la­re l’in­te­gra­zio­ne pro­fes­sio­na­le di ta­li per­so­ne. Il Con­si­glio fe­de­ra­le ne sta­bi­li­sce l’am­mon­ta­re.

6 Al­le pro­ce­du­re se­con­do l’ar­ti­co­lo 20 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b del­la leg­ge fe­de­ra­le del 26 mar­zo 1931 con­cer­nen­te la di­mo­ra e il do­mi­ci­lio de­gli stra­nie­ri nel te­no­re del 19 di­cem­bre 2003411, pen­den­ti al mo­men­to dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca del­la LA­si del 16 di­cem­bre 2005, si ap­pli­ca il di­rit­to pre­vi­gen­te.

7 Se l’am­mis­sio­ne prov­vi­so­ria di uno stra­nie­ro è sta­ta sop­pres­sa pri­ma dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca del­la LA­si del 16 di­cem­bre 2005 con de­ci­sio­ne pas­sa­ta in giu­di­ca­to, la Con­fe­de­ra­zio­ne ver­sa ai Can­to­ni una som­ma for­fet­ta­ria uni­ca di 15 000 fran­chi, sem­pre­ché ta­le per­so­na non ab­bia an­co­ra la­scia­to la Sviz­ze­ra.

408 In­tro­dot­to dal n. IV 2 del­la L del 16 dic. 2005, in vi­go­re dal 1° gen. 2008 (RU 2006 4745, 2007 5573; FF 2002 6087).

409 RS 142.31

410 RU 1999 2262

411 RU 2004 1633

Art. 126b Disposizioni transitorie della modifica dell’11 dicembre 2009 412  

Fi­no all’en­tra­ta in vi­go­re del si­ste­ma na­zio­na­le vi­sti, gli ar­ti­co­li 190c e 120d han­no il te­no­re se­guen­te:

...413

412 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF dell’11 dic. 2009 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE in me­ri­to al re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to e del­la de­ci­sio­ne re­la­ti­vi al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne vi­sti (VIS), in vi­go­re dall’11 ott. 2011 (RU 2010 2063, 2011 4449; FF 2009 3629).

413 Le mod. pos­so­no es­se­re con­sul­ta­te al­la RU 2010 2063.

Art. 126c Disposizione transitoria della modifica del 20 giugno 2014 414  

I pro­ce­di­men­ti pe­na­li am­mi­ni­stra­ti­vi per vio­la­zio­ne dell’ob­bli­go di di­li­gen­za o di co­mu­ni­ca­zio­ne pen­den­ti al mo­men­to dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca del 20 giu­gno 2014 del­la pre­sen­te leg­ge so­no con­ti­nua­ti se­con­do il di­rit­to pre­vi­gen­te.

414 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 20 giu. 2014 (Vio­la­zio­ni dell’ob­bli­go di di­li­gen­za e di co­mu­ni­ca­zio­ne del­le im­pre­se di tra­spor­to ae­reo; si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne), in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).

Art. 126d Disposizioni transitorie della modifica del 25 settembre 2015 della LAsi 415  

1 Per i ri­chie­den­ti l’asi­lo la cui do­man­da d’asi­lo non può es­se­re trat­ta­ta nei cen­tri del­la Con­fe­de­ra­zio­ne si ap­pli­ca per al mas­si­mo due an­ni il di­rit­to an­te­rio­re.

2 Le pro­ce­du­re pen­den­ti di cui agli ar­ti­co­li 76 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b nu­me­ro 5 e 76a ca­po­ver­so 3 so­no ret­te da­gli ar­ti­co­li 80 ca­po­ver­si 1 ter­zo pe­rio­do e 2bise 80a ca­po­ver­si 1 e 2 del­la pre­sen­te leg­ge, non­ché da­gli ar­ti­co­li 108 ca­po­ver­so 4, 109 ca­po­ver­so 3, 110 ca­po­ver­so 4 let­te­ra b e 111 let­te­ra d LA­si416 nel­la lo­ro ver­sio­ne an­te­rio­re.

415 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 del­la LF del 25 set. 2015, in vi­go­re dal 1° mar. 2019 (RU 2016 3101, 2018 2855; FF 2014 6917).

416 RS 142.31

Art. 127 Coordinamento con gli Accordi relativi alla normativa di Schengen  

Con l’en­tra­ta in vi­go­re de­gli Ac­cor­di ri­guar­dan­ti l’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen i se­guen­ti ar­ti­co­li del­la pre­sen­te leg­ge so­no adat­ta­ti co­me se­gue:

...417

417 Le mod. pos­so­no es­se­re con­sul­ta­te al­la RU 2007 5437.

Art. 128 Referendum ed entrata in vigore  

1 La pre­sen­te leg­ge sot­to­stà a re­fe­ren­dum fa­col­ta­ti­vo.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le ne de­ter­mi­na l’en­tra­ta in vi­go­re.

Da­ta dell’en­tra­ta in vi­go­re: 1° gen­na­io 2008418
Art. 92–95 e 127: 12 di­cem­bre 2008419

418 DCF del 24 ott. 2007.

419 Art. 2 lett. a dell’O del 26 nov. 2008 (RU 2008 5405).

Disposizioni transitorie della modifica del 14 dicembre 2012 420

1 Fatto salvo il capoverso 2, le procedure pendenti al momento dell’entrata in vigore della modifica del 14 dicembre 2012 della presente legge sono rette dal nuovo diritto.

2 L’articolo 83 capoversi 5 e 5bis della presente legge non è applicabile alle proce­dure pendenti al momento dell’entrata in vigore della modifica del 14 dicembre 2012 della presente legge.

3 Entro due anni dall’entrata in vigore della modifica del 14 dicembre 2012 della presente legge, i gestori di aeroporti sono tenuti a mettere a disposizione gli alloggi presso gli aeroporti secondo l’articolo 95a.

Allegato 1 421

421 Introdotto dal n. III cpv. 1 della LF del 13 giu. 2008 (Complementi nel quadro della trasposizione degli accordi d’associazione alla normativa di Schengen e Dublino), in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 54075405art. 2 lett. c; FF 2007 7149).

(art. 2 cpv. 4 e 64a cpv. 4)

1. Accordi di associazione alla normativa di Schengen

Gli accordi di associazione alla normativa di Schengen comprendono:

a.
Accordo del 26 ottobre 2004422 tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea riguardante l’associazione della Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen (AAS);
b.
Accordo del 26 ottobre 2004423 sotto forma di scambio di lettere tra il Consiglio dell’Unione europea e la Confederazione Svizzera concernente i Comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi;
c.
Accordo del 17 dicembre 2004424 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen nonché sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda d’asilo presentata in Svizzera, in Islanda o in Norvegia;
d.
Accordo del 28 aprile 2005425 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo delle parti dell’ac­quis di Schengen basate sulle disposizioni del titolo IV del Trattato che istituisce la Comunità europea;
e.
Protocollo del 28 febbraio 2008426 tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea riguardante l’associazione della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen.

2. Accordi di associazione alla normativa di Dublino

Gli accordi di associazione alla normativa di Dublino comprendono:

a.
Accordo del 26 ottobre 2004427 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo presentata in uno degli Stati membri o in Svizzera (AAD);
b.
Accordo del 17 dicembre 2004428 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen nonché sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda d’asilo presentata in Svizzera, in Islanda o in Norvegia;
c.
Protocollo del 28 febbraio 2008429 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein dell’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli stati membri o in Svizzera;
d.
Protocollo del 28 febbraio 2008430 tra la Confederazione Svizzera, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli stati membri o in Svizzera.

Allegato 2 431

431 Originario all.

(art. 125)

Abrogazione e modifica del diritto vigente

I

La legge federale del 26 marzo 1931432 concernente la dimora e il domicilio degli stranieri è abrogata.

II

Le leggi federali qui appresso sono modificate come segue:

...433

Indice

432 [CS 1 117; RU 1949 225, 1987 1665, 1988 332, 1990 1587art. 3 cpv. 2, 1991 362n. II 11 1034 n. III, 1995 146, 1999 111122532262all. n. 1, 2000 1891n. IV 2, 2002 685n. I 1 701 n. I 1 3988 all. n. 3, 2003 4557all. n. II 2, 2004 1633n. I 1 4655 n. I 1, 2005 5685all. n. 2, 2006 979art. 2 n. 1 1931 art. 18 n. 1 2197 all. n. 3 3459 all. n. 1 4745 all. n. 1, 2007 359all. n. 1]

433 Le mod. possono essere consultate alla RU 2007 5437.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden