Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordinanza
sugli emolumenti della legge federale
sugli stranieri e la loro integrazione
(Ordinanza sugli emolumenti LStrI, OEmol-LStrI)

del 24 ottobre 2007 (Stato 1° gennaio 2021)

Il Consiglio federale svizzero,

visto l’articolo 123 capoverso 2 legge federale del 16 dicembre 20051 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)2,

ordina:

1 RS 142.20

2 Il titolo è stato adattato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della LF del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512), con effetto dal 1° gen. 2019. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.

Sezione 1: Disposizioni generali

Art. 1 Campo di applicazione 3  

La pre­sen­te or­di­nan­za di­sci­pli­na gli emo­lu­men­ti per le de­ci­sio­ni e le pre­sta­zio­ni for­ni­te in ap­pli­ca­zio­ne del­la LStrI e dell’Ac­cor­do del 21 giu­gno 19994 tra la Con­fe­de­ra­zio­ne Sviz­ze­ra, da una par­te, e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea ed i suoi Sta­ti mem­bri, dall’al­tra, sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne del­le per­so­ne (ALC), del­la Con­ven­zio­ne del 4 gen­na­io 19605 isti­tu­ti­va dell’As­so­cia­zio­ne eu­ro­pea di li­be­ro scam­bio (Con­ven­zio­ne AELS) e de­gli Ac­cor­di di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Schen­gen non­ché dell’Ac­cor­do del 25 feb­bra­io 20196 tra la Con­fe­de­ra­zio­ne Sviz­ze­ra e il Re­gno Uni­to di Gran Bre­ta­gna e d’Ir­lan­da del Nord sui di­rit­ti dei cit­ta­di­ni in se­gui­to al re­ces­so del Re­gno Uni­to dall’Unio­ne eu­ro­pea e dall’Ac­cor­do sul­la li­be­ra cir­co­la­zio­ne del­le per­so­ne.

3 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. III 2 dell’O del 22 mar. 2019, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 20205853).

4 RS 0.142.112.681

5 RS 0.632.31

6 RS 0.142.113.672

Art. 2 Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti  

Per quan­to la pre­sen­te or­di­nan­za non di­spon­ga al­tri­men­ti, si ap­pli­ca­no le di­spo­si­zio­ni dell’or­di­nan­za ge­ne­ra­le su­gli emo­lu­men­ti dell’8 set­tem­bre 20047.

Art. 3 Assoggettamento  

1 È te­nu­to a pa­ga­re un emo­lu­men­to chi sol­le­ci­ta una de­ci­sio­ne o una pre­sta­zio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 1.

2 Le per­so­ne che han­no pre­sen­ta­to una do­man­da a fa­vo­re di uno stra­nie­ro ri­spon­do­no so­li­dal­men­te con que­st’ul­ti­mo.

Art. 4 Determinazione degli emolumenti  

1 Se non è pre­vi­sta un’ali­quo­ta spe­cia­le, gli emo­lu­men­ti so­no cal­co­la­ti in fun­zio­ne del tem­po im­pie­ga­to.

2 La ta­rif­fa ora­ria va­ria da 100 a 250 fran­chi a se­con­da del­le co­no­scen­ze spe­cia­li ne­ces­sa­rie.

Art. 5 Supplemento  

Per le de­ci­sio­ni e le pre­sta­zio­ni che, su do­man­da, so­no for­ni­te d’ur­gen­za o fuo­ri del nor­ma­le ora­rio di la­vo­ro non­ché per le pro­ce­du­re e le pre­sta­zio­ni di ec­ce­zio­na­le en­ti­tà o di par­ti­co­la­re dif­fi­col­tà pos­so­no es­se­re ri­scos­si sup­ple­men­ti fi­no al 50 per cen­to dell’emo­lu­men­to di ba­se.

Art. 6 Incasso  

1 Gli emo­lu­men­ti pos­so­no es­se­re ri­scos­si an­ti­ci­pa­ta­men­te, con­tro rim­bor­so o die­tro fat­tu­ra­zio­ne.

2 All’este­ro gli emo­lu­men­ti van­no pa­ga­ti an­ti­ci­pa­ta­men­te nel­la va­lu­ta del ri­spet­ti­vo Pae­se. Nei Pae­si sen­za va­lu­ta con­ver­ti­bi­le, pre­via in­te­sa con il Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le de­gli af­fa­ri este­ri (DFAE), gli emo­lu­men­ti pos­so­no es­se­re ri­scos­si in un’al­tra va­lu­ta.

3 Il cor­so del cam­bio del­le va­lu­te di cui al ca­po­ver­so 2 è fis­sa­to dal­le rap­pre­sen­tan­ze di­plo­ma­ti­che e con­so­la­ri sviz­ze­re se­con­do le istru­zio­ni del DFAE.

Art. 7 Emolumenti cantonali  

Per gli emo­lu­men­ti can­to­na­li, la pro­ce­du­ra è ret­ta dal di­rit­to can­to­na­le.

Sezione 2: Emolumenti cantonali

Art. 8 Emolumenti cantonali massimi 8  

1 Gli emo­lu­men­ti can­to­na­li mas­si­mi re­la­ti­vi ad au­to­riz­za­zio­ni pre­vi­ste dal di­rit­to de­gli stra­nie­ri am­mon­ta­no a:

Fr.

a.
per l’au­to­riz­za­zio­ne re­la­ti­va al ri­la­scio del vi­sto o per l’as­si­cu­ra­zio­ne del ri­la­scio di un per­mes­so

95

b.
per il ri­la­scio o il rin­no­vo di per­mes­si di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta, di di­mo­ra o per fron­ta­lie­ri

95

c.
per l’au­to­riz­za­zio­ne di as­su­me­re un im­pie­go, di cam­bia­re Can­to­ne, po­sto o pro­fes­sio­ne

95

d.
per il ri­la­scio del per­mes­so di do­mi­ci­lio

95

e.
per la pro­ro­ga di per­mes­si di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta, di di­mo­ra o per fron­ta­lie­ri


75

f.
per la pro­ro­ga del ter­mi­ne di con­trol­lo del­la car­ta di sog­gior­no cer­ti­fi­can­te il do­mi­ci­lio


65

g.
per la pro­ro­ga del ter­mi­ne du­ran­te il qua­le re­sta in vi­go­re il per­mes­so di do­mi­ci­lio di uno stra­nie­ro che si tro­va all’este­ro


65

h.
per la pro­ro­ga del­la car­ta di sog­gior­no di per­so­ne am­mes­se prov­vi­so­ria­men­te


40

i.
per la ri­chie­sta di un estrat­to del ca­sel­la­rio giu­di­zia­le

25

j.
per tut­ti i cam­bia­men­ti nel Si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne cen­tra­le sul­la mi­gra­zio­ne (SI­MIC) che non ri­chie­do­no il ri­la­scio di una nuo­va car­ta di sog­gior­no, nel­lo spe­ci­fi­co per il cam­bia­men­to di in­di­riz­zo


30

k.
per la con­fer­ma del­la no­ti­fi­ca dei la­vo­ra­to­ri e dei la­vo­ra­to­ri in­di­pen­den­ti


25

l.
per la ve­ri­fi­ca, la re­gi­stra­zio­ne e il trat­ta­men­to in SI­MIC di tut­te le re­stan­ti mo­di­fi­che al­la car­ta di sog­gior­no

40

m.
per il ri­la­scio di un du­pli­ca­to

40

2 Gli emo­lu­men­ti can­to­na­li mas­si­mi re­la­ti­vi all’al­le­sti­men­to e al­la pro­du­zio­ne del­le car­te di sog­gior­no am­mon­ta­no a:

Fr.

a.
per il ri­la­scio, la so­sti­tu­zio­ne e tut­te le al­tre mo­di­fi­che del­la car­ta di sog­gior­no bio­me­tri­ca

22

b.
per il ri­la­scio, la so­sti­tu­zio­ne e tut­te le al­tre mo­di­fi­che del­la car­ta di sog­gior­no non bio­me­tri­ca

10

3 Gli emo­lu­men­ti can­to­na­li mas­si­mi re­la­ti­vi al ri­le­va­men­to e al­la re­gi­stra­zio­ne dei da­ti am­mon­ta­no a:

Fr.

a.
per il ri­le­va­men­to e la re­gi­stra­zio­ne dei da­ti bio­me­tri­ci in vi­sta del ri­la­scio del­la car­ta di sog­gior­no bio­me­tri­ca

20

b.
per il ri­le­va­men­to e la re­gi­stra­zio­ne del­la fo­to­gra­fia e del­la fir­ma in vi­sta del ri­la­scio del­la car­ta di sog­gior­no non bio­me­tri­ca

15

4 Per i cit­ta­di­ni di uno Sta­to par­te dell’ALC9 o di uno Sta­to mem­bro dell’AELS e per i la­vo­ra­to­ri di­stac­ca­ti da un’im­pre­sa con se­de in uno Sta­to par­te dell’ALC o in uno Sta­to mem­bro dell’AELS per un sog­gior­no in Sviz­ze­ra di ol­tre 90 gior­ni la­vo­ra­ti­vi nell’ar­co di un an­no ci­vi­le, vi­go­no gli emo­lu­men­ti mas­si­mi se­guen­ti:

a.10
l’emo­lu­men­to per la pro­ce­du­ra di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra a, b o e, non­ché per l’al­le­sti­men­to e la pro­du­zio­ne del­la car­ta di sog­gior­no se­con­do il ca­po­ver­so 2 let­te­ra b e per il ri­le­va­men­to e la re­gi­stra­zio­ne dei da­ti se­con­do il ca­po­ver­so 3 let­te­ra b am­mon­ta a 65 fran­chi al mas­si­mo;
b.
la com­pe­ten­te au­to­ri­tà can­to­na­le ri­nun­cia a pre­le­va­re un emo­lu­men­to sup­ple­men­ta­re se le per­so­ne in­te­res­sa­te pre­sen­ta­no un’as­si­cu­ra­zio­ne del ri­la­scio di un per­mes­so (cpv. 1 lett. a);
c.
per le per­so­ne non co­niu­ga­te e mi­no­ri di 18 an­ni, l’emo­lu­men­to per le pro­ce­du­re di au­to­riz­za­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­re a–h, l ed m, non­ché per l’al­le­sti­men­to e la pro­du­zio­ne del­la car­ta di sog­gior­no se­con­do il ca­po­ver­so 2 let­te­ra b e per il ri­le­va­men­to e la re­gi­stra­zio­ne dei da­ti se­con­do il ca­po­ver­so 3 let­te­ra b, am­mon­ta com­ples­si­va­men­te a 30 fran­chi al mas­si­mo. L’emo­lu­men­to per le pre­sta­zio­ni di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­re i e j am­mon­ta a 20 fran­chi al mas­si­mo.

5 Per i cit­ta­di­ni di uno Sta­to non par­te dell’ALC e non mem­bro dell’AELS, mem­bri del­la fa­mi­glia di un cit­ta­di­no di uno Sta­to par­te dell’ALC o di uno Sta­to mem­bro dell’AELS che ha ot­te­nu­to un di­rit­to di ri­ma­ne­re ai sen­si dell’al­le­ga­to I ar­ti­co­lo 4 ALC o dell’al­le­ga­to K ap­pen­di­ce 1 ar­ti­co­lo 4 del­la Con­ven­zio­ne AELS, vi­go­no gli emo­lu­men­ti mas­si­mi se­guen­ti:

a.
l’emo­lu­men­to per la pro­ce­du­ra di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra b o e, non­ché per l’al­le­sti­men­to e la pro­du­zio­ne del­la car­ta di sog­gior­no se­con­do il ca­po­ver­so 2 let­te­ra a e per il ri­le­va­men­to e la re­gi­stra­zio­ne dei da­ti se­con­do il ca­po­ver­so 3 let­te­ra a, am­mon­ta a 65 fran­chi al mas­si­mo;
b.
per le per­so­ne non co­niu­ga­te e mi­no­ri di 18 an­ni, l’emo­lu­men­to per le pre­sta­zio­ni di cui al­la let­te­ra a del pre­sen­te ca­po­ver­so am­mon­ta a 30 ran­chi al mas­si­mo. L’emo­lu­men­to per le pre­sta­zio­ni di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­re i e j am­mon­ta a 20 fran­chi al mas­si­mo.

6 Per le de­ci­sio­ni e le pre­sta­zio­ni co­mu­ni con­cer­nen­ti più di 12 per­so­ne si pre­le­va un emo­lu­men­to di grup­po. Es­so am­mon­ta al mas­si­mo a 12 emo­lu­men­ti di cui ai ca­po­ver­si 1, 4 e 5.

7 Pos­so­no es­se­re pre­le­va­ti emo­lu­men­ti per de­ci­sio­ni di ri­fiu­to. Il lo­ro am­mon­ta­re è de­ter­mi­na­to in ba­se al tem­po ef­fet­ti­va­men­te im­pie­ga­to.

8 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 2 dell’O del 20 set. 2019, in vi­go­re dal 1° nov. 2019 (RU2019 3041).

9 RS 0.142.112.681

10 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 13 mag. 2020, in vi­go­re dal 15 giu. 2020 (RU 2020 1841).

Art. 9 Determinazione degli emolumenti da parte dei Cantoni  

I Can­to­ni pos­so­no fis­sa­re lo­ro stes­si gli emo­lu­men­ti per al­tre de­ci­sio­ni o pre­sta­zio­ni di di­rit­to de­gli stra­nie­ri non pre­vi­sti dall’ar­ti­co­lo 8 non­ché per le de­ci­sio­ni pre­se in ma­te­ria di mer­ca­to del la­vo­ro in ap­pli­ca­zio­ne dell’or­di­nan­za del 24 ot­to­bre 200711 sull’am­mis­sio­ne, il sog­gior­no e l’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va.

Sezione 3: Emolumenti federali

Art. 10 Emolumenti federali  

1 Gli emo­lu­men­ti del­la Se­gre­te­ria di Sta­to del­la mi­gra­zio­ne (SEM) per le de­ci­sio­ni am­mon­ta­no a:

Fr.

a.
per la so­spen­sio­ne prov­vi­so­ria di un di­vie­to d’en­tra­ta

150

b.
per l’abro­ga­zio­ne an­ti­ci­pa­ta di un di­vie­to d’en­tra­ta

150.12

2 L’emo­lu­men­to per il trat­ta­men­to dei da­ti nel SI­MIC è com­pre­so nell’am­mon­ta­re dell’emo­lu­men­to se­con­do l’ar­ti­co­lo 8 ed è pre­le­va­to dal­la SEM13 di­ret­ta­men­te pres­so i Can­to­ni.14 Es­so am­mon­ta al mas­si­mo a 10 fran­chi per stra­nie­ro. Per il cal­co­lo dell’emo­lu­men­to da par­te del­la SEM so­no de­ter­mi­nan­ti:

a.
la me­dia de­gli ef­fet­ti­vi del­la po­po­la­zio­ne re­si­den­te stra­nie­ra al 31 di­cem­bre dell’an­no pre­ce­den­te e al 31 ago­sto dell’an­no cor­ren­te; e
b.
le spe­se an­nue del­la SEM per la co­sti­tu­zio­ne, l’eser­ci­zio e l’am­mor­ta­men­to del SI­MIC non­ché per l’ese­cu­zio­ne del­la LStrI nel­la mi­su­ra in cui non sia già pre­vi­sto un emo­lu­men­to spe­cia­le se­con­do la pre­sen­te or­di­nan­za.

12 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 2 set. 2015, in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 20153045).

13 La de­si­gna­zio­ne dell’uni­tà am­mi­ni­stra­ti­va è sta­ta adat­ta­ta in ap­pli­ca­zio­ne dell’art. 16 cpv. 3 sul­le pub­bli­ca­zio­ni uf­fi­cia­li del 17 nov. 2004 (RU 2004 4937), con ef­fet­to dal 1° gen. 2015. Di det­ta mod. è te­nu­to con­to in tut­to il pre­sen­te te­sto

14 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 dell’O del 22 ott. 2008 (Schen­gen/Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5421).

Art. 11 Emolumenti per i datori di lavoro  

1 Il cal­co­lo de­gli emo­lu­men­ti per le de­ci­sio­ni re­la­ti­ve al mer­ca­to del la­vo­ro del­la SEM è ret­to da­gli ar­ti­co­li 2 e 4.

2 Gli emo­lu­men­ti pre­le­va­ti per le de­ci­sio­ni pre­se in ma­te­ria di mer­ca­to del la­vo­ro in ap­pli­ca­zio­ne dell’or­di­nan­za del 24 ot­to­bre 200715 sull’am­mis­sio­ne, il sog­gior­no e l’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va, e che so­no di­ret­ti al da­to­re di la­vo­ro, so­no a ca­ri­co di que­st’ul­ti­mo.

Sezione 4: Emolumenti per i visti

Art. 12 Emolumenti 16  

1 L’im­por­to dell’emo­lu­men­to è fis­sa­to in fran­chi sviz­ze­ri e cor­ri­spon­de ai se­guen­ti im­por­ti in eu­ro:

EUR

a.
per una do­man­da di vi­sto ai sen­si de­gli ar­ti­co­li 8–10 dell’or­di­nan­za del 15 ago­sto 201817 con­cer­nen­te l’en­tra­ta e il ri­la­scio del vi­sto

80

b.
per un vi­sto per bam­bi­ni di età tra i sei e i 12 an­ni

40. 18

2 Nell’am­bi­to del­la sua com­pe­ten­za in ma­te­ria di vi­sti la SEM o il DFAE può, in sin­go­li ca­si, ri­dur­re o con­do­na­re l’emo­lu­men­to:

a.
al fi­ne di pro­muo­ve­re in­te­res­si cul­tu­ra­li o spor­ti­vi op­pu­re in­te­res­si in ma­te­ria di po­li­ti­ca este­ra, di po­li­ti­ca di svi­lup­po o al­tri im­por­tan­ti in­te­res­si pub­bli­ci del­la Sviz­ze­ra; o
b.
per mo­ti­vi uma­ni­ta­ri o per os­se­quia­re ob­bli­ghi in­ter­na­zio­na­li.19

320

4 So­no fat­ti sal­vi gli emo­lu­men­ti pre­vi­sti da ac­cor­di in­ter­na­zio­na­li.

5 L’au­to­ri­tà can­to­na­le che ri­la­scia un vi­sto ri­met­te la me­tà dell’emo­lu­men­to al­la SEM.

16 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 dell’O del 22 ott. 2008 (Schen­gen/Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5421).

17 RS 142.204

18 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 dell’O del 14 ago. 2019, in vi­go­re dal 2 feb. 2019 (RU 20192633).

19 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 dell’O del 14 ago. 2019, in vi­go­re dal 2 feb. 2019 (RU 20192633).

20 Abro­ga­to dal n. II dell’O del 12 mar. 2010, con ef­fet­to dal 5 apr. 2010 (RU 2010 1205).

Art. 13 Visti esenti da emolumento  

1 I vi­sti so­no esen­ti da emo­lu­men­to per i se­guen­ti stra­nie­ri :

a.
i mi­no­ri di sei an­ni;
b.
le per­so­ne che ven­go­no in Sviz­ze­ra in mis­sio­ne uf­fi­cia­le, com­pre­se le per­so­ne be­ne­fi­cia­rie di pri­vi­le­gi, im­mu­ni­tà e fa­ci­li­ta­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 2 ca­po­ver­so 2 del­la leg­ge del 22 giu­gno 200721 sul­lo Sta­to ospi­te;
c.
i ti­to­la­ri di pas­sa­por­ti uf­fi­cia­li, in par­ti­co­la­re di un pas­sa­por­to di­plo­ma­ti­co, di ser­vi­zio o spe­cia­le va­li­do;
d.
gli sco­la­ri, gli stu­den­ti, gli stu­den­ti post­gra­do e gli in­se­gnan­ti-ac­com­pa­gna­to­ri per un viag­gio a fi­ni di stu­dio o for­ma­zio­ne;
e.
i ri­cer­ca­to­ri cit­ta­di­ni di Pae­si ter­zi, ai qua­li è ap­pli­ca­bi­le la rac­co­man­da­zio­ne 2005/761/CE22;
ebis.23
i rap­pre­sen­tan­ti di or­ga­niz­za­zio­ni di uti­li­tà pub­bli­ca fi­no all’età di 25 an­ni che par­te­ci­pa­no a ma­ni­fe­sta­zio­ni or­ga­niz­za­te da or­ga­niz­za­zio­ni di uti­li­tà pub­bli­ca;
f.
i bor­si­sti dei Po­li­tec­ni­ci fe­de­ra­li, del­la Com­mis­sio­ne fe­de­ra­le del­le bor­se e del Fon­do na­zio­na­le sviz­ze­ro per le ri­cer­che scien­ti­fi­che;
g.
i bor­si­sti del­le Na­zio­ni Uni­te, del­le isti­tu­zio­ni spe­cia­liz­za­te e di al­tri or­ga­ni dell’ONU che ven­go­no in Sviz­ze­ra pres­so que­ste or­ga­niz­za­zio­ni per ri­ce­ve­re istru­zio­ni o per pre­sen­ta­re il lo­ro rap­por­to fi­na­le;
h.
i bor­si­sti del­la coo­pe­ra­zio­ne tec­ni­ca bi­la­te­ra­le e mul­ti­la­te­ra­le o di or­ga­niz­za­zio­ni pri­va­te, qua­li la Fon­da­zio­ne Ford o la Fon­da­zio­ne Roc­ke­fel­ler, co­me pu­re Swis­said, Swis­scon­tact e Hel­ve­tas, che ven­go­no in Sviz­ze­ra a sco­po d’istru­zio­ne;
i.
i fa­mi­lia­ri del­le per­so­ne men­zio­na­te nel­le let­te­re b–h;
j.
i vi­si­ta­to­ri di fie­re ed espo­si­zio­ni sviz­ze­re di por­ta­ta in­ter­na­zio­na­le e par­ti­co­lar­men­te ri­le­van­ti per l’eco­no­mia sviz­ze­ra;
k.
i mem­bri del Co­mi­ta­to olim­pi­co;
l.
gli stra­nie­ri che so­no spo­sa­ti con un cit­ta­di­no sviz­ze­ro o che vi­vo­no in un’unio­ne do­me­sti­ca re­gi­stra­ta con un cit­ta­di­no sviz­ze­ro;
m.
i se­guen­ti fa­mi­lia­ri di un cit­ta­di­no di uno Sta­to dell’UE o dell’AELS:
1.
il co­niu­ge e i pa­ren­ti in li­nea di­scen­den­te, se mi­no­ri di 21 an­ni o a ca­ri­co,
2.
i pa­ren­ti e gli af­fi­ni in li­nea ascen­den­te, se a ca­ri­co,
3.
nel ca­so di stu­den­ti, il co­niu­ge e i fi­gli a ca­ri­co.24

2 D’in­te­sa con il DFAE, la SEM può as­sog­get­ta­re all’emo­lu­men­to i ti­to­la­ri di pas­sa­por­ti uf­fi­cia­li ri­la­scia­ti:

a.
da uno Sta­to che non ac­cor­da la re­ci­pro­ci­tà;
b.
per sco­pi che, se­con­do la pras­si co­stan­te del­la Sviz­ze­ra o il di­rit­to in­ter­na­zio­na­le pub­bli­co, non giu­sti­fi­ca­no que­sto ri­la­scio.

3 È fat­ta sal­va l’esen­zio­ne da­gli emo­lu­men­ti pre­vi­sta in trat­ta­ti in­ter­na­zio­na­li.25

21 RS 192.12

22 Rac­co­man­da­zio­ne del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 28 set. 2005, di­ret­ta a fa­ci­li­ta­re il ri­la­scio, da par­te de­gli Sta­ti mem­bri, di vi­sti uni­for­mi di sog­gior­no di bre­ve du­ra­ta per i ri­cer­ca­to­ri di pae­si ter­zi che si spo­sta­no nel­la Co­mu­ni­tà a fi­ni di ri­cer­ca scien­ti­fi­ca (GU L 289 del 3.11.2005, pag. 23).

23 In­tro­dot­ta dal n. II dell’O del 12 mar. 2010, in vi­go­re dal 5 apr. 2010 (RU 2010 1205).

24 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 2 dell’O del 22 ott. 2008 (Schen­gen/Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5421).

25 In­tro­dot­to dal n. I 2 dell’O del 22 ott. 2008 (Schen­gen/Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5421).

Sezione 5: Disposizioni finali

Art. 14 Diritto previgente: abrogazione  

L’or­di­nan­za del 20 mag­gio 198726 sul­le tas­se da ri­scuo­te­re in ap­pli­ca­zio­ne del­la leg­ge fe­de­ra­le con­cer­nen­te la di­mo­ra e il do­mi­ci­lio de­gli stra­nie­ri è abro­ga­ta.

26 [RU 1987784, 1995 5266, 1998 194art. 30 847, 2002 3985, 2003 1380art. 18 n. 2 4331, 2004 1569n. II 4, 2006 1945all. 3 n. 3 3363 4869 n. I 1]

Art. 15 Entrata in vigore  

La pre­sen­te or­di­nan­za en­tra in vi­go­re il 1° gen­na­io 2008.

Allegato 27

27 Introdotto dal n. I 2 dell’O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino) (RU 2008 5421). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 set. 2015, in vigore dal 15 ott. 2015 (RU 2015 3725).

(art. 1 cpv. 2)

Accordi d’associazione a Schengen

Gli accordi di associazione a Schengen comprendono gli accordi seguenti:

a.
Accordo del 26 ottobre 200428 tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea, riguardante l’associazione della Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen;
b.
Accordo del 26 ottobre 200429 sotto forma di scambio di lettere tra il Con­siglio dell’Unione europea e la Confederazione Svizzera concernente i comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi;
c.
Convenzione del 22 settembre 201130 tra l’Unione europea e la Repubblica d’Islanda, il Principato del Liechtenstein, il Regno di Norvegia e la Confederazione Svizzera sulla partecipazione di tali Stati ai lavori dei comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi per quanto riguarda l’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen;
d.
Accordo del 17 dicembre 200431 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen nonché sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo presentata in Svizzera, in Islanda o in Norvegia;
e.
Accordo del 28 aprile 200532 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo delle parti dell’ac­quis di Schengen basate sulle disposizioni del titolo IV del Trattato che istituisce la Comunità europea;
f.
Protocollo del 28 febbraio 200833 tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea, riguardante l’associazione della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden