Drucken
Artikel, Notizen und Markierungen werden geladen... Bitte um etwas Geduld.

Ordinanza 3 sull’asilo
relativa al trattamento di dati personali
(Ordinanza 3 sull’asilo, OAsi 3)

dell’11 agosto 1999 (Stato 1° aprile 2021)

Il Consiglio federale svizzero,

visto l’articolo 119 della legge del 26 giugno 19981 sull’asilo (LAsi),

ordina:

1

Art. 1 Campo d’applicazione 2

1 La pre­sen­te or­di­nan­za si ap­pli­ca in quan­to gli Ac­cor­di di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Du­bli­no non pre­ve­da­no di­spo­si­zio­ni de­ro­ga­to­rie.

2 Gli Ac­cor­di di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Du­bli­no so­no men­zio­na­ti nell’al­le­ga­to 4.

2 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 5 dell’O del 22 ott. 2008 (Schen­gen/Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5421).

Art. 1a Sistemi d’informazione 3

(art. 96 e 99a–102 LA­si; art. 2 LSI­SA4)

La Se­gre­te­ria di Sta­to del­la mi­gra­zio­ne (SEM)5 ge­sti­sce, per l’adem­pi­men­to dei suoi com­pi­ti le­ga­li, i se­guen­ti si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne:

a.
si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne cen­tra­le sul­la mi­gra­zio­ne (SI­MIC) con­for­me­men­te all’or­di­nan­za SI­MIC del 12 apri­le 20066;
b.7
ban­ca da­ti Kom­pass;
c.
am­mi­ni­stra­zio­ne dei pre­sti­ti;
d.8
...
e.
ban­ca da­ti fi­nan­zia­men­to asi­lo (Fi­na­si);
f.
ban­ca da­ti sui ca­si me­di­ci;
g.
ban­ca da­ti Aiu­to in­di­vi­dua­le al ri­tor­no;
h.9
...
i.
si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne per i cen­tri del­la Con­fe­de­ra­zio­ne10 e per gli al­log­gi ne­gli ae­ro­por­ti (MI­DES);
j.11
si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne AU­RO­RA con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 12 dell’or­di­nan­za dell’11 ago­sto 199912 con­cer­nen­te l’ese­cu­zio­ne dell’al­lon­ta­na­men­to e dell’espul­sio­ne di stra­nie­ri
k.13
ban­ca da­ti sul pool d’in­ter­pre­ti (DO­PO);
l.14
lo stru­men­to di ge­stio­ne dei ter­mi­ni (tool FM).

3 In­tro­dot­to dal n. I 5 dell’O del 22 ott. 2008 (Schen­gen/Du­bli­no) (RU 2008 5421). Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 24 nov. 2010, in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5775).

4 LF del 20 giu. 2003 sul si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne per il set­to­re de­gli stra­nie­ri e dell’asi­lo (RS 142.51).

5 La de­si­gna­zio­ne dell’uni­tà am­mi­ni­stra­ti­va è sta­ta adat­ta­ta in ap­pli­ca­zio­ne dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sul­le pub­bli­ca­zio­ni uf­fi­cia­li (RU20044937), con ef­fet­to dal 1° gen. 2015. Di det­ta mod. é te­nu­to con­to in tut­to il pre­sen­te te­sto.

6 RS 142.513

7 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 22 mar. 2017, in vi­go­re dal 15 apr. 2017 (RU 2017 2175).

8 Abro­ga­ta dal n. I dell’O del 22 mar. 2017, con ef­fet­to dal 15 apr. 2017 (RU 2017 2175).

9 Abro­ga­ta dal n. I dell’O del 18 set. 2015, con ef­fet­to dal 15 ott. 2015 (RU 2015 3729).

10 Nuo­va espr. giu­sta il n. I dell’O dell’8 giu. 2018, in vi­go­re dal 1° mar. 2019 (RU 2018 2889).

11 La mod. giu­sta il n. I 6 dell’O del 1° feb. 2017 sull’at­tua­zio­ne dell’espul­sio­ne giu­di­zia­ria, in vi­go­re dal 1° mar. 2017, con­cer­ne sol­tan­to il te­sto te­de­sco (RU 2017 563).

12 RS 142.281

13 In­tro­dot­ta dal n. I dell’O del 9 mag. 2012, in vi­go­re dal 13 giu. 2012 (RU 2012 2903).

14 In­tro­dot­ta dal n. I dell’O del 1° mag. 2019, in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1437).

Art. 1b Banca dati Kompass 1516

1 Nel­la ban­ca da­ti Kom­pass so­no rac­col­ti do­cu­men­ti con­te­nen­ti in­for­ma­zio­ni sui Pae­si d’ori­gi­ne dei ri­chie­den­ti l’asi­lo.17

2 Non vi fi­gu­ra­no né da­ti per­so­na­li par­ti­co­lar­men­te de­gni di pro­te­zio­ne né pro­fi­li del­la per­so­na­li­tà. Se un do­cu­men­to pro­ve­nien­te da una fon­te non pub­bli­ca con­tie­ne no­mi di per­so­ne, il do­cu­men­to è ano­ni­miz­za­to pri­ma di es­se­re re­gi­stra­to nel si­ste­ma.

3 Han­no ac­ces­so ai da­ti i col­la­bo­ra­to­ri del­la SEM e del Tri­bu­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo fe­de­ra­le.

4 La SEM può ren­de­re ac­ces­si­bi­li le in­for­ma­zio­ni re­gi­stra­te in Kom­pass al­le se­guen­ti au­to­ri­tà me­dian­te pro­ce­du­ra di ri­chia­mo:18

a.
al­le au­to­ri­tà can­to­na­li de­gli stra­nie­ri;
b.
ai rap­pre­sen­tan­ti del­le au­to­ri­tà dell’am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le che per adem­pie­re i lo­ro com­pi­ti ab­bi­so­gna­no di in­for­ma­zio­ni re­la­ti­ve ai Pae­si d’ori­gi­ne dei ri­chie­den­ti l’asi­lo;
c.
al­le au­to­ri­tà ana­lo­ghe di Sta­ti este­ri non­ché al­le or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li con le qua­li la Sviz­ze­ra in­trat­tie­ne uno scam­bio isti­tu­zio­na­liz­za­to di in­for­ma­zio­ni sui Pae­si.

15 In­tro­dot­to dal n. I 5 dell’O del 22 ott. 2008 (Schen­gen/Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5421).

16 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 22 mar. 2017, in vi­go­re dal 15 apr. 2017 (RU 2017 2175).

17 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 22 mar. 2017, in vi­go­re dal 15 apr. 2017 (RU 2017 2175).

18 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 22 mar. 2017, in vi­go­re dal 15 apr. 2017 (RU 2017 2175).

Art. 1c Amministrazione dei prestiti 19

1 L’am­mi­ni­stra­zio­ne dei pre­sti­ti ge­sti­sce i pre­sti­ti con­ces­si ai ri­fu­gia­ti ri­co­no­sciu­ti.

2 Han­no ac­ces­so ai da­ti i col­la­bo­ra­to­ri del­la SEM che si oc­cu­pa­no dell’am­mi­ni­stra­zio­ne dei pre­sti­ti.

19 In­tro­dot­to dal n. I 5 dell’O del 22 ott. 2008 (Schen­gen/Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5421).

Art. 1d20

20 In­tro­dot­to dal n. I 5 dell’O del 22 ott. 2008 (Schen­gen/Du­bli­no) (RU 2008 5421). Abro­ga­to dal n. I dell’O del 22 mar. 2017, con ef­fet­to dal 15 apr. 2017 (RU 2017 2175).

Art. 1e Banca dati Finasi 21

1 Nel­la ban­ca da­ti Fi­na­si so­no re­gi­stra­ti i da­ti ne­ces­sa­ri per il ver­sa­men­to del­le som­me for­fet­ta­rie giu­sta gli ar­ti­co­li 20, 22-24a, 26-29 e 31 dell’or­di­nan­za 2 dell’11 ago­sto 199922 sull’asi­lo (OA­si 2) e l’ar­ti­co­lo 15 dell’or­di­nan­za del 15 ago­sto 201823 sull’in­te­gra­zio­ne de­gli stra­nie­ri (OIn­tS) non­ché per le ana­li­si sta­ti­sti­che con­cer­nen­ti ta­li som­me.

2 La ban­ca da­ti Fi­na­si con­tie­ne i se­guen­ti da­ti per­so­na­li di ri­chie­den­ti l’asi­lo, per­so­ne am­mes­se prov­vi­so­ria­men­te, ri­fu­gia­ti e apo­li­di: co­gno­me, no­me, da­ta di na­sci­ta, ses­so, cit­ta­di­nan­za e at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va, da­ta dell’ul­ti­ma en­tra­ta in Sviz­ze­ra, da­ta dell’ul­ti­ma do­man­da d’asi­lo, da­ta del pas­sag­gio in giu­di­ca­to del­le de­ci­sio­ni nel­la pro­ce­du­ra d’asi­lo, da­ta e mo­ti­vo del­la par­ten­za, da­ta dell’ul­ti­mo in­di­riz­zo nel Can­to­ne e at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va, nu­me­ro per­so­na­le e nu­me­ro d’as­si­cu­ra­to AVS, co­di­ce Fi­na­si, Can­to­ne, nu­me­ro di av­via­men­to po­sta­le e nu­me­ro UST del Co­mu­ne di do­mi­ci­lio.

3 Han­no ac­ces­so ai da­ti i col­la­bo­ra­to­ri del­la SEM che si oc­cu­pa­no del ver­sa­men­to del­le som­me for­fet­ta­rie e del­le re­la­ti­ve ana­li­si sta­ti­sti­che.

4 I col­la­bo­ra­to­ri del Can­to­ne in­ca­ri­ca­ti dell’at­tua­zio­ne di que­sto sus­si­dio han­no un ac­ces­so in mo­da­li­tà let­tu­ra ai da­ti re­la­ti­vi al lo­ro Can­to­ne li­mi­ta­to agli ul­ti­mi quat­tro an­ni ci­vi­li.

21 In­tro­dot­to dal n. I 5 dell’O del 22 ott. 2008 (Schen­gen/Du­bli­no) (RU 2008 5421). Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 1° mag. 2019, in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1437).

22 RS 142.312

23 RS 142.205

Art. 1f Banca dati sui casi medici 24

1 La ban­ca da­ti sui ca­si me­di­ci con­tie­ne fat­ti e de­ci­sio­ni re­la­ti­vi ai ca­si me­di­ci. Es­sa è in­te­sa ad age­vo­la­re una pras­si uni­ta­ria ri­guar­do ai ca­si me­di­ci.

2 Han­no ac­ces­so ai da­ti i col­la­bo­ra­to­ri del­la SEM che si oc­cu­pa­no dei ca­si me­di­ci.

24 In­tro­dot­to dal n. I 5 dell’O del 22 ott. 2008 (Schen­gen/Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5421).

Art. 1g Banca dati Aiuto individuale al ritorno 25

1 Nel­la ban­ca da­ti Aiu­to in­di­vi­dua­le al ri­tor­no so­no re­gi­stra­ti i con­teg­gi de­gli aiu­ti in­di­vi­dua­li al ri­tor­no ver­sa­ti ai ri­chie­den­ti l’asi­lo.

2 Han­no ac­ces­so al­la ban­ca da­ti i col­la­bo­ra­to­ri del­la SEM che si oc­cu­pa­no del con­trol­lo e del­la va­lu­ta­zio­ne dell’aiu­to in­di­vi­dua­le al ri­tor­no.

25 In­tro­dot­to dal n. I 5 dell’O del 22 ott. 2008 (Schen­gen/Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5421).

Art. 1h26

26 In­tro­dot­to dal n. I 5 dell’O del 22 ott. 2008 (Schen­gen/Du­bli­no) (RU 2008 5421). Abro­ga­to dal n. I dell’O del 18 set. 2015, con ef­fet­to dal 15 ott. 2015 (RU 2015 3729).

Art. 1i Sistema d’informazione MIDES 27

(art. 99a cpv. 3, 99b, 99c e 99d cpv. 1 LA­si)

1 MI­DES ser­ve al trat­ta­men­to dei da­ti per­so­na­li re­la­ti­vi ai ri­chie­den­ti l’asi­lo e al­le per­so­ne bi­so­gno­se di pro­te­zio­ne.

2 L’al­le­ga­to 5 elen­ca in mo­do esau­sti­vo i da­ti con­te­nu­ti in MI­DES e de­ter­mi­na la por­ta­ta dell’ac­ces­so e il di­rit­to a trat­ta­re i da­ti.

3 La SEM sta­bi­li­sce in un ap­po­si­to re­go­la­men­to in par­ti­co­la­re le mi­su­re or­ga­niz­za­ti­ve e tec­ni­che da adot­ta­re al­lo sco­po di evi­ta­re il trat­ta­men­to non au­to­riz­za­to dei da­ti e di­sci­pli­na la ver­ba­liz­za­zio­ne au­to­ma­ti­ca del trat­ta­men­to dei da­ti e la si­cu­rez­za dei da­ti.

27 In­tro­dot­to dal n. I dell’O del 24 nov. 2010, in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5775).

Art. 1j Banca dati DOPO 28

1 Nel­la ban­ca da­ti DO­PO so­no re­gi­stra­ti i da­ti re­la­ti­vi al­le per­so­ne in­di­spen­sa­bi­li per la pia­ni­fi­ca­zio­ne e l’at­tua­zio­ne del­le au­di­zio­ni, se­gna­ta­men­te:29

a.
ge­ne­ra­li­tà;
b.
pia­ni d’im­pie­go; e
c.
da­ti ri­le­van­ti per la re­tri­bu­zio­ne del­le se­guen­ti per­so­ne:
1.
in­ter­pre­te,
2.
ver­ba­li­sta,
3.
spe­cia­li­sta in ma­te­ria di pro­ve­nien­za,
4.
esper­to LIN­GUA,
5.
in­ter­vi­sta­to­re LIN­GUA,
6.30
va­lu­ta­to­re di pre­sta­zio­ni d’in­ter­pre­ta­ria­to,
7.31
in­ca­ri­ca­to dell’au­di­zio­ne nel pool de­gli au­di­to­ri.

2 Han­no ac­ces­so a que­sti da­ti i col­la­bo­ra­to­ri del­la SEM che si oc­cu­pa­no del­la pia­ni­fi­ca­zio­ne e dell’at­tua­zio­ne del­le au­di­zio­ni non­ché del­la re­tri­bu­zio­ne se­con­do il ca­po­ver­so 1 let­te­ra c.

2bis I for­ni­to­ri di pre­sta­zio­ni in­ca­ri­ca­ti del­la con­su­len­za e del­la rap­pre­sen­tan­za le­ga­le se­con­do l’ar­ti­co­lo 102f ca­po­ver­so 2 LA­si ot­ten­go­no i se­guen­ti di­rit­ti d’ac­ces­so:

a.
di­rit­to d’ac­ces­so al pia­no d’im­pie­go dei rap­pre­sen­tan­ti le­ga­li del­la lo­ro or­ga­niz­za­zio­ne e del­la lo­ro re­gio­ne, con­te­nen­te i col­lo­qui pre­vi­sti e le di­spo­ni­bi­li­tà;
b.
di­rit­to di let­tu­ra dei col­lo­qui pre­vi­sti;
c.
di­rit­to di re­gi­stra­re e di mo­di­fi­ca­re nel lo­ro pia­no d’im­pie­go per­so­na­le le di­spo­ni­bi­li­tà dei rap­pre­sen­tan­ti le­ga­li del­la lo­ro or­ga­niz­za­zio­ne e del­la lo­ro re­gio­ne;
d.
di­rit­to di let­tu­ra del pia­no d’im­pie­go del­la lo­ro re­gio­ne.32

3 Le per­so­ne se­guen­ti han­no ac­ces­so esclu­si­va­men­te ai pro­pri pia­ni d’im­pie­go:

a.
in­ter­pre­te;
b.
ver­ba­li­sta;
c.
spe­cia­li­sta in ma­te­ria di pro­ve­nien­za;
d.
esper­to LIN­GUA;
e.
in­ter­vi­sta­to­re LIN­GUA;
f.33
va­lu­ta­to­re di pre­sta­zio­ni d’in­ter­pre­ta­ria­to;
g.34
in­ca­ri­ca­to dell’au­di­zio­ne nel pool de­gli au­di­to­ri;
h.35
rap­pre­sen­tan­te le­ga­le.

4 La ban­ca da­ti DO­PO pre­sen­ta le se­guen­ti in­ter­fac­ce:

a.
con il si­ste­ma SI­MIC, per con­sul­ta­re i da­ti dei ri­chie­den­ti l’asi­lo ne­ces­sa­ri per la pia­ni­fi­ca­zio­ne dell’au­di­zio­ne, in par­ti­co­la­re i nu­me­ri di ri­fe­ri­men­to, la na­zio­na­li­tà, la lin­gua non­ché la da­ta e il luo­go in cui è sta­ta de­po­si­ta­ta la do­man­da d’asi­lo;
b.
con il si­ste­ma di ge­stio­ne del per­so­na­le BV PLUS, per tra­sfe­ri­re i da­ti ri­le­van­ti per la re­tri­bu­zio­ne se­con­do il ca­po­ver­so 1 let­te­ra c.

28 In­tro­dot­to dal n. I dell’O del 9 mag. 2012, in vi­go­re dal 13 giu. 2012 (RU 2012 2903).

29 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 18 set. 2015, in vi­go­re dal 15 ott. 2015 (RU 2015 3729).

30 In­tro­dot­to dal n. I dell’O del 18 set. 2015, in vi­go­re dal 15 ott. 2015 (RU 2015 3729).

31 In­tro­dot­to dal n. I dell’O del 22 mar. 2017, in vi­go­re dal 15 apr. 2017 (RU 2017 2175).

32 In­tro­dot­to dal n. I dell’O del 1° mag. 2019, in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1437).

33 In­tro­dot­ta dal n. I dell’O del 18 set. 2015, in vi­go­re dal 15 ott. 2015 (RU 2015 3729).

34 In­tro­dot­ta dal n. I dell’O del 22 mar. 2017, in vi­go­re dal 15 apr. 2017 (RU 2017 2175).

35 In­tro­dot­ta dal n. I dell’O del 22 mar. 2017, in vi­go­re dal 15 apr. 2017 (RU 2017 2175).

Art. 1k Tool FM 36

1 Il tool FM pre­sen­ta in­ter­fac­ce con i si­ste­mi SI­MIC, MI­DES e DO­PO per la vi­sua­liz­za­zio­ne cen­tra­liz­za­ta dei da­ti per­ti­nen­ti in­di­spen­sa­bi­li al­la pro­ce­du­ra d’asi­lo.

2 L’al­le­ga­to 6 de­fi­ni­sce l’in­sie­me dei da­ti di cui al ca­po­ver­so 1, la lo­ro pro­ve­nien­za non­ché le in­ter­fac­ce tra il tool FM e i si­ste­mi SI­MIC, MI­DES e DO­PO.

3 Nes­su­no dei da­ti di cui al ca­po­ver­so 1 è re­gi­stra­to nel tool FM. Pos­so­no es­se­re re­gi­stra­ti sol­tan­to i com­men­ti le­ga­ti al­le di­ver­se tap­pe del­la pro­ce­du­ra.

4 Han­no ac­ces­so al tool FM gli uten­ti che han­no già ac­ces­so ai si­ste­mi SI­MIC, MI­DES e DO­PO.

5 La SEM sta­bi­li­sce in un ap­po­si­to re­go­la­men­to in par­ti­co­la­re le mi­su­re or­ga­niz­za­ti­ve e tec­ni­che da adot­ta­re al­lo sco­po di evi­ta­re il trat­ta­men­to non au­to­riz­za­to dei da­ti e di­sci­pli­na la ver­ba­liz­za­zio­ne au­to­ma­ti­ca del trat­ta­men­to dei da­ti e la si­cu­rez­za dei da­ti.

36 In­tro­dot­to dal n. I dell’O del 1° mag. 2019, in vi­go­re dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1437).

Art. 2 Divieto di comunicare i dati 37

(art. 97 cpv. 1 e 2 LA­si)

Le au­to­ri­tà fe­de­ra­li e can­to­na­li che in­ten­do­no co­mu­ni­ca­re al Pae­se d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za da­ti di ri­chie­den­ti l’asi­lo, ri­fu­gia­ti ri­co­no­sciu­ti e per­so­ne bi­so­gno­se di pro­te­zio­ne che si tro­va­no in Sviz­ze­ra de­vo­no dap­pri­ma ac­cer­tar­si pres­so la SEM che in pri­mo gra­do la do­man­da d’asi­lo è sta­ta re­spin­ta o è sta­ta ema­na­ta una de­ci­sio­ne di non en­tra­ta nel me­ri­to o che con la co­mu­ni­ca­zio­ne non met­to­no in pe­ri­co­lo né le per­so­ne in­te­res­sa­te né i lo­ro con­giun­ti.

37 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 24 ott. 2007, in vi­go­re dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5611).

Art. 3 Comunicazione di dati allo scopo di acquisire documenti di viaggio

(art. 97 cpv. 3 lett. b)

Se per l’ese­cu­zio­ne di un al­lon­ta­na­men­to è ne­ces­sa­rio tra­smet­te­re al Pae­se d’ori­gi­ne o di pro­ve­nien­za le im­pron­te di­gi­ta­li del­la per­so­na in­te­res­sa­ta, da ta­le tra­smis­sio­ne non de­ve tra­spa­ri­re che la per­so­na in­te­res­sa­ta ha pre­sen­ta­to una do­man­da d’asi­lo in Sviz­ze­ra.

Art. 4 Collaborazione con le autorità preposte al perseguimento penale 38

(art. 98a LA­si)

La SEM co­mu­ni­ca al­le com­pe­ten­ti au­to­ri­tà pre­po­ste al per­se­gui­men­to pe­na­le in­for­ma­zio­ni e mez­zi di pro­va qua­lo­ra sus­si­sta­no se­ri mo­ti­vi di so­spet­ta­re che sia sta­to com­mes­so un cri­mi­ne di cui all’ar­ti­co­lo 1 ca­po­ver­so F let­te­re a e c del­la Con­ven­zio­ne del 28 lu­glio 195139 sul­lo sta­tu­to dei ri­fu­gia­ti.

38 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 24 ott. 2007, in vi­go­re dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5611).

39RS0.142.30

Art. 5 Dati biometrici 40

(art. 98b LA­si)

1 Per ac­cer­ta­re l’iden­ti­tà di ri­chie­den­ti l’asi­lo e per­so­ne bi­so­gno­se di pro­te­zio­ne le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti pos­so­no ri­le­va­re i se­guen­ti da­ti bio­me­tri­ci:

a.
im­pron­te di­gi­ta­li;
b.
fo­to­gra­fie.

2 L’ac­ces­so ai da­ti di cui al ca­po­ver­so 1 è ret­to dall’al­le­ga­to 1 dell’or­di­nan­za del 12 apri­le 200641 con­cer­nen­te il si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne cen­tra­le sul­la mi­gra­zio­ne (or­di­nan­za SI­MIC). I da­ti bio­me­tri­ci so­no re­gi­stra­ti nel si­ste­ma AFIS. Es­so non con­tie­ne da­ti per­so­na­li re­la­ti­vi agli in­te­res­sa­ti.

40 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 24 ott. 2007, in vi­go­re dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5611).

41 RS 142.513

Art. 6 Esame dei dati biometrici 42

(art. 99 LA­si e art. 13 cpv. 2 LSI­SA43)

1 Non so­no ri­le­va­ti i da­ti bio­me­tri­ci di fan­ciul­li di età in­fe­rio­re a 14 an­ni ac­com­pa­gna­ti da un ge­ni­to­re.

2 So­no ri­le­va­ti i da­ti bio­me­tri­ci di fan­ciul­li di età in­fe­rio­re a 14 an­ni non ac­com­pa­gna­ti uni­ca­men­te se l’esa­me di ta­li da­ti con­sen­te di de­dur­re in­for­ma­zio­ni sul­la lo­ro iden­ti­tà.

3 Nei ca­si in cui la do­man­da è pre­sen­ta­ta dall’este­ro, al con­fi­ne, all’ae­ro­por­to o in un Can­to­ne, spet­ta al­le au­to­ri­tà ivi com­pe­ten­ti ri­le­va­re i da­ti bio­me­tri­ci.

4 Nel ca­so di do­man­de di per­so­ne che si tro­va­no in car­ce­re, la SEM esi­ge dall’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia (Fed­pol) le im­pron­te di­gi­ta­li ri­le­va­te dal­la po­li­zia. Vi ap­po­ne il nu­me­ro di con­trol­lo del pro­ces­so e tra­smet­te in­di il mo­du­lo a Fed­pol, che lo re­gi­stra se­pa­ra­ta­men­te co­me mo­du­lo con­cer­nen­te l’asi­lo.

5 La SEM può in­ca­ri­ca­re dit­te pri­va­te di ri­le­va­re e esa­mi­na­re i da­ti bio­me­tri­ci nei cen­tri del­la Con­fe­de­ra­zio­ne e ne­gli ae­ro­por­ti, a con­di­zio­ne che ta­li dit­te pos­sa­no ga­ran­ti­re l’os­ser­van­za del­le di­spo­si­zio­ni sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti.

6 Se ne­ces­sa­rio per chia­ri­re rea­ti, la SEM met­te i da­ti bio­me­tri­ci a di­spo­si­zio­ne de­gli or­ga­ni di po­li­zia che ese­guo­no in­da­gi­ni. Que­sti da­ti pos­so­no es­se­re tra­smes­si da­gli or­ga­ni di po­li­zia ad au­to­ri­tà este­re sol­tan­to con il con­sen­so del­la SEM.

7 Se da­ti bio­me­tri­ci di uf­fi­ci di po­li­zia este­ri (IN­TER­POL) con­cor­da­no con quel­li del­la SEM, que­st’ul­ti­ma de­ci­de, giu­sta l’ar­ti­co­lo 97 ca­po­ver­so 1 del­la LA­si, cir­ca l’am­mis­si­bi­li­tà del­la tra­smis­sio­ne del ri­sul­ta­to al­le au­to­ri­tà este­re.

42 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 24 ott. 2007, in vi­go­re dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5611).

43 RS 142.51

Art. 6a Comunicazione di dati personali a uno Stato non vincolato da nessuno degli Accordi di associazione alla normativa di Dublino 44

(art. 102c cpv. 3 e 4 LA­si)

È da­ta una pro­te­zio­ne ade­gua­ta del­la per­so­na in­te­res­sa­ta ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 102c ca­po­ver­so 3 LA­si se so­no for­ni­te ga­ran­zie suf­fi­cien­ti, ri­sul­tan­ti se­gna­ta­men­te dal­le clau­so­le con­trat­tua­li, sui pun­ti se­guen­ti:

a.
i prin­ci­pi del­la le­git­ti­mi­tà e del­la buo­na fe­de nel trat­ta­men­to dei da­ti non­ché dell’esat­tez­za dei da­ti so­no ri­spet­ta­ti;
b.
lo sco­po del­la co­mu­ni­ca­zio­ne è chia­ra­men­te sta­bi­li­to;
c.
i da­ti so­no trat­ta­ti so­lo fin­tan­to che ne­ces­sa­rio al­lo sco­po del­la co­mu­ni­ca­zio­ne;
d.
le au­to­ri­tà au­to­riz­za­te a trat­ta­re i da­ti so­no chia­ra­men­te de­si­gna­te;
e.
la tra­smis­sio­ne dei da­ti ad al­tri Sta­ti che non ga­ran­ti­sco­no un ade­gua­to li­vel­lo di pro­te­zio­ne dei da­ti è vie­ta­ta;
f.
la con­ser­va­zio­ne e la can­cel­la­zio­ne dei da­ti so­no chia­ra­men­te di­sci­pli­na­te;
g.
la per­so­na in­te­res­sa­ta ha un di­rit­to di ret­ti­fi­ca dei da­ti ine­sat­ti;
h.
la per­so­na in­te­res­sa­ta è in­for­ma­ta sul trat­ta­men­to dei suoi da­ti per­so­na­li non­ché sul­le re­la­ti­ve con­di­zio­ni;
i.
la per­so­na in­te­res­sa­ta ha il di­rit­to di es­se­re in­for­ma­ta sui da­ti che la ri­guar­da­no;
j.
la si­cu­rez­za dei da­ti è ga­ran­ti­ta;

k. la per­so­na in­te­res­sa­ta ha il di­rit­to di fa­re ap­pel­lo a un’au­to­ri­tà in­di­pen­den­te se ri­tie­ne che il trat­ta­men­to dei suoi da­ti sia il­le­ci­to.

44 In­tro­dot­to dal n. I 5 dell’O del 22 ott. 2008 (Schen­gen/Du­bli­no), in vi­go­re dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5421).

Art. 6b Comunicazione di dati a uno Stato Dublino 45

1 Nel qua­dro dell’ap­pli­ca­zio­ne de­gli Ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Du­bli­no46, pri­ma del tra­sfe­ri­men­to di un ri­chie­den­te l’asi­lo nel com­pe­ten­te Sta­to vin­co­la­to da un ac­cor­do di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Du­bli­no (Sta­to Du­bli­no), la SEM de­ve co­mu­ni­ca­re a det­to Sta­to i se­guen­ti da­ti:

a.
i da­ti per­so­na­li di cui all’al­le­ga­to VI del re­go­la­men­to (CE) 1560/200347; e
b.
le in­for­ma­zio­ni ri­guar­dan­ti lo sta­to di sa­lu­te fi­si­ca e men­ta­le del­la per­so­na in­te­res­sa­ta, di cui all’al­le­ga­to IX del re­go­la­men­to (CE) 1560/2003, lad­do­ve sia­no ne­ces­sa­rie ai fi­ni dell’as­si­sten­za me­di­ca e del trat­ta­men­to me­di­co.

2 Le in­for­ma­zio­ni di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra b pos­so­no es­se­re tra­smes­se sol­tan­to tra pro­fes­sio­ni­sti sa­ni­ta­ri o tra per­so­ne sog­get­te a un cor­ri­spon­den­te se­gre­to pro­fes­sio­na­le e sol­tan­to con il con­sen­so espli­ci­to del­la per­so­na in­te­res­sa­ta o del suo rap­pre­sen­tan­te. Se, per mo­ti­vi fi­si­ci o giu­ri­di­ci, la per­so­na in­te­res­sa­ta non è in gra­do di da­re il pro­prio con­sen­so, le in­for­ma­zio­ni pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­te ec­ce­zio­nal­men­te sen­za con­sen­so espli­ci­to qua­lo­ra la tu­te­la di in­te­res­si vi­ta­li del­la per­so­na in­te­res­sa­ta o di una ter­za per­so­na lo ri­chie­da.

3La pro­ce­du­ra è ret­ta da­gli ar­ti­co­li 31 e 32 del re­go­la­men­to (UE) 604/201348 e da­gli ar­ti­co­li 8 pa­ra­gra­fo 3 e 15a del re­go­la­men­to (UE) 1560/2003.

45 In­tro­dot­to dal n. I 4 dell’O del 12 giu. 2015 sull’ade­gua­men­to di or­di­nan­ze in se­gui­to a in­no­va­zio­ni con­cer­nen­ti l’ac­quis di Du­bli­no/Eu­ro­dac, in vi­go­re dal 1° lug. 2015 (RU2015 1849).

46 Gli Acc. di as­so­cia­zio­ne al­la nor­ma­ti­va di Du­bli­no so­no men­zio­na­ti nell’all. 4.

47 Re­go­la­men­to (CE) 1560/2003 del­la Com­mis­sio­ne, del 2 set. 2003, re­can­te mo­da­li­tà di ap­pli­ca­zio­ne del re­go­la­men­to (CE) 343/2003 del Con­si­glio che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da d’asi­lo pre­sen­ta­ta in uno de­gli Sta­ti mem­bri da un cit­ta­di­no di un Pae­se ter­zo, GU L 222 del 5.9.2003, pag. 3; mo­di­fi­ca­to da ul­ti­mo dal re­go­la­men­to di ese­cu­zio­ne (UE) 118/2014, GU L 39 dell’8.2.2014, pag. 1.

48 Re­go­la­men­to (UE) 604/2013 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 26 giu. 2013, che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le pre­sen­ta­ta in uno de­gli Sta­ti mem­bri da un cit­ta­di­no di un Pae­se ter­zo o da un apo­li­de (ri­fu­sio­ne), nel­la ver­sio­ne del­la GU L 180 del 29.6.2013, pag. 31.

Art. 7e849

49 Abro­ga­ti dell’all. 3 n. 5 all’O del 12 apr. 2006 con­cer­nen­te il si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne cen­tra­le sul­la mi­gra­zio­ne, con ef­fet­to dal 29 mag. 2006 (RU 2006 1945).

Art. 9 Comunicazione in singoli casi

1 La SEM può, in sin­go­li ca­si, co­mu­ni­ca­re al­le au­to­ri­tà fe­de­ra­li, can­to­na­li e co­mu­na­li non­ché a or­ga­niz­za­zio­ni pri­va­te i da­ti per­so­na­li di cui han­no bi­so­gno per l’adem­pi­men­to dei lo­ro com­pi­ti le­ga­li.

2 Di nor­ma i da­ti per­so­na­li non so­no co­mu­ni­ca­ti a pri­va­ti. In via ec­ce­zio­na­le può es­se­re co­mu­ni­ca­to l’in­di­riz­zo, se la per­so­na che chie­de l’in­for­ma­zio­ne di­mo­stra che ne ha bi­so­gno per far va­le­re pre­te­se giu­ri­di­che esi­sten­ti o per la di­fe­sa di al­tri in­te­res­si de­gni di pro­te­zio­ne.

Art. 10 Comunicazione di liste

1 La SEM può con­se­gna­re li­ste con da­ti per­so­na­li al­le au­to­ri­tà fe­de­ra­li, can­to­na­li e co­mu­na­li non­ché a or­ga­niz­za­zio­ni pri­va­te, se es­se ne han­no bi­so­gno per l’adem­pi­men­to dei lo­ro com­pi­ti le­ga­li e se il trat­ta­men­to da par­te dell’au­to­ri­tà ri­chie­den­te è com­pa­ti­bi­le con lo sco­po de­fi­ni­to in ma­te­ria dal­la leg­ge.

2 La con­se­gna di li­ste con da­ti per­so­na­li a pri­va­ti è vie­ta­ta.

Art. 11 Esperto in dattiloscopia 50

(art. 102ater LA­si)

1 La ve­ri­fi­ca dei ri­sul­ta­ti del­le con­sul­ta­zio­ni Eu­ro­dac è af­fi­da­ta a un esper­to in dat­ti­lo­sco­pia dei Ser­vi­zi AFIS DNA dell’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia (fed­pol).

2 In ca­so di ri­sul­ta­to po­si­ti­vo del­la con­sul­ta­zio­ne Eu­ro­dac, la SEM lo ren­de ac­ces­si­bi­le ai Ser­vi­zi AFIS DNA. L’esper­to pro­ce­de al­la ve­ri­fi­ca il più pre­sto pos­si­bi­le e tra­smet­te sen­za in­du­gio l’esi­to del­la sua ve­ri­fi­ca al­la SEM.

3 Se dal­la ve­ri­fi­ca emer­ge che le im­pron­te di­gi­ta­li non cor­ri­spon­do­no, la SEM can­cel­la sen­za in­du­gio il ri­sul­ta­to del­la con­sul­ta­zio­ne.

4 La SEM in­for­ma la Com­mis­sio­ne eu­ro­pea e l’Agen­zia eu-LI­SA quan­to pri­ma pos­si­bi­le ma al più tar­di en­tro tre gior­ni la­vo­ra­ti­vi del­la man­ca­ta cor­ri­spon­den­za del­le im­pron­te di­gi­ta­li.

5 I Ser­vi­zi AFIS DNA de­vo­no pa­ri­men­ti esa­mi­na­re le im­pron­te di­gi­ta­li, se:

a.
do­po la con­ces­sio­ne del­la pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le a una per­so­na da par­te di uno Sta­to Du­bli­no e do­po il cor­ri­spon­den­te con­tras­se­gno dei da­ti in Eu­ro­dac, la SEM è in­for­ma­ta del fat­to che es­sa ha già re­gi­stra­to i da­ti di ta­le per­so­na e ot­tie­ne le im­pron­te di­gi­ta­li del si­ste­ma cen­tra­le per ap­po­si­zio­ne del con­tras­se­gno; op­pu­re
b.
al mo­men­to del­la can­cel­la­zio­ne an­ti­ci­pa­ta dei da­ti di una per­so­na in Eu­ro­dac, la SEM è in­for­ma­ta del fat­to che es­sa ha già re­gi­stra­to i da­ti di ta­le per­so­na e ot­tie­ne le im­pron­te di­gi­ta­li del si­ste­ma cen­tra­le per can­cel­la­zio­ne.

50 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 4 dell’O del 12 giu. 2015 sull’ade­gua­men­to di or­di­nan­ze in se­gui­to a in­no­va­zio­ni con­cer­nen­ti l’ac­quis di Du­bli­no/Eu­ro­dac, in vi­go­re dal 20 lug. 2015 (RU2015 1849).

Art. 11a Diritto d’accesso e diritto di rettifica o di cancellazione dei dati Eurodac 51

1 Chiun­que fa va­le­re il pro­prio di­rit­to d’ac­ces­so, il pro­prio di­rit­to di ret­ti­fi­ca o il pro­prio di­rit­to di can­cel­la­zio­ne dei da­ti Eu­ro­dac de­ve for­ni­re tut­te le in­di­ca­zio­ni ne­ces­sa­rie al­la pro­pria iden­ti­fi­ca­zio­ne, com­pre­se le im­pron­te di­gi­ta­li, e pre­sen­ta­re una do­man­da scrit­ta al­la SEM.

2 La SEM trat­ta la do­man­da di di­rit­to d’ac­ces­so d’in­te­sa con l’au­to­ri­tà che ha re­gi­stra­to i da­ti o con lo Sta­to che ha tra­sfe­ri­to i da­ti all’uni­tà cen­tra­le.

3 Es­sa re­gi­stra le do­man­de di di­rit­to d’ac­ces­so e le tra­smet­te all’In­ca­ri­ca­to fe­de­ra­le del­la pro­te­zio­ne dei da­ti e del­la tra­spa­ren­za (IFPDT). In­for­ma l’IFPDT in me­ri­to al­le mo­da­li­tà se­con­do cui ha trat­ta­to le do­man­de.

4 Se una per­so­na fa va­le­re il pro­prio di­rit­to di ret­ti­fi­ca o di can­cel­la­zio­ne di da­ti Eu­ro­dac che non so­no sta­ti re­gi­stra­ti da au­to­ri­tà sviz­ze­re, la SEM con­tat­ta en­tro un ter­mi­ne ade­gua­to gli Sta­ti che han­no re­gi­stra­to i da­ti e tra­smet­te lo­ro la do­man­da. La SEM in­for­ma la per­so­na in­te­res­sa­ta del­la tra­smis­sio­ne del­la do­man­da.

5 La SEM trat­ta sen­za in­du­gio le do­man­de d’ac­ces­so, di ret­ti­fi­ca o di can­cel­la­zio­ne.

6 Es­sa con­fer­ma per scrit­to e sen­za in­du­gio al­la per­so­na in­te­res­sa­ta tut­te le ret­ti­fi­che o can­cel­la­zio­ni di da­ti. Se non è di­spo­sta a ret­ti­fi­ca­re o can­cel­la­re i da­ti, ne ren­de no­ti i mo­ti­vi.

7 Le in­di­ca­zio­ni ne­ces­sa­rie per l’iden­ti­fi­ca­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 1, com­pre­se le im­pron­te di­gi­ta­li, so­no can­cel­la­te sen­za in­du­gio do­po il trat­ta­men­to del­la do­man­da.

51 In­tro­dot­to dal n. I 4 dell’O del 12 giu. 2015 sull’ade­gua­men­to di or­di­nan­ze in se­gui­to a in­no­va­zio­ni con­cer­nen­ti l’ac­quis di Du­bli­no/Eu­ro­dac, in vi­go­re dal 20 lug. 2015 (RU2015 1849). Cor­re­zio­ne del 7 lug. 2015 (RU 2015 2237).

Art. 11b Responsabilità in relazione con la gestione di Eurodac 52

La re­spon­sa­bi­li­tà in ca­so di dan­ni in re­la­zio­ne con la ge­stio­ne di Eu­ro­dac è ret­ta dal­la leg­ge del 14 mar­zo 195853 sul­la re­spon­sa­bi­li­tà, in par­ti­co­la­re da­gli ar­ti­co­li 19a–19c, che si ap­pli­ca­no per ana­lo­gia.

52 In­tro­dot­to dal n. I 4 dell’O del 12 giu. 2015 sull’ade­gua­men­to di or­di­nan­ze in se­gui­to a in­no­va­zio­ni con­cer­nen­ti l’ac­quis di Du­bli­no/Eu­ro­dac, in vi­go­re dal 20 lug. 2015 (RU2015 1849). Cor­re­zio­ne del 7 lug. 2015 (RU 2015 2237).

53 RS 170.32

Art. 11c Vigilanza sul trattamento dei dati Eurodac 54

1 Nell’eser­ci­zio del­le pro­prie fun­zio­ni, l’IFPDT coo­pe­ra con il Ga­ran­te eu­ro­peo del­la pro­te­zio­ne dei da­ti; per que­st’ul­ti­mo fun­ge da re­fe­ren­te na­zio­na­le.

2 L’IFPDT è l’au­to­ri­tà na­zio­na­le se­con­do gli ar­ti­co­li 29 pa­ra­gra­fi 11–13 e 30 del re­go­la­men­to (UE) 603/201355. Gli in­com­bo­no i com­pi­ti de­fi­ni­ti in ta­li ar­ti­co­li.

54 In­tro­dot­to dal n. I 4 dell’O del 12 giu. 2015 sull’ade­gua­men­to di or­di­nan­ze in se­gui­to a in­no­va­zio­ni con­cer­nen­ti l’ac­quis di Du­bli­no/Eu­ro­dac, in vi­go­re dal 20 lug. 2015 (RU2015 1849). Cor­re­zio­ne del 7 lug. 2015 (RU 2015 2237).

55 Re­go­la­men­to (UE) 603/2013 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 26 giu. 2013, che isti­tui­sce l’«Eu­ro­dac» per il con­fron­to del­le im­pron­te di­gi­ta­li per l’ef­fi­ca­ce ap­pli­ca­zio­ne del re­go­la­men­to (UE) 604/2013 che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le pre­sen­ta­ta in uno de­gli Sta­ti mem­bri da un cit­ta­di­no di un Pae­se ter­zo o da un apo­li­de e per le ri­chie­ste di con­fron­to con i da­ti Eu­ro­dac pre­sen­ta­te dal­le au­to­ri­tà di con­tra­sto de­gli Sta­ti mem­bri e da Eu­ro­pol a fi­ni di con­tra­sto, e che mo­di­fi­ca il re­go­la­men­to (UE) 1077/2011 che isti­tui­sce un’agen­zia eu­ro­pea per la ge­stio­ne ope­ra­ti­va dei si­ste­mi IT su lar­ga sca­la nel­lo spa­zio di li­ber­tà, si­cu­rez­za e giu­sti­zia (ri­fu­sio­ne), nel­la ver­sio­ne del­la GU L 180 del 29.6.2013, pag. 1.

Art. 12 Sicurezza dei dati 56

La si­cu­rez­za dei da­ti è ret­ta:

a.
dall’or­di­nan­za del 14 giu­gno 199357 re­la­ti­va al­la leg­ge fe­de­ra­le sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti;
b.58
dall’or­di­nan­za del 27 mag­gio 202059 sui ci­ber-ri­schi;
c.60
...

56 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 4 dell’O del 12 giu. 2015 sull’ade­gua­men­to di or­di­nan­ze in se­gui­to a in­no­va­zio­ni con­cer­nen­ti l’ac­quis di Du­bli­no/Eu­ro­dac, in vi­go­re dal 20 lug. 2015 (RU2015 1849).

57 RS 235.11

58 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 3 dell’O del 24 feb. 2021, in vi­go­re dal 1° apr. 2021 (RU 2021 132).

59 RS 120.73

60 Abro­ga­ta dall’all. n. 3 dell’O del 24 feb. 2021, con ef­fet­to dal 1° apr. 2021 (RU 2021 132).

Art. 13 Archiviazione

I da­ti che non so­no più ne­ces­sa­ri van­no ar­chi­via­ti o di­strut­ti. L’ar­chi­via­zio­ne o la di­stru­zio­ne dei da­ti av­vie­ne in col­la­bo­ra­zio­ne con l’Ar­chi­vio fe­de­ra­le.

Art. 14 Statistica, pianificazione e ricerca

161

2 A sco­po di ri­cer­ca o di pia­ni­fi­ca­zio­ne, la SEM può co­mu­ni­ca­re da­ti per­so­na­li ad au­to­ri­tà, a uni­ver­si­tà e a lo­ro isti­tu­ti non­ché a or­ga­niz­za­zio­ni pri­va­te. I da­ti de­vo­no es­se­re ano­ni­miz­za­ti nel­la mi­su­ra in cui lo sco­po del trat­ta­men­to lo con­sen­ta. I ri­sul­ta­ti van­no pub­bli­ca­ti in mo­do ta­le che le per­so­ne in­te­res­sa­te non pos­sa­no es­se­re de­ter­mi­na­te. L’ul­te­rio­re tra­smis­sio­ne di ta­li da­ti è le­ci­ta uni­ca­men­te con il con­sen­so del­la SEM.

61 Abro­ga­to dell’all. 3 n. 5 dell’O del 12 apr. 2006 con­cer­nen­te il si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne cen­tra­le sul­la mi­gra­zio­ne, con ef­fet­to dal 29 mag. 2006 (RU 2006 1945).

Art. 15 Entrata in vigore

La pre­sen­te or­di­nan­za en­tra in vi­go­re il 1° ot­to­bre 1999.

Allegati 1 e 2 62

62 Abrogati dell’all. 3 n. 5 dell’O del 12 apr. 2006 concernente il sistema d’informazione centrale sulla migrazione, con effetto dal 29 mag. 2006 (RU 2006 1945).

Allegato 3

Modifica del diritto vigente

Allegato 4 64

64 Introdotto dal n. I 5 dell’O del 22 ott. 2008 (Schengen/Dublino), in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5421).

Accordi di associazione alla normativa di Dublino

Allegato 5 69

69 Introdotto dal n. II dell’O del 24 nov. 2010 (RU 2010 5775). Nuovo testo giusta il n. II cpv. 1 dell’O del 1° mag. 2019, in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1437).

Livelli d’accesso e autorizzazioni per il trattamento dei dati nel sistema d’informazione MIDES

Legenda

Catalogo dei dati MIDES

Allegato 6 70

70 Introdotto dal n. II cpv. 2 dell’O del 1° mag. 2019, in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1437).

Interfacce tra i sistemi d’informazione