Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Loi fédérale
sur le système d’information commun aux domaines des étrangers et de l’asile
(LDEA)

du 20 juin 2003 (Etat le 1 avril 2020)er

L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,

vu l’art. 121, al. 1, de la Constitution1,
vu le message du Conseil fédéral du 29 mai 20022,

arrête:

Section 1 Dispositions générales

Art. 1 Objet  

1 La présente loi in­staure un sys­tème d’in­form­a­tion qui per­met de traiter les don­nées per­son­nelles rel­ev­ant des do­maines des étrangers et de l’as­ile.

2 Les art. 101, 102, 103, 104 à 107, 110 et 111a à 111i de loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l’in­té­gra­tion (LEI)3, les art. 96 à 99, 102 à 102abis et 102b à 102e de loi du 26 juin 1998 sur l’as­ile (LAsi)4, ain­si que l’art. 44 de la loi du 20 juin 2014 sur la na­tion­al­ité (LN)5 sont réser­vés.6

3 RS 142.20. Le titre a été ad­apté au 1er janv. 2019 en ap­plic­a­tion de l’art. 12, al. 2, de la LF du 18 juin 2004 sur les pub­lic­a­tions of­fi­ci­elles (RS 170.512). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

4 RS 142.31

5 RS 141.0

6 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 2 de la LF du 25 sept. 2015, en vi­gueur depuis le 1er mars 2019 (RO 2016 3101, 20182855; FF 2014 7771).

Art. 2 Gestion du système d’information 7  

Le Secrétari­at d’État aux mi­gra­tions (SEM)8 gère le sys­tème d’in­form­a­tion pour ac­com­plir ses tâches lé­gales.

7 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

8 La désig­na­tion de l’unité ad­min­is­trat­ive a été ad­aptée au 1er janv. 2015 en ap­plic­a­tion de l’art. 16, al. 3, de l’O du 17 nov. 2004 sur les pub­lic­a­tions of­fi­ci­elles (RO 20044937). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

Art. 3 But du système d’information  

1 Le sys­tème d’in­form­a­tion per­met le traite­ment uni­forme des don­nées re­l­at­ives à l’iden­tité des étrangers, y com­pris ceux qui relèvent du do­maine de l’as­ile.

2 Il aide le SEM à ac­com­plir les tâches suivantes dans le do­maine des étrangers:9

a.
la ges­tion des dossiers des per­sonnes en­re­gis­trées;
b.10
l’ét­ab­lisse­ment des titres de sé­jour des­tinés aux per­sonnes en­re­gis­trées, y com­pris les titres de sé­jour con­ten­ant des don­nées bio­métriques;
c.11
le con­trôle des con­di­tions d’en­trée et de sé­jour des étrangers con­formé­ment aux dis­pos­i­tions de la LEI12, de l’ac­cord du 21 juin 1999 entre, d’une part, la Con­fédéra­tion suisse et, d’autre part, la Com­mun­auté européenne et ses États membres, sur la libre cir­cu­la­tion des per­sonnes (ac­cord sur la libre cir­cu­la­tion des per­sonnes)13, de l’ac­cord du 21 juin 2001 amend­ant la con­ven­tion in­stitu­ant l’AELE14, des ac­cords d’as­so­ci­ation à Schen­gen et des ac­cords d’as­so­ci­ation à Dub­lin; les ac­cords d’as­so­ci­ation à Schen­gen et à Dub­lin sont men­tion­nés dans l’an­nexe;
d.
l’ét­ab­lisse­ment et le con­trôle des visas;
e.
la ré­par­ti­tion des con­tin­gents entre les can­tons;
f.
la mise en place de mesur­es vis­ant à en­cour­ager l’in­té­gra­tion des étrangers;
g.
l’ac­com­p­lisse­ment des tâches prévues par la LN15;
h.
la sais­ie des don­nées per­son­nelles re­l­at­ives aux mesur­es d’éloigne­ment;
i.16
la mise en œuvre de l’ac­cord sur la libre cir­cu­la­tion des per­sonnes et de l’ac­cord du 21 juin 2001 amend­ant la con­ven­tion in­stitu­ant l’AELE;
j.17
l’allége­ment des procé­dures grâce à un ac­cès élec­tro­nique aux dossiers du do­maine des étrangers du SEM;

k.18 l’ex­écu­tion des tâches définies par la loi du 8 oc­tobre 1999 sur les trav­ail­leurs détachés19.

3 Il aide le SEM à ac­com­plir les tâches suivantes dans le do­maine de l’as­ile:20

a.
la ges­tion des dossiers des per­sonnes en­re­gis­trées;
b.21
l’ét­ab­lisse­ment des doc­u­ments de voy­age suisses et des titres de sé­jour des­tinés aux per­sonnes en­re­gis­trées, y com­pris les doc­u­ments de voy­age suisses et les titres de sé­jour con­ten­ant des don­nées bio­métriques;
c.
l’ob­ten­tion de doc­u­ments de voy­age et l’or­gan­isa­tion des dé­parts dans le cadre des procé­dures de ren­voi et d’ex­pul­sion;
d.
le rem­bourse­ment des frais d’aide so­ciale à la charge des can­tons, con­formé­ment à LAsi22;
e.
la mise en place de mesur­es vis­ant à en­cour­ager l’in­té­gra­tion des per­sonnes rel­ev­ant du do­maine de l’as­ile;
f.23
l’évalu­ation des mesur­es so­cio-poli­tiques soutenues par le SEM;
g.
l’ap­plic­a­tion de l’ob­lig­a­tion de fournir des sûretés et de rem­bours­er les frais en vertu des art. 85 à 87 LAsi;
h.24
la déter­min­a­tion de l’État com­pétent pour men­er la procé­dure d’as­ile en vertu des ac­cords d’as­so­ci­ation à Dub­lin;
i.25
l’allége­ment de la procé­dure d’as­ile grâce à un ac­cès élec­tro­nique aux dossiers des re­quérants d’as­ile.

4 Par ail­leurs, le sys­tème d’in­form­a­tion per­met l’ét­ab­lisse­ment de stat­istiques, le con­trôle de la procé­dure et de l’ex­écu­tion des ren­vois et la ges­tion de la compta­bil­ité.

4bis Pour ét­ab­lir des stat­istiques sur la ré­voca­tion et la non-pro­long­a­tion d’autor­isa­tions rel­ev­ant du droit des étrangers et sur les ex­pul­sions pro­non­cées à la suite de con­dam­na­tions pénales ex­écutoires, des don­nées sont sais­ies sur:

a.
les in­frac­tions com­mises;
b.
le rapatriement volontaire ou sous con­trainte;
c.
les États d’ori­gine ou de proven­ance con­cernés.26

5 Le numéro d’as­suré au sens de l’art. 50c de la loi fédérale du 20 décembre 1946 sur l’as­sur­ance-vie­il­lesse et sur­vivants27 sert à l’échange élec­tro­nique de don­nées entre les re­gis­tres of­fi­ciels de per­sonnes.28

9 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

10 Nou­velle ten­eur selon l’art. 2 ch. 2 de l’AF du 18 juin 2010 port­ant ap­prob­a­tion et mise en oeuvre de l’échange de notes entre la Suisse et la CE con­cernant l’in­tro­duc­tion des don­nées bio­métriques dans les titres de sé­jour pour étrangers, en vi­gueur depuis le 24 janv. 2011 (RO 2011 175; FF 2010 51).

11 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 2 de la LF du 13 juin 2008 (Com­plé­ments ap­portés dans le cadre de la mise en oeuvre des ac­cords d’as­so­ci­ation à Schen­gen et à Dub­lin), en vi­gueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 54075405art. 2 let. c; FF 2007 7449).

12 RS 142.20

13 RS 0.142.112.681

14 RS 0.632.31

15 RS 141.0

16 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 2 de la LF du 13 juin 2008 (Com­plé­ments ap­portés dans le cadre de la mise en oeuvre des ac­cords d’as­so­ci­ation à Schen­gen et à Dub­lin), en vi­gueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 54075405art. 2 let. c; FF 2007 7449).

17 In­troduite par le ch. I 2 de la LF du 18 juin 2010 port­ant sur l’ad­apt­a­tion de disp. re­l­at­ives à la sais­ie de don­nées dans le do­maine mi­gratoire, en vi­gueur depuis le 24 janv. 2011 (RO 2011 95; FF 2010 51).

18 In­troduite par l’an­nexe ch. 2 de la LF du 20 juin 2014 (Vi­ol­a­tion du devoir de di­li­gence et de l’ob­lig­a­tion de com­mu­niquer par les en­tre­prises de trans­port aéri­en; sys­tèmes d’in­form­a­tion), en vi­gueur depuis le 1er oct. 2015 (RO 2015 3023; FF 2013 2277).

19 RS 823.20

20 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

21 Nou­velle ten­eur selon l’art. 2 ch. 2 de l’AF du 18 juin 2010 port­ant ap­prob­a­tion et mise en oeuvre de l’échange de notes entre la Suisse et la CE con­cernant l’in­tro­duc­tion des don­nées bio­métriques dans les titres de sé­jour pour étrangers, en vi­gueur depuis le 24 janv. 2011 (RO 2011 175; FF 2010 51).

22 RS 142.31

23 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

24 In­troduite par l’an­nexe ch. 2 de la LF du 13 juin 2008 (Com­plé­ments ap­portés dans le cadre de la mise en oeuvre des ac­cords d’as­so­ci­ation à Schen­gen et à Dub­lin), en vi­gueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 54075405art. 2 let. c; FF 2007 7449).

25 In­troduite par le ch. I 2 de la LF du 18 juin 2010 port­ant sur l’ad­apt­a­tion de disp. re­l­at­ives à la sais­ie de don­nées dans le do­maine mi­gratoire, en vi­gueur depuis le 24 janv. 2011 (RO 2011 95; FF 2010 51).

26 In­troduit par l’an­nexe ch. 3 de la LF du 20 mars 2015 (Mise en oeuvre de l’art. 121, al. 3 à 6, Cst. re­latif au ren­voi des étrangers criminels), en vi­gueur depuis le 1er oct. 2016 (RO 2016 2329; FF 2013 5373).

27 RS 831.10

28 In­troduit par l’an­nexe ch. 1 de la loi du 23 juin 2006 sur l’har­mon­isa­tion de re­gis­tres, en vi­gueur depuis ler janv. 2008 (RO 20064165; FF 2006 439).

Art. 4 Contenu du système d’information  

1 Le sys­tème d’in­form­a­tion con­tient:

a.
des don­nées re­l­at­ives à l’iden­tité des per­sonnes en­re­gis­trées;
abis.29
la pho­to­graph­ie, les empre­intes di­gitales et la sig­na­ture (don­nées bio­métriques);
b.
des don­nées re­l­at­ives aux tâches du SEM men­tion­nées à l’art. 3, al. 2 et 3;
c.30
...
d.31
un sous-sys­tème con­ten­ant les dossiers des procé­dures des do­maines des étran­gers et de l’as­ile sous forme élec­tro­nique;
e.32
les en­re­gis­tre­ments son­ores aux fins d’ex­pert­ises lin­guistiques rel­ev­ant du do­maine de l’as­ile;
f.33
la men­tion «cas médic­al» en vue de la ré­par­ti­tion des re­quérants d’as­ile entre les can­tons.34

2 Les don­nées sens­ibles et les pro­fils de la per­son­nal­ité au sens de l’art. 3, let. c et d, de la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la pro­tec­tion des don­nées (LPD)35 peuvent être traités dans le sys­tème d’in­form­a­tion pour autant que l’ac­com­p­lisse­ment des tâches men­tion­nées à l’art. 3 en dépende.

29 In­troduite par l’art. 2 ch. 2 de l’AF du 18 juin 2010 port­ant ap­prob­a­tion et mise en oeuvre de l’échange de notes entre la Suisse et la CE con­cernant l’ntro­duc­tion des don­nées bio­métriques dans les titres de sé­jour pour étrangers (RO 2011 175; FF 2010 51). Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 2 de la LF du 14 déc. 2018 (Normes procé­durales et sys­tèmes d’in­form­a­tion), en vi­gueur depuis le 1er avr. 2020 (RO 2019 1413, 2020 881; FF 2018 1673).

30 Ab­ro­gée par l’art. 2 ch. 2 de l’AF du 11 déc. 2009 port­ant ap­prob­a­tion et mise en oeuvre des échanges de note entre la Suisse et l’UE con­cernant la re­prise du R et de la D re­latifs au VIS, avec ef­fet au 20 janv. 2014 (RO 2010 2063, 2014 1; FF 2009 3769).

31 In­troduite par le ch. I 2 de la LF du 18 juin 2010 port­ant sur l’ad­apt­a­tion de dips. re­l­at­ives à la sais­ie de don­nées dans le do­maine mi­gratoire, en vi­gueur depuis le 24 janv. 2011 (RO 2011 95; FF 2010 51).

32 In­troduite par l’an­nexe ch. 2 de la LF du 14 déc. 2018 (Normes procé­durales et sys­tèmes d’in­form­a­tion), en vi­gueur depuis le 1er avr. 2020 (RO 2019 1413, 2020 881; FF 2018 1673).

33 In­troduite par l’an­nexe ch. 2 de la LF du 14 déc. 2018 (Normes procé­durales et sys­tèmes d’in­form­a­tion), en vi­gueur depuis le 1er juin 2019 (RO 2019 1413; FF 2018 1673).

34 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

35 RS 235.1

Art. 5 Responsabilité 36  

1 Le SEM est re­spons­able de la sé­cur­ité du sys­tème d’in­form­a­tion et de la légal­ité du traite­ment des don­nées per­son­nelles.37

2 ...38

36 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

37 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

38 Ab­ro­gé par le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, avec ef­fet au 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

Art. 6 Droit d’accès et de rectification 39  

1 Les de­mandes vis­ant à ob­tenir un droit d’ac­cès à des don­nées per­son­nelles (art. 8 LPD40) et celles vis­ant à rec­ti­fier des don­nées in­ex­act­es (art. 5, al. 2, LPD) doivent être ad­ressées au SEM.

2 Les re­cours sont ré­gis par l’art. 25 LPD et doivent être ad­ressés au SEM.

39 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

40 RS 235.1

Section 2 Traitement des données

Art. 7 Autorités compétentes  

1 Le SEM, en coopéra­tion avec les autor­ités fédérales énumérées à l’art. 9, al. 1, let. e et f, et 2, let. e, et avec le con­cours des can­tons, traite, dans le sys­tème d’in­form­a­tion, des don­nées per­son­nelles.41

2 Il s’as­sure de l’ex­actitude des don­nées per­son­nelles qu’il traite (art. 5 LPD42).43

3 Con­formé­ment à l’Ac­cord du 6 novembre 1963 entre la Suisse et la Prin­ci­pauté du Liecht­en­stein sur la régle­ment­a­tion ap­plic­able en matière de po­lice des étrangers aux ressor­tis­sants d’États tiers dans la Prin­ci­pauté du Liecht­en­stein ain­si que sur la col­lab­or­a­tion dans le do­maine de la po­lice des étrangers44, les autor­ités com­pétentes de la Prin­ci­pauté du Liecht­en­stein sont as­similées, dans le do­maine de la po­lice des étrangers, à des autor­ités can­tonales.

4 Le Con­seil fédéral déter­mine les don­nées per­son­nelles que les autor­ités visées à l’al. 1 sont ha­bil­itées à traiter dans le sys­tème d’in­form­a­tion.

41 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

42 RS 235.1

43 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

44 RS 0.142.115.143

Art. 7a Données biométriques 45  

1 Pour ac­com­plir leurs tâches lé­gales, les autor­ités et ser­vices suivants sont ha­bil­ités à saisir dir­ecte­ment les don­nées bio­métriques dans le sys­tème d’in­form­a­tion:

a.
le SEM;
b.
les tiers char­gés par le SEM d’ét­ab­lir, dans les centres d’en­re­gis­trement et de procé­dure, l’iden­tité des re­quérants ou des per­sonnes à protéger;
c.
les autor­ités ét­ab­lis­sant des titres de sé­jour;
d.
les autor­ités char­gées par le SEM de saisir les don­nées bio­métriques dans le cadre des doc­u­ments de voy­age;
e.
les autor­ités mi­gratoires can­tonales.

2 La sais­ie de don­nées bio­métriques et la trans­mis­sion de celles-ci aux centres char­gés de produire les titres de sé­jour ou les doc­u­ments de voy­age peuvent être parti­elle­ment ou in­té­grale­ment déléguées à des tiers.

3 Pour ac­com­plir leurs tâches lé­gales, les autor­ités et ser­vices suivants sont ha­bil­ités à traiter les don­nées bio­métriques dans le sys­tème d’in­form­a­tion:

a.
le SEM;
b.
les tiers char­gés par le SEM de la sé­cur­ité dans les centres d’en­re­gis­trement et de procé­dure;
c.
les autor­ités ét­ab­lis­sant des titres de sé­jour ou des doc­u­ments de voy­age;
d.
les autor­ités mi­gratoires can­tonales;
e.
le Corps des gardes-frontière;
f.
les autor­ités de po­lice can­tonales et com­mun­ales;
g.
le bur­eau SIRENE de fed­pol;
h.
le Ser­vice de ren­sei­gne­ment de la Con­fédéra­tion.

4 Les autor­ités trans­mettent au centre char­gé de produire les titres de sé­jour ou les doc­u­ments de voy­age les don­nées utiles à l’ex­écu­tion de son man­dat.

45 In­troduit par l’art. 2 ch. 2 de l’AF du 18 juin 2010 port­ant ap­prob­a­tion et mise en oeuvre de l’échange de notes entre la Suisse et la CE con­cernant l’in­tro­duc­tion des don­nées bio­métriques dans les titres de sé­jour pour étrangers (RO 2011 175; FF 2010 51). Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 2 de la LF du 14 déc. 2018 (Normes procé­durales et sys­tèmes d’in­form­a­tion), en vi­gueur depuis le 1er avr. 2020 (RO 2019 1413, 2020 881; FF 2018 1673).

Art. 8 Données concernant des recours 46  

Les autor­ités fédérales char­gées du traite­ment des re­cours in­troduits en matière de droit des étrangers et de droit d’as­ile trans­mettent régulière­ment au SEM, sous forme élec­tro­nique, les don­nées sur les re­cours dé­posés et sur la dé­cision ren­due.

46 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

Art. 8a Transmission de données au système d’information destiné à la mise en œuvre des retours 47  

Les don­nées suivantes peuvent être trans­mises auto­matique­ment au sys­tème des­tiné à la mise en œuvre des re­tours prévu à l’art. 109f LEI48:

a.
le nom, le prénom, le sexe, la date et le lieu de nais­sance, la na­tion­al­ité, l’eth­nie, la re­li­gion, la langue ma­ter­nelle, l’état civil et l’ad­resse de l’étran­ger, ain­si que le nom de ses par­ents;
b.
les don­nées bio­métriques;
c.
la partie du dossier élec­tro­nique con­sac­rée au re­tour selon l’art. 4, al. 1, let. d;
d.
le lieu, la durée et la nature de la déten­tion.

47 In­troduit par l’art. 18a. Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 2 de la LF du 14 déc. 2018 (Normes procé­durales et sys­tèmes d’in­form­a­tion), en vi­gueur depuis le 1er avr. 2020 (RO 2019 1413, 2020 881; FF 2018 1673).

48 RS 142.20

Section 3 Accès au système d’information

Art. 9 Accès en ligne  

1 Le SEM peut per­mettre aux autor­ités et ser­vices ci-après d’ac­céder en ligne aux don­nées rel­ev­ant du do­maine des étrangers qu’il a traitées ou fait traiter dans le sys­tème d’in­form­a­tion:49

a.50
les autor­ités can­tonales et com­mun­ales char­gées des ques­tions re­l­at­ives aux étrangers ain­si que les autor­ités can­tonales et com­mun­ales de po­lice, les autor­ités can­tonales d’aide so­ciale et les autor­ités can­tonales com­pétentes en matière d’em­ploi et de na­tion­al­ité, pour qu’elles puis­sent ac­com­plir les tâches qui leur in­combent dans le do­maine des étrangers; les autor­ités can­tonales et com­mun­ales de po­lice, pour qu’elles puis­sent procéder à l’iden­ti­fi­cation de per­sonnes;
b.51
les autor­ités char­gées par les can­tons de con­trôler le re­spect de l’ob­liga­tion d’an­non­cer les postes va­cants prévue à l’art. 21a, al. 3 et 4, LEI52;
c. 53
les autor­ités fédérales com­pétentes dans les do­maines de la po­lice, ex­clus­ive­ment pour qu’elles puis­sent procéder à l’iden­ti­fic­a­tion de per­sonnes dans le cadre de l’échange d’in­form­a­tions de po­lice, des en­quêtes de la po­lice de sûreté ou de la po­lice ju­di­ci­aire, des procé­dures d’ex­tra­di­tion, de l’en­traide ju­di­ci­aire et de l’as­sist­ance ad­min­is­trat­ive, de la délég­a­tion de la pour­suite et de la ré­pres­sion d’une in­frac­tion, de la lutte contre le blanchi­ment d’ar­gent, le trafic de stupéfi­ants et le crime or­gan­isé, du con­trôle des pièces de lé­git­im­a­tion, des recherches de per­sonnes dis­parues et du con­trôle des en­trées dans le sys­tème de recherches in­form­at­isées visé à l’art. 15 de la loi fédérale du 13 juin 2008 sur les sys­tèmes d’in­form­a­tion de po­lice de la Con­fédé­ra­tion (LSIP)54;
d.
les in­stances fédérales de re­cours com­pétentes, pour qu’elles puis­sent in­stru­ire les re­cours qui leur par­vi­ennent;
e.
le Corps des gardes-frontière et les postes frontière des po­lices can­tonales, pour qu’ils puis­sent procéder aux con­trôles d’iden­tité et à l’ét­ab­lisse­ment de visas ex­cep­tion­nels;
f.
les re­présent­a­tions et les mis­sions suisses à l’étranger, pour qu’elles puis­sent procéder à l’ex­a­men des de­mandes de visa et ac­com­plir les tâches qui leur in­combent en vertu du droit de la na­tion­al­ité;
g.
le Secrétari­at d’État et la Dir­ec­tion poli­tique du Dé­parte­ment fédéral des af­faires étrangères, pour qu’ils puis­sent procéder à l’ex­a­men des de­mandes de visa rel­ev­ant de la com­pétence du dé­parte­ment fédéral des af­faires étrangères;
h.
la Cent­rale de com­pens­a­tion, pour qu’elle puisse procéder à l’ex­a­men des de­mandes de presta­tions ain­si qu’à l’at­tri­bu­tion et à la véri­fic­a­tion des numéros d’as­surés AVS;
i.
les autor­ités fisc­ales can­tonales, pour qu’elles puis­sent ac­com­plir les tâches liées au prélève­ment de l’im­pôt à la source;
j.55
les of­fices de l’état civil et leurs autor­ités de sur­veil­lance, à des fins d’iden­ti­fic­a­tion des per­sonnes en re­la­tion avec des événe­ments d’état civil, en vue de la célébra­tion d’un mariage ou de l’en­re­gis­trement d’un parten­ari­at ain­si que pour em­pêch­er le con­tourne­ment du droit des étrangers visé aux art. 97a, al. 1, du code civil56 et 6, al. 2, de la loi du 18 juin 2004 sur le parten­ari­at57;
k.58
le Ser­vice de pro­tec­tion des té­moins, en vertu de la loi fédérale du 23 décembre 2011 sur la pro­tec­tion ex­traprocé­durale des té­moins59, pour l’ex­écu­tion de ses tâches;
l.60
le Ser­vice de ren­sei­gne­ment de la Con­fédéra­tion, ex­clus­ive­ment pour qu’il puisse iden­ti­fi­er des per­sonnes en vue de décel­er à temps et de prévenir des men­aces pour la sûreté in­térieure ou ex­térieure au sens de l’art. 6, al. 1, let. a, de la loi fédérale du 25 septembre 2015 sur le ren­sei­gne­ment (LRens)61 et ac­com­plir ses tâches d’ap­pré­ci­ation de la men­ace pour la sûreté in­térieure ou ex­térieure au sens de l’art. 14, let. d, LN62, de la LEI63 et de la LAsi64.

2 Le SEM peut per­mettre aux autor­ités et ser­vices ci-après d’ac­céder en ligne aux don­nées rel­ev­ant du do­maine de l’as­ile qu’il a traitées ou fait traiter dans le sys­tème d’in­form­a­tion:65

a.66
les autor­ités can­tonales et com­mun­ales char­gées des ques­tions re­l­at­ives aux étrangers ain­si que les autor­ités can­tonales et com­mun­ales de po­lice, les autor­ités can­tonales d’aide so­ciale et les autor­ités can­tonales com­pétentes en matière d’em­ploi, pour qu’elles puis­sent ac­com­plir les tâches qui leur in­combent dans le do­maine de l’as­ile; les autor­ités can­tonales et com­mun­ales de po­lice, pour qu’elles puis­sent procéder à l’iden­ti­fic­a­tion de per­sonnes;
b.67
...
c.68
les autor­ités fédérales com­pétentes dans le do­maine de la po­lice.
1.
ex­clus­ive­ment pour qu’elles puis­sent procéder à l’iden­ti­fic­a­tion de per­sonnes dans le cadre de l’échange d’in­form­a­tions de po­lice, des en­quêtes de la po­lice de sûreté ou de la po­lice ju­di­ci­aire, des procé­dures d’ex­tra­di­tion, de l’en­traide ju­di­ci­aire et de l’as­sist­ance ad­min­is­trat­ive, de la délég­a­tion de la pour­suite et de la ré­pres­sion d’une in­frac­tion, de la lutte contre le blanchi­ment d’ar­gent, le trafic de stupéfi­ants et le crime or­gan­isé, du con­trôle des pièces de lé­git­im­a­tion, des recherches de per­sonnes dis­parues, du con­trôle des en­trées dans le sys­tème de recherches in­form­at­isées visé à l’art. 15 LSIP et de l’ex­a­men de l’indi­gnité au sens de l’art. 53 LAsi,
2.
pour qu’elles puis­sent ac­com­plir les tâches qui leur in­combent en vertu de l’art. 99 LAsi;
d.
les in­stances fédérales de re­cours com­pétentes, pour qu’elles puis­sent in­stru­ire les re­cours qui leur par­vi­ennent en ap­plic­a­tion de la LAsi;
e.
le Corps des gardes-frontière et les postes frontière des po­lices can­tonales, pour qu’ils puis­sent procéder aux con­trôles d’iden­tité et à l’ét­ab­lisse­ment de visas ex­cep­tion­nels;
f.
le Con­trôle fédéral des fin­ances, pour qu’il puisse garantir la sur­veil­lance fin­an­cière;
g.
la Cent­rale de com­pens­a­tion, pour qu’elle puisse procéder à l’ex­a­men des de­mandes de presta­tions ain­si qu’à l’at­tri­bu­tion et à la véri­fic­a­tion des numéros d’as­surés AVS;
h.
les autor­ités fisc­ales can­tonales, pour qu’elles puis­sent ac­com­plir les tâches liées au prélève­ment de l’im­pôt à la source;
i.69
les of­fices de l’état civil et leurs autor­ités de sur­veil­lance, à des fins d’iden­ti­fic­a­tion des per­sonnes en re­la­tion avec des événe­ments d’état civil, en vue de la célébra­tion d’un mariage ou de l’en­re­gis­trement d’un parten­ari­at ain­si que pour em­pêch­er le con­tourne­ment du droit des étrangers visé aux art. 97a, al. 1, du code civil et 6, al. 2, de la loi du 18 juin 2004 sur le parten­ari­at;
j.70
le Ser­vice de pro­tec­tion des té­moins, en vertu de la loi fédérale du 23 décembre 2011 sur la pro­tec­tion ex­traprocé­durale des té­moins, pour l’ex­écu­tion de ses tâches;
k.71
les autor­ités com­pétentes en matière de visas, pour qu’elles puis­sent con­naître l’ex­ist­ence d’une procé­dure d’as­ile con­cernant un de­mandeur de visa dans le cadre de l’ex­a­men de sa de­mande;
l.72
le Ser­vice de ren­sei­gne­ment de la Con­fédéra­tion, ex­clus­ive­ment pour qu’il puisse iden­ti­fi­er des per­sonnes en vue de décel­er à temps et de prévenir des men­aces pour la sûreté in­térieure ou ex­térieure au sens de l’art. 6, al. 1, let. a, LRens et ac­com­plir ses tâches d’ap­pré­ci­ation de la men­ace pour la sûreté in­térieure ou ex­térieure au sens de l’art. 14, let. d, LN, de la LEI et de la LAsi.

49 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 2 de la LF du 14 déc. 2018 (Normes procé­durales et sys­tèmes d’in­form­a­tion), en vi­gueur depuis le 1er juin 2019 (RO 2019 1413; FF 2018 1673).

50 Nou­velle ten­eur selon le ch. I 2 de la LF du 18 juin 2010 port­ant sur l’ad­apt­a­tion de disp. re­l­at­ives à la sais­ie de don­nées dans le do­maine mi­gratoire, en vi­gueur depuis le 24 janv. 2011 (RO 2011 95; FF 2010 51).

51 Nou­velle ten­eur selon l’art. 4 ch. 1 de la LF du 27 sept. 2019 sur la par­ti­cip­a­tion aux frais des can­tons pour les con­trôles re­latifs à l’ob­lig­a­tion d’an­non­cer les postes va­cants, en vi­gueur du 1er janv. 2020 au 31 déc. 2023 (RO 2020 811; FF 2019 2671).

52 RS 142.20

53 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. II 2 de la LF du 25 sept. 2015 sur le ren­sei­gne­ment, en vi­gueur depuis le 1er sept. 2017 (RO 2017 4095; FF 2014 2029).

54 RS361

55 In­troduite par le ch. II 1 de la LF du 12 juin 2009 (Em­pêch­er les mariages en cas de sé­jour ir­réguli­er), en vi­gueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 3057; FF 2008 22472261).

56 RS 210

57 RS 211.231

58 In­troduite par l’an­nexe ch. 2 de la LF du 23 déc. 2011 sur la pro­tec­tion ex­traprocé­durale des té­moins, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 6715; FF 2011 1).

59 RS 312.2

60 In­troduite par l’an­nexe ch. 2 de la LF du 20 juin 2014 (Vi­ol­a­tion du devoir de di­li­gence et de l’ob­lig­a­tion de com­mu­niquer par les en­tre­prises de trans­port aéri­en; sys­tèmes d’in­form­a­tion) (RO 2015 3023; FF 2013 2277). Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. II 2 de la LF du 25 sept. 2015 sur le ren­sei­gne­ment, en vi­gueur depuis le 1er sept. 2017 (RO 2017 4095; FF 2014 2029).

61 RS 121

62 RS 141.0

63 RS 142.20

64 RS 142.31

65 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 2 de la LF du 14 déc. 2018 (Normes procé­durales et sys­tèmes d’in­form­a­tion), en vi­gueur depuis le 1er juin 2019 (RO 2019 1413; FF 2018 1673).

66 Nou­velle ten­eur selon le ch. I 2 de la LF du 18 juin 2010 port­ant sur l’ad­apt­a­tion de disp. re­l­at­ives à la sais­ie de don­nées dans le do­maine mi­gratoire, en vi­gueur depuis le 24 janv. 2011 (RO 2011 95; FF 2010 51).

67 Ab­ro­gée par le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, avec ef­fet au 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

68 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. II 2 de la LF du 25 sept. 2015 sur le ren­sei­gne­ment, en vi­gueur depuis le 1er sept. 2017 (RO 2017 4095; FF 2014 2029).

69 In­troduite par le ch. II 1 de la LF du 12 juin 2009 (Em­pêch­er les mariages en cas de sé­jour ir­réguli­er), en vi­gueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 3057; FF 2008 22472261).

70 In­troduite par l’an­nexe ch. 2 de la LF du 23 déc. 2011 sur la pro­tec­tion ex­traprocé­durale des té­moins, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 6715; FF 2011 1).

71 In­troduite par l’an­nexe ch. 2 de la LF du 20 juin 2014 (Vi­ol­a­tion du devoir de di­li­gence et de l’ob­lig­a­tion de com­mu­niquer par les en­tre­prises de trans­port aéri­en; sys­tèmes d’in­form­a­tion), en vi­gueur depuis le 1er oct. 2015 (RO 2015 3023; FF 2013 2277).

72 In­troduite par l’an­nexe ch. II 2 de la LF du 25 sept. 2015 sur le ren­sei­gne­ment, en vi­gueur depuis le 1er sept. 2017 (RO 2017 4095; FF 2014 2029).

Art. 10 Octroi de l’accès aux autorités  

1 La dé­cision d’autor­iser les autor­ités men­tion­nées à l’art. 9 à ac­céder au sys­tème d’in­form­a­tion ap­par­tient au SEM.73 L’ac­cès des autor­ités visées à l’art. 9, al. 1, let. b, ne né­ces­site pas d’autor­isa­tion du SEM.74

2 Les agents d’une autor­ité autor­isée à ac­céder au sys­tème d’in­form­a­tion ob­tiennent, sur de­mande, l’ac­cès aux seules don­nées dont ils ont be­soin pour ac­com­plir les tâches visées à l’art. 9.

73 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

74 Phrase in­troduite par l’art. 4 ch. 1 de la LF du 27 sept. 2019 sur la par­ti­cip­a­tion aux frais des can­tons pour les con­trôles re­latifs à l’ob­lig­a­tion d’an­non­cer les postes va­cants, en vi­gueur du 1er janv. 2020 au 31 déc. 2023 (RO 2020 811; FF 2019 2671).

Art. 11 Octroi de l’accès à des tiers mandatés  

1 Si le SEM ou l’une des autor­ités visées à l’art. 7, al. 1, délèguent l’ac­com­p­lisse­ment de cer­taines tâches prévues par la LEI75, la LAsi76 ou la LN77 à un tiers, sur la base d’une ha­bil­it­a­tion lé­gale, l’of­fice com­pétent en vertu de l’art. 3, al. 2 ou 3, peut ac­cord­er à ce tiers l’ac­cès en ligne aux don­nées per­son­nelles traitées dans le sys­tème d’in­form­a­tion dont il a be­soin pour ac­com­plir ces tâches.78

2 Le SEM s’as­sure que les tiers man­datés re­spectent les pre­scrip­tions ap­plic­ables en matière de pro­tec­tion des don­nées et de sé­cur­ité in­form­atique.79

3 Le Con­seil fédéral règle les mod­al­ités.

75 RS 142.20

76 RS 142.31

77 RS 141.0

78 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. II 2 de la loi du 16 déc. 2005 sur les étrangers, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 20075437; FF 2002 3469).

79 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

Section 4 Communication de données

Art. 12 Transfert des données  

1 À des fins de ra­tion­al­isa­tion, le Dé­parte­ment fédéral de justice et po­lice peut autor­iser les autor­ités can­tonales com­pétentes à trans­férer dans leur sys­tème d’in­forma­tion les don­nées de per­sonnes qui relèvent de leur com­pétence en vertu de la LEI80, de la LAsi81 ou de la LN82.83

2 La de­mande doit être ad­ressée au SEM.84

80 RS 142.20

81 RS 142.31

82 RS 141.0

83 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. II 2 de la loi du 16 déc. 2005 sur les étrangers, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 20075437; FF 2002 3469).

84 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

Art. 13 Communication de listes ou de fichiers électroniques  

1 Le SEM peut com­mu­niquer, sous forme de fichiers élec­tro­niques ou de listes, les don­nées per­son­nelles rel­ev­ant du do­maine des étrangers qu’il a traitées ou fait traiter dans le sys­tème d’in­form­a­tion aux autor­ités ou aux or­gan­isa­tions ci-après pour qu’elles puis­sent ac­com­plir les tâches qui leur in­combent en vertu de la loi:85

a.
les autor­ités visées à l’art. 9, al. 1;
b.
l’autor­ité fédérale char­gée des stat­istiques en vertu de la loi du 9 oc­tobre 1992 sur la stat­istique86;
c.
les tiers man­datés visés à l’art. 11.

2 Il peut com­mu­niquer, sous forme de fichiers élec­tro­niques ou de listes, les don­nées per­son­nelles rel­ev­ant du do­maine de l’as­ile qu’il a traitées ou fait traiter dans le sys­tème d’in­form­a­tion aux autor­ités ou or­gan­isa­tions ci-après pour qu’elles puis­sent ac­com­plir les tâches qui leur in­combent en vertu de la loi:87

a.
les autor­ités visées à l’art. 9, al. 2;
b.
l’autor­ité fédérale char­gée des stat­istiques en vertu de la loi du 9 oc­tobre 1992 sur la stat­istique;
c.
les tiers man­datés visés à l’art. 11;
d.
l’Or­gan­isa­tion suisse d’aide aux ré­fu­giés, pour qu’elle puisse co­or­don­ner les tâches con­fiées en vertu de LAsi88 aux œuvres d’en­traide autor­isées;
e.
les tiers man­datés pour la ges­tion des comptes sûretés en vertu de la LAsi, pour qu’ils puis­sent men­er à bi­en leurs tâches;
f.
la Caisse suisse de com­pens­a­tion et les caisses can­tonales de com­pens­a­tion, pour qu’elles puis­sent ac­com­plir leurs tâches en matière de fin­ance­ment des cot­isa­tions AVS min­i­males pour les re­quérants d’as­ile n’ex­er­çant pas d’acti-vité luc­rat­ive.

85 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

86 RS 431.01

87 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

88 RS 142.31

Art. 14 Communication de données personnelles 89  

Le SEM peut, au cas par cas et sur de­mande écrite dû­ment motivée, com­mu­niquer des don­nées per­son­nelles en­re­gis­trées dans le sys­tème d’in­form­a­tion à d’autres autor­ités qui en ont be­soin pour ac­com­plir les tâches qui leur in­combent en vertu de la loi.

89 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

Art. 15 Communication à des destinataires à l’étranger 90  

La com­mu­nic­a­tion de don­nées à des des­tinataires à l’étranger est ré­gie par les art. 6 LPD91, les art. 105 à 107, 111a à 111d et 111i LEI92 et par les art. 97, 98, 102abis93, 102b et 102c94 LAsi95.

90 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 2 de la LF du 13 juin 2008 (Com­plé­ments ap­portés dans le cadre de la mise en oeuvre des ac­cords d’as­so­ci­ation à Schen­gen et à Dub­lin), en vi­gueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 54075405art. 2 let. c; FF 2007 7449).

91 RS 235.1

92 RS 142.20; voir l’art. 127 LEI.

93 Voir RS 362, art. 3, ch. 2, et ch. V de la mod. du 16 déc. 2005 de la LAsi (RO 2006 4745).

94 Voir RS 362, art. 3, ch. 2.

95 RS 142.31

Section 5 Dispositions d’exécution

Art. 16 Devoir de surveillance de l’organe cantonal de contrôle  

Dans le cadre de son do­maine de com­pétences, l’or­gane can­ton­al de con­trôle (art. 37, al. 2, LPD96) veille au re­spect de la pro­tec­tion des don­nées.

Art. 17 Dispositions d’exécution  

Le Con­seil fédéral édicte des dis­pos­i­tions d’ex­écu­tion. Il défin­it, en par­ticuli­er:

a.
les catégor­ies des don­nées per­son­nelles traitées et les droits d’ac­cès (droit de les con­sul­ter et droit de les traiter);
b.
les mesur­es de pro­tec­tion tech­niques et or­gan­isa­tion­nelles des­tinées à em­pêch­er le traite­ment de don­nées par un tiers non autor­isé;
c.
le délai de con­ser­va­tion des don­nées;
d.
l’an­onymisa­tion et la de­struc­tion des don­nées per­son­nelles après l’échéance du délai de con­ser­va­tion.

Section 6 Dispositions finales

Art. 18 Modification du droit en vigueur  

...97

97 Les mod. peuvent être con­sultées au RO 2006 1931.

Art. 18a Dispositions transitoires relatives à la modification du 11 décembre 2009 98  

Jusqu’à leur ab­rog­a­tion lors de l’in­tro­duc­tion du nou­veau sys­tème na­tion­al d’in­for­ma­tion sur les visas, les art. 4, al. 1, let. c, et 8a ont la ten­eur suivante:

...99

98 In­troduit par l’art. 2 ch. 2 de l’AF du 11 déc. 2009 port­ant ap­prob­a­tion et mise en œuvre des échanges de notes entre la Suisse et l’UE con­cernant la re­prise du R et de la D re­latifs au VIS, en vi­gueur depuis le 11 oct. 2011 (RO 2010 2063, 2011 4449; FF 2009 3769).

99 Les mod. peuvent être con­sultées au RO 2010 2063.

Art. 19 Référendum et entrée en vigueur  

1 La présente loi est sujette au référen­dum.

2 Le Con­seil fédéral fixe la date de l’en­trée en vi­gueur.

Date de l’en­trée en vi­gueur: 29 mai 2006100

100 ACF du 12 avr. 2006

Annexe 101

101 Introduite par l’annexe ch. 2 de la LF du 13 juin 2008 (Compléments apportés dans le cadre de la mise en oeuvre des accords d’association à Schengen et à Dublin), en vigueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 54075405art. 2 let. c; FF 2007 7449).

(art. 3, al. 2, let. c)

1. Accords d’association à Schengen

Les accords d’association à Schengen comprennent les accords suivants:

a.
Accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse, l’Union européenne et la Communauté européenne sur l’association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen (AAS)102;
b.
Accord du 26 octobre 2004 sous forme d’échange de lettres entre le Conseil de l’Union européenne et la Confédération suisse concernant les Comités qui assistent la Commission européenne dans l’exercice de ses pouvoirs exécutifs103;
c.
Accord du 17 décembre 2004 entre la Confédération suisse, la République d’Islande et le Royaume de Norvège sur la mise en œuvre, l’application et le développement de l’acquis de Schengen et sur les critères et les mécanismes permettant de déterminer l’État responsable de l’examen d’une demande d’asile introduite en Suisse, en Islande ou en Norvège104;
d.
Accord du 28 avril 2005 entre la Confédération suisse et le Royaume de Danemark sur la mise en œuvre, l’application et le développement des parties de l’acquis de Schengen basées sur les dispositions du Titre IV du Traité instituant la Communauté européenne105;
e.
Protocole du 28 février 2008 entre l’Union européenne, la Communauté européenne, la Suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à l’adhésion de la Principauté du Liechtenstein à l’accord entre la Confédération suisse, l’Union européenne et la Communauté européenne sur l’association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen106.

2. Accords d’association à Dublin

Les accords d’association à Dublin comprennent les accords suivants:

a.
Accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux critères et aux mécanismes permettant de déterminer l’État responsable de l’examen d’une demande d’asile introduite dans un État membre ou en Suisse (AAD)107;
b.
Accord du 17 décembre 2004 entre la Confédération suisse, la République d’Islande et le Royaume de Norvège sur la mise en œuvre, l’application et le développement de l’acquis de Schengen et sur les critères et les mécanismes permettant de déterminer l’État responsable de l’examen d’une demande d’asile introduite en Suisse, en Islande ou en Norvège108;
c.
Protocole du 28 février 2008 entre la Confédération suisse, la Communauté européenne et la Principauté de Liechtenstein à l’accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux critères et mécanismes de détermination de l’État responsable de l’examen d’une demande d’asile présentée dans un État membre ou en Suisse109;
d.
Protocole du 28 février 2008 entre la Confédération suisse, la Communauté européenne et la Principauté de Liechtenstein sur l’adhésion de la Principauté de Liechtenstein à l’accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse relatif aux critères et mécanismes de détermination de l’État responsable de l’examen d’une demande d’asile présentée dans un État Membre ou en Suisse110.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden