Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordinanza
sul sistema centrale d’informazione visti
e sul sistema nazionale d’informazione visti
(Ordinanza VIS, OVIS)

del 18 dicembre 2013 (Stato 1° aprile 2021)

Il Consiglio federale svizzero,

visto l’articolo 109e della legge federale del 16 dicembre 20051 sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI)2,

ordina:

1 RS 142.20

2 Il titolo è stato adattato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della LF del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512), con effetto dal 1° gen. 2019. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.

Capitolo 1: Disposizioni generali

Art. 1 Oggetto  

La pre­sen­te or­di­nan­za di­sci­pli­na:

a.
la re­spon­sa­bi­li­tà per il si­ste­ma na­zio­na­le d’in­for­ma­zio­ne vi­sti (OR­BIS) e il suo con­te­nu­to;
b.
i di­rit­ti d’ac­ces­so del­le au­to­ri­tà a OR­BIS;
c.
i di­rit­ti d’ac­ces­so del­le au­to­ri­tà al si­ste­ma cen­tra­le d’in­for­ma­zio­ne vi­sti (C‑VIS);
d.
la pro­ce­du­ra di tra­smis­sio­ne dei da­ti del C-VIS dal pun­to d’ac­ces­so cen­tra­le al­le au­to­ri­tà di cui agli ar­ti­co­li 17 e 18;
e.
il trat­ta­men­to e la du­ra­ta di con­ser­va­zio­ne dei da­ti;
f.
i di­rit­ti del­le per­so­ne in­te­res­sa­te;
g.
la si­cu­rez­za dei da­ti, il ruo­lo dei con­su­len­ti in ma­te­ria di pro­te­zio­ne dei da­ti e la vi­gi­lan­za sul trat­ta­men­to dei da­ti.
Art. 2 Definizioni  

Ai sen­si del­la pre­sen­te or­di­nan­za s’in­ten­de per:

a.
VIS Mail: il si­ste­ma di co­mu­ni­ca­zio­ne che con­sen­te, at­tra­ver­so l’in­fra­strut­tu­ra del C-VIS, la tra­smis­sio­ne di da­ti tra gli Sta­ti per i qua­li è en­tra­to in vi­go­re il re­go­la­men­to (CE) n. 767/2008 (re­go­la­men­to VIS UE)3;
b.
Sta­to ter­zo: Sta­to che non è mem­bro né dell’Unio­ne eu­ro­pea (UE) né dell’As­so­cia­zio­ne eu­ro­pea di li­be­ro scam­bio (AELS);
c.
Sta­to Schen­gen: Sta­to vin­co­la­to da uno de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne a Schen­gen; det­ti ac­cor­di fi­gu­ra­no all’al­le­ga­to 1 nu­me­ro 1;
d.
Sta­to Du­bli­no: Sta­to vin­co­la­to da uno de­gli ac­cor­di d’as­so­cia­zio­ne a Du­bli­no; det­ti ac­cor­di fi­gu­ra­no all’al­le­ga­to 1 nu­me­ro 2.

3 Re­go­la­men­to (CE) n. 767/2008 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 9 lug. 2008, con­cer­nen­te il si­ste­ma di in­for­ma­zio­ne vi­sti (VIS) e lo scam­bio di da­ti tra Sta­ti mem­bri sui vi­sti per sog­gior­ni di bre­ve du­ra­ta (re­go­la­men­to VIS), GU L 218 del 13.8.2008, pag. 60; mo­di­fi­ca­to da ul­ti­mo dal re­go­la­men­to (UE) n. 610/2013, GU L 182 del 29.6.2013, pag. 1.

Capitolo 2: Sistema nazionale d’informazione visti

Sezione 1: Responsabilità, scopo e struttura del sistema

Art. 3 Responsabilità  

1 La Se­gre­te­ria di Sta­to del­la mi­gra­zio­ne (SEM)4 è re­spon­sa­bi­le di OR­BIS.

2 Ema­na un re­go­la­men­to sul trat­ta­men­to che de­fi­ni­sce se­gna­ta­men­te le mi­su­re ne­ces­sa­rie per ga­ran­ti­re la pro­te­zio­ne e la si­cu­rez­za dei da­ti.

4 La de­si­gna­zio­ne dell’uni­tà am­mi­ni­stra­ti­va è sta­ta adat­ta­ta in ap­pli­ca­zio­ne dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sul­le pub­bli­ca­zio­ni uf­fi­cia­li (RU 2004 4937), con ef­fet­to dal 1° gen. 2015. Di det­ta mod. é te­nu­to con­to in tut­to il pre­sen­te te­sto.

Art. 4 Scopo  

OR­BIS ser­ve ai se­guen­ti sco­pi:

a.
re­gi­stra­re e con­ser­va­re i da­ti re­la­ti­vi al­le do­man­de di vi­sto;
b.
tra­sfe­ri­re nel C-VIS i da­ti re­gi­stra­ti in ap­pli­ca­zio­ne del re­go­la­men­to VIS UE5;
c.
da­re ac­ces­so ai da­ti del C-VIS.

5 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 2 lett. a.

Art. 5 Contenuto e struttura  

1 OR­BIS con­tie­ne i da­ti re­la­ti­vi a ogni do­man­da di vi­sto ri­ce­vi­bi­le, de­fi­ni­ti nell’al­le­ga­to 2.

2 I da­ti re­gi­stra­ti in OR­BIS in ap­pli­ca­zio­ne del re­go­la­men­to VIS UE6 so­no tra­sfe­ri­ti me­dian­te la pro­ce­du­ra in­for­ma­tiz­za­ta al C-VIS.

3 Tut­te le mo­di­fi­che e can­cel­la­zio­ni di da­ti re­gi­stra­ti in OR­BIS in ap­pli­ca­zio­ne del re­go­la­men­to VIS UE so­no tra­sfe­ri­te me­dian­te la pro­ce­du­ra in­for­ma­tiz­za­ta al C-VIS per il tra­mi­te di OR­BIS.

6 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 2 lett. a.

Sezione 2: Registrazione dei dati e trasferimento al C-VIS

Art. 5a Domande elettroniche di visti Schengen e salvataggio intermedio dei dati 7  

1 Il ri­chie­den­te del vi­sto Schen­gen può co­mu­ni­ca­re elet­tro­ni­ca­men­te all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te i pro­pri da­ti per­so­na­li ri­chie­sti nel qua­dro del­la do­man­da di vi­sto.

2 Gli emo­lu­men­ti pos­so­no es­se­re ver­sa­ti elet­tro­ni­ca­men­te.

3 I da­ti di cui al ca­po­ver­so 1 pos­so­no es­se­re re­gi­stra­ti per quat­tro me­si al mas­si­mo in una me­mo­ria in­ter­me­dia sui ser­ver del Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le di giu­sti­zia e po­li­zia (DFGP).

7 In­tro­dot­to dal n. II dell’O del 2 set. 2015, in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3047).

Art. 5b Trattamento dei dati da parte di fornitori di servizi esterni 8  

1 Il ri­chie­den­te può co­mu­ni­ca­re i pro­pri da­ti per­so­na­li, ne­ces­sa­ri per una do­man­da di vi­sto, a un for­ni­to­re di ser­vi­zi ester­no in­ca­ri­ca­to di svol­ge­re com­pi­ti nell’am­bi­to del­la pro­ce­du­ra di ri­la­scio del vi­sto.

2 Il for­ni­to­re di ser­vi­zi ester­no re­gi­stra i da­ti per­so­na­li con­for­me­men­te al­le di­spo­si­zio­ni dell’al­le­ga­to X del re­go­la­men­to (CE) n. 810/20099 (co­di­ce dei vi­sti) e li tra­smet­te all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per i vi­sti.10

8 In­tro­dot­to dal n. II dell’O del 2 set. 2015, in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3047).

9 Re­go­la­men­to (CE) n. 810/2009 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 13 lug. 2009, che isti­tui­sce un co­di­ce co­mu­ni­ta­rio dei vi­sti (co­di­ce dei vi­sti), GU L 243 del 15.9.2009, pag. 1; mo­di­fi­ca­to da ul­ti­mo dal re­go­la­men­to (UE) 2019/1155, GU L 188 del 12.7.2019, pag. 25.

10 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 2 dell’O del 14 ago. 2019, in vi­go­re dal 2 feb. 2019 (RU 20192633).

Art. 6 Registrazione dei dati in ORBIS da parte delle autorità competenti per i visti 11  

1Qua­lo­ra una do­man­da di vi­sto sia ri­ce­vi­bi­le se­con­do l’ar­ti­co­lo 19 del co­di­ce dei vi­sti12 13, le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per i vi­sti re­gi­stra­no in OR­BIS, con­for­me­men­te agli ar­ti­co­li 8–14 del re­go­la­men­to VIS UE14, i da­ti men­zio­na­ti nell’al­le­ga­to 2, ini­zian­do dai da­ti del­la ca­te­go­ria I, quin­di, in fun­zio­ne del­lo svol­gi­men­to del­la pro­ce­du­ra, pro­se­guen­do con i da­ti del­le ca­te­go­rie II–VI.15

2 Se la do­man­da ver­te su un vi­sto per sog­gior­ni di bre­ve du­ra­ta o di tran­si­to ae­ro­por­tua­le, i da­ti del­le ca­te­go­rie I–VI so­no tra­sfe­ri­ti al C-VIS con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 5 ca­po­ver­so 2.16

3 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per i vi­sti re­gi­stra­no inol­tre i da­ti del­la ca­te­go­ria VII men­zio­na­ti nell’al­le­ga­to 2. Que­sti da­ti non so­no tra­smes­si al C-VIS.

11 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. II dell’O del 2 set. 2015, in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3047).

12 Nuo­va espr. giu­sta il n. I dell’O del 5 apr. 2017, in vi­go­re dal 1° mag. 2017 (RU 2017 2551). Di det­ta mod. é te­nu­to con­to in tut­to il pre­sen­te te­sto.

13 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 5b cpv. 2.

14 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 2 lett. a.

15 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. II dell’O del 2 set. 2015, in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3047).

16 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 69 cpv. 2 n. 3 dell’O del 15 ago. 2018 con­cer­nen­te l’en­tra­ta e il ri­la­scio del vi­sto, in vi­go­re dal 15 set. 2018 (RU 2018 3087).

Art. 7 Registrazione in caso di rappresentanza di un altro Stato Schengen  

1 Qua­lo­ra re­gi­stri i da­ti re­la­ti­vi a una do­man­da di vi­sto in qua­li­tà di rap­pre­sen­tan­te di un al­tro Sta­to Schen­gen, l’au­to­ri­tà sviz­ze­ra in­di­ca in OR­BIS il no­me del­lo Sta­to rap­pre­sen­ta­to.

2 Se l’au­to­ri­tà di cui al ca­po­ver­so 1 ri­la­scia, ri­fiu­ta, re­vo­ca, an­nul­la o pro­ro­ga un vi­sto op­pu­re in­ter­rom­pe l’esa­me del­la do­man­da di vi­sto, il no­me del­lo Sta­to Schen­gen rap­pre­sen­ta­to è co­mu­ni­ca­to au­to­ma­ti­ca­men­te al C-VIS.

Art. 8 Proprietà dei dati trasferiti al C-VIS  

1 La Sviz­ze­ra è pro­prie­ta­ria dei da­ti re­gi­stra­ti dal­le au­to­ri­tà sviz­ze­re com­pe­ten­ti per i vi­sti che so­no tra­sfe­ri­ti al C-VIS al mo­men­to del de­po­si­to del­la do­man­da di vi­sto e del­la re­la­ti­va de­ci­sio­ne.

2 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per i vi­sti so­no au­to­riz­za­te a co­pia­re le im­pron­te di­gi­ta­li fi­gu­ran­ti in un fa­sci­co­lo del C-VIS re­la­ti­vo a una do­man­da e a in­te­grar­le in un nuo­vo fa­sci­co­lo re­la­ti­vo a una do­man­da. Di­ven­ta­no pro­prie­ta­rie del fa­sci­co­lo co­sì crea­to.

Art. 9 Collegamenti tra fascicoli relativi alla domanda  

1 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per i vi­sti so­no au­to­riz­za­te a crea­re o sop­pri­me­re col­le­ga­men­ti tra fa­sci­co­li re­la­ti­vi a una do­man­da a mo­ti­vo dell’ap­par­te­nen­za dei ri­chie­den­ti al­la me­de­si­ma fa­mi­glia o per­ché viag­gia­no in grup­po con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 8 pa­ra­gra­fo 4 del re­go­la­men­to VIS UE17.

2 L’au­to­ri­tà sviz­ze­ra che ha re­gi­stra­to i da­ti di un fa­sci­co­lo re­la­ti­vo a una do­man­da di vi­sto è au­to­riz­za­ta, con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 8 pa­ra­gra­fo 3 del re­go­la­men­to VIS UE, a col­le­gar­lo a uno o più al­tri fa­sci­co­li del­lo stes­so ri­chie­den­te o a sop­pri­me­re ta­li col­le­ga­men­ti.

17 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 2 lett. a.

Sezione 3: Accesso in rete al sistema ORBIS

(art. 109c LStrI)

Art. 10  

1 Le au­to­ri­tà se­guen­ti pos­so­no ac­ce­de­re in re­te ai da­ti del si­ste­ma OR­BIS per svol­ge­re i com­pi­ti as­se­gna­ti lo­ro:

a.
pres­so la SEM:
1.
la Di­vi­sio­ne Am­mis­sio­ne Di­mo­ra e la Di­vi­sio­ne En­tra­ta: nel qua­dro dei lo­ro com­pi­ti le­ga­ti al set­to­re dei vi­sti, dei do­cu­men­ti di viag­gio e dell’iden­ti­fi­ca­zio­ne,
2.
l’Am­bi­to di­re­zio­na­le Asi­lo: nel qua­dro dell’esa­me del­le do­man­de d’asi­lo,
3.
il Ser­vi­zio dei fa­sci­co­li: ai fi­ni dell’ar­chi­via­zio­ne,
4.
la Se­zio­ne in­for­ma­ti­ca e il Ser­vi­zio del­le sta­ti­sti­che: per ef­fet­tua­re le sta­ti­sti­che sui vi­sti,
5.
la Di­vi­sio­ne Am­mis­sio­ne Mer­ca­to del la­vo­ro: per esa­mi­na­re le do­man­de sot­to­stan­ti al di­rit­to in ma­te­ria di stra­nie­ri;
b.
i po­sti di con­fi­ne del­le po­li­zie can­to­na­li e il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne: per ef­fet­tua­re i con­trol­li d’iden­ti­tà ed ema­na­re vi­sti ec­ce­zio­na­li;
c.
le rap­pre­sen­tan­ze sviz­ze­re all’este­ro e la Mis­sio­ne sviz­ze­ra pres­so l’ONU a Gi­ne­vra: per l’esa­me del­le do­man­de di vi­sto;
d.
il Se­gre­ta­ria­to di Sta­to, la Di­re­zio­ne po­li­ti­ca e la Di­re­zio­ne con­so­la­re del Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le de­gli af­fa­ri este­ri (DFAE): per l’esa­me del­le ri­chie­ste di vi­sto e dei ri­cor­si nel­la sfe­ra di com­pe­ten­ze del DFAE;
e.
l’Uf­fi­cio cen­tra­le di com­pen­sa­zio­ne: per l’esa­me del­le do­man­de di pre­sta­zio­ni e per l’as­se­gna­zio­ne e la ve­ri­fi­ca del nu­me­ro d’as­si­cu­ra­to AVS;
f.
pres­so l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia (fed­pol):
1.
il Ser­vi­zio giu­ri­di­co: per adot­ta­re even­tua­li mi­su­re di re­spin­gi­men­to per la sal­va­guar­dia del­la si­cu­rez­za in­ter­na ed ester­na del­la Sviz­ze­ra con­for­me­men­te agli ar­ti­co­li 67 ca­po­ver­so 4 e 68 ca­po­ver­so 3 LStrI,
2.
i ser­vi­zi in­ca­ri­ca­ti del­la ge­stio­ne del si­ste­ma di ri­cer­ca in­for­ma­tiz­za­to di po­li­zia (RI­POL): per l’iden­ti­fi­ca­zio­ne del­le per­so­ne nell’am­bi­to del con­trol­lo del­le se­gna­la­zio­ni RI­POL ai sen­si dell’or­di­nan­za RI­POL del 15 ot­to­bre 200818,
3.
i ser­vi­zi com­pe­ten­ti in ma­te­ria di cor­ri­spon­den­za in­ter­na­zio­na­le e la Cen­tra­le ope­ra­ti­va: per l’iden­ti­fi­ca­zio­ne del­le per­so­ne in re­la­zio­ne con i com­pi­ti nel set­to­re del­lo scam­bio in­ter­can­to­na­le e in­ter­na­zio­na­le del­le in­for­ma­zio­ni di po­li­zia e per l’esa­me del­le mi­su­re di re­spin­gi­men­to de­sti­na­te a sal­va­guar­da­re la si­cu­rez­za in­ter­na ed ester­na del­la Sviz­ze­ra,
4.
i ser­vi­zi com­pe­ten­ti del­la Po­li­zia giu­di­zia­ria fe­de­ra­le:
per l’iden­ti­fi­ca­zio­ne del­le per­so­ne nell’am­bi­to dell’as­si­sten­za am­mi­ni­stra­ti­va e giu­di­zia­ria, nell’am­bi­to de­gli in­ca­ri­chi del­la po­li­zia di si­cu­rez­za e del­la po­li­zia giu­di­zia­ria non­ché nell’am­bi­to del­lo scam­bio in­ter­can­to­na­le e in­ter­na­zio­na­le del­le in­for­ma­zio­ni di po­li­zia
per la ve­ri­fi­ca dell’ido­nei­tà di una per­so­na a be­ne­fi­cia­re di un pro­gram­ma di pro­te­zio­ne dei te­sti­mo­ni e per sta­bi­li­re un’ana­li­si dei ri­schi,
5.
il ser­vi­zio com­pe­ten­te in ma­te­ria di do­cu­men­ti d’iden­ti­tà e di ri­cer­che di per­so­ne scom­par­se: per le ri­cer­che con­cer­nen­ti la di­mo­ra di que­ste per­so­ne,
6.
il ser­vi­zio in­ca­ri­ca­to del­la ge­stio­ne del si­ste­ma au­to­ma­tiz­za­to d’iden­ti­fi­ca­zio­ne del­le im­pron­te di­gi­ta­li (AFIS): per l’iden­ti­fi­ca­zio­ne di per­so­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 102 ca­po­ver­so 1 LStrI,
7.
il ser­vi­zio com­pe­ten­te pres­so l’Uf­fi­cio di co­mu­ni­ca­zio­ne in ma­te­ria di ri­ci­clag­gio di de­na­ro: per l’iden­ti­fi­ca­zio­ne del­le per­so­ne e l’ac­cer­ta­men­to del lo­ro sta­tu­to di di­mo­ra ef­fet­tua­ti nell’am­bi­to dei suoi com­pi­ti le­ga­li nel­la lot­ta con­tro il ri­ci­clag­gio di de­na­ro e i rea­ti an­te­rio­ri, la cri­mi­na­li­tà or­ga­niz­za­ta e il fi­nan­zia­men­to del ter­ro­ri­smo di cui all’ar­ti­co­lo 23 del­la leg­ge del 10 ot­to­bre 199719 sul ri­ci­clag­gio di de­na­ro;
g.20
le au­to­ri­tà mi­gra­to­rie can­to­na­li e co­mu­na­li e le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li di po­li­zia: per l’adem­pi­men­to dei lo­ro com­pi­ti in ma­te­ria di stra­nie­ri;
h.
gli uf­fi­ci di sta­to ci­vi­le e le lo­ro au­to­ri­tà di vi­gi­lan­za non­ché l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le del­lo sta­to ci­vi­le: per l’esa­me del­la re­go­la­ri­tà del sog­gior­no in Sviz­ze­ra dei fi­dan­za­ti che non so­no an­co­ra cit­ta­di­ni sviz­ze­ri e per la co­mu­ni­ca­zio­ne all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te dell’iden­ti­tà dei fi­dan­za­ti che non han­no for­ni­to pro­va del lo­ro sog­gior­no re­go­la­re;
i.
pres­so l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di giu­sti­zia (UFG):
1.
l’Am­bi­to di­re­zio­na­le As­si­sten­za giu­di­zia­ria in­ter­na­zio­na­le: in re­la­zio­ne con pro­ce­du­re di as­si­sten­za giu­di­zia­ria in­ter­na­zio­na­le ai sen­si del­la leg­ge fe­de­ra­le del 20 mar­zo 198121 sull’as­si­sten­za in ma­te­ria pe­na­le,
2.
l’Am­bi­to di­re­zio­na­le Di­rit­to pri­va­to: in re­la­zio­ne con la pro­ce­du­ra ret­ta dal­la leg­ge fe­de­ra­le del 21 di­cem­bre 200722 sul ra­pi­men­to in­ter­na­zio­na­le dei mi­no­ri e sul­le Con­ven­zio­ni dell’Aia sul­la pro­te­zio­ne dei mi­no­ri e de­gli adul­ti;
j.
il Ser­vi­zio del­le at­ti­vi­tà in­for­ma­ti­ve del­la Con­fe­de­ra­zio­ne: per l’esa­me del­le mi­su­re di re­spin­gi­men­to per la sal­va­guar­dia del­la si­cu­rez­za in­ter­na ed ester­na del­la Sviz­ze­ra con­for­me­men­te al­la leg­ge fe­de­ra­le del 21 mar­zo 199723 sul­le mi­su­re per la sal­va­guar­dia del­la si­cu­rez­za in­ter­na;
k.
il Tri­bu­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo fe­de­ra­le: per l’istru­zio­ne dei ri­cor­si con­for­me­men­te al­la LStrI;
l.
l’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le del­le con­tri­bu­zio­ni: per l’adem­pi­men­to dei suoi com­pi­ti:
1.
nell’am­bi­to del­la ri­scos­sio­ne dell’im­po­sta sul va­lo­re ag­giun­to sul­le pre­sta­zio­ni che i con­tri­buen­ti ef­fet­tua­no a ti­to­lo one­ro­so sul ter­ri­to­rio sviz­ze­ro (im­po­sta sul­le pre­sta­zio­ni ese­gui­te sul ter­ri­to­rio sviz­ze­ro) e sull’ac­qui­sto di pre­sta­zio­ni di im­pre­se con se­de all’este­ro da par­te di be­ne­fi­cia­ri che si tro­va­no sul ter­ri­to­rio sviz­ze­ro (im­po­sta sull’ac­qui­sto) e nell’am­bi­to dell’ap­pli­ca­zio­ne dell’im­po­sta pre­ven­ti­va,
2.
nell’am­bi­to dell’ese­cu­zio­ne di pro­ce­di­men­ti pe­na­li e di pro­ce­di­men­ti di as­si­sten­za am­mi­ni­stra­ti­va e giu­di­zia­ria;
m.24
l’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le del­le do­ga­ne:
1.
per l’adem­pi­men­to dei suoi com­pi­ti nell’am­bi­to del­la ri­scos­sio­ne dell’im­po­sta sul va­lo­re ag­giun­to sull’im­por­ta­zio­ne di be­ni (im­po­sta sull’im­por­ta­zio­ne),
2.
per l’iden­ti­fi­ca­zio­ne del­le per­so­ne nell’am­bi­to dell’an­ti­fro­de do­ga­na­le;
n.25
...

2 I di­rit­ti di ac­ces­so so­no di­sci­pli­na­ti nell’al­le­ga­to 2.

18 [RU 2008 5013, 2009 6937all. 4 n. II 15, 2011 1031all. 3 n. 4, 2014 3789n. I 4. RU 2016 3931all. 2 n. I] . Ve­di ora l’O del del 26 ott. 2016 (RS 361.0).

19 RS 955.0

20 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 19 feb. 2020, in vi­go­re dal 1° apr. 2020 (RU 2020 917).

21 RS 351.1

22 RS 211.222.32

23 RS 120

24 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 21 nov. 2018, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4567).

25 Abro­ga­to dal n. I dell’O del 21 nov. 2018, con ef­fet­to dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4567).

Capitolo 3: Sistema centrale d’informazione visti

Sezione 1: Consultazione in rete del C-VIS

(art. 109a LStrI)

Art. 11  

1 Le au­to­ri­tà se­guen­ti pos­so­no con­sul­ta­re in re­te i da­ti del C-VIS per svol­ge­re i com­pi­ti as­se­gna­ti lo­ro:

a.
pres­so la SEM:
1.
la Di­vi­sio­ne En­tra­ta e la Di­vi­sio­ne Am­mis­sio­ne Di­mo­ra: nel qua­dro dei lo­ro com­pi­ti le­ga­ti al set­to­re dei vi­sti,
2.
le se­zio­ni Du­bli­no non­ché i col­la­bo­ra­to­ri in­ca­ri­ca­ti di esa­mi­na­re le do­man­de d’asi­lo nei Cen­tri di re­gi­stra­zio­ne e pro­ce­du­ra: al fi­ne di de­ter­mi­na­re lo Sta­to Du­bli­no re­spon­sa­bi­le per l’esa­me di una do­man­da d’asi­lo,
3.
l’Am­bi­to di­re­zio­na­le Asi­lo: in vi­sta dell’esa­me del­le do­man­de d’asi­lo in me­ri­to al­le qua­li la Sviz­ze­ra è chia­ma­ta a de­ci­de­re,
4.
il Ser­vi­zio del­le sta­ti­sti­che: per ef­fet­tua­re le sta­ti­sti­che sui vi­sti con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 17 del re­go­la­men­to VIS UE26;
b.
i po­sti di con­fi­ne del­le po­li­zie can­to­na­li e il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne: per ema­na­re vi­sti ec­ce­zio­na­li;
c.
le rap­pre­sen­tan­ze sviz­ze­re all’este­ro e la mis­sio­ne sviz­ze­ra pres­so l’ONU a Gi­ne­vra: per pro­ce­de­re all’esa­me del­le do­man­de di vi­sto;
d.
il Se­gre­ta­ria­to di Sta­to, la Di­re­zio­ne con­so­la­re e la Di­re­zio­ne po­li­ti­ca del DFAE: per l’esa­me del­le ri­chie­ste di vi­sto nel­la sfe­ra di com­pe­ten­ze del DFAE;
e.27
il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne e le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li di po­li­zia com­pe­ten­ti:
1.
per ef­fet­tua­re il con­trol­lo al­le fron­tie­re ester­ne del­lo spa­zio Schen­gen e sul ter­ri­to­rio sviz­ze­ro,
2.
per pro­ce­de­re al­la ve­ri­fi­ca dell’iden­ti­tà del ti­to­la­re del vi­sto, esa­mi­na­re l’au­ten­ti­ci­tà del vi­sto o ve­ri­fi­ca­re se so­no adem­pi­te le con­di­zio­ni d’en­tra­ta o di sog­gior­no sul ter­ri­to­rio sviz­ze­ro,
3.
per iden­ti­fi­ca­re le per­so­ne non de­ten­tri­ci di un vi­sto che non adem­pio­no o non adem­pio­no più le con­di­zio­ni d’en­tra­ta o di sog­gior­no sul ter­ri­to­rio sviz­ze­ro;
f.
le au­to­ri­tà mi­gra­to­rie can­to­na­li e i Co­mu­ni ai qua­li i Can­to­ni han­no de­le­ga­to le lo­ro com­pe­ten­ze: per svol­ge­re i lo­ro com­pi­ti in ma­te­ria di vi­sti.

2 In qua­li­tà di pun­to d’ac­ces­so cen­tra­le, la Cen­tra­le ope­ra­ti­va di fed­pol (CO fed­pol) può con­sul­ta­re in re­te i da­ti del C-VIS (art. 20).

3 I di­rit­ti di con­sul­ta­zio­ne so­no di­sci­pli­na­ti nell’al­le­ga­to 3.

26 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 2 lett. a.

27 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 19 feb. 2020, in vi­go­re dal 1° apr. 2020 (RU 2020 917).

Sezione 2: Categorie di dati da utilizzare per consultare il C-VIS ed entità dei diritti di consultazione

Art. 12 Consultazione ai fini dell’esame delle domande di visto e dell’emanazione delle decisioni  

1 La con­sul­ta­zio­ne del C-VIS ai fi­ni dell’esa­me del­le do­man­de di vi­sto e del­le re­la­ti­ve de­ci­sio­ni è ef­fet­tua­ta con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 15 pa­ra­gra­fo 2 del re­go­la­men­to VIS UE28, in ba­se a uno o più dei da­ti se­guen­ti:

a.
nu­me­ro del­la do­man­da;
b.
no­me, co­gno­me, co­gno­me al­la na­sci­ta (co­gno­me an­te­rio­re), ses­so non­ché da­ta, luo­go e Pae­se di na­sci­ta;
c.
ti­po e nu­me­ro di do­cu­men­to di viag­gio, au­to­ri­tà di ri­la­scio, da­ta di ri­la­scio e da­ta di sca­den­za;
d.
no­me, co­gno­me e in­di­riz­zo del­la per­so­na fi­si­ca o no­me e in­di­riz­zo del­la per­so­na giu­ri­di­ca che ri­vol­ge l’in­vi­to o che si as­su­me­rà pre­su­mi­bil­men­te le spe­se di sus­si­sten­za du­ran­te il sog­gior­no, non­ché no­me, co­gno­me e in­di­riz­zo del­la per­so­na di con­tat­to del­la per­so­na giu­ri­di­ca;
e.
im­pron­te di­gi­ta­li;
f.
nu­me­ro del­la vi­gnet­ta di vi­sto e da­ta di ri­la­scio di tut­ti i vi­sti ri­la­scia­ti pre­ce­den­te­men­te.

2 Con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 15 pa­ra­gra­fo 3 del re­go­la­men­to VIS UE, in ca­so di esi­to po­si­ti­vo del­la ri­cer­ca, l’au­to­ri­tà ha ac­ces­so ai fa­sci­co­li pre­ce­den­ti del ri­chie­den­te e ai fa­sci­co­li cor­re­la­ti se­con­do l’ar­ti­co­lo 8 pa­ra­gra­fo 4 del re­go­la­men­to VIS UE.

28 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 2 lett. a.

Art. 13 Consultazione ai fini del controllo alle frontiere esterne Schengen o sul territorio svizzero  

1 La con­sul­ta­zio­ne del C-VIS ai fi­ni del con­trol­lo pres­so i va­li­chi del­le fron­tie­re ester­ne del­lo spa­zio Schen­gen per ve­ri­fi­ca­re l’iden­ti­tà del ti­to­la­re del vi­sto, l’au­ten­ti­ci­tà del vi­sto e l’adem­pi­men­to del­le con­di­zio­ni d’en­tra­ta nel­lo spa­zio Schen­gen si svol­ge in ba­se al nu­me­ro del­la vi­gnet­ta di vi­sto e del­le im­pron­te di­gi­ta­li del ti­to­la­re del vi­sto, con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 18 pa­ra­gra­fo 1 del re­go­la­men­to VIS UE29.

2 Se la ri­cer­ca dà un ri­sul­ta­to po­si­ti­vo, l’au­to­ri­tà può con­sul­ta­re i da­ti del­le ca­te­go­rie I, II e V–VII men­zio­na­ti nell’al­le­ga­to 3 con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 18 pa­ra­gra­fo 4 del re­go­la­men­to VIS UE.

3 La con­sul­ta­zio­ne del C-VIS ai fi­ni del­la ve­ri­fi­ca dell’iden­ti­tà del ti­to­la­re del vi­sto, dell’au­ten­ti­ci­tà del vi­sto e dell’adem­pi­men­to del­le con­di­zio­ni d’en­tra­ta o di sog­gior­no sul ter­ri­to­rio sviz­ze­ro è ef­fet­tua­ta in ba­se al nu­me­ro del­la vi­gnet­ta di vi­sto e del­le im­pron­te di­gi­ta­li del ti­to­la­re del vi­sto, op­pu­re uni­ca­men­te in ba­se al nu­me­ro del­la vi­gnet­ta di vi­sto con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 19 pa­ra­gra­fo 1 del re­go­la­men­to VIS UE.

4 Se la ri­cer­ca dà un ri­sul­ta­to po­si­ti­vo, l’au­to­ri­tà può con­sul­ta­re i da­ti del­le ca­te­go­rie di cui al ca­po­ver­so 2 con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 19 pa­ra­gra­fo 2 del re­go­la­men­to VIS UE.

29 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 2 lett. a.

Art. 14 Consultazione ai fini dell’identificazione  

1 Può es­se­re ef­fet­tua­ta una con­sul­ta­zio­ne in ba­se al­le so­le im­pron­te di­gi­ta­li fi­gu­ran­ti nel C-VIS, con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 20 pa­ra­gra­fo 1 del re­go­la­men­to VIS UE30, se:

a.
la ve­ri­fi­ca del ti­to­la­re di un vi­sto se­con­do l’ar­ti­co­lo 13 non dà esi­to;
b.
sus­si­sto­no dub­bi cir­ca l’iden­ti­tà del ti­to­la­re o cir­ca l’au­ten­ti­ci­tà del vi­sto o del do­cu­men­to di viag­gio;
c.
oc­cor­re ve­ri­fi­ca­re l’iden­ti­tà di una per­so­na non ti­to­la­re di un vi­sto.

2 Se la con­sul­ta­zio­ne in ba­se al­le im­pron­te di­gi­ta­li non dà esi­to op­pu­re se le im­pron­te di­gi­ta­li non so­no uti­liz­za­bi­li, può es­se­re ef­fet­tua­ta una con­sul­ta­zio­ne in ba­se ai da­ti se­guen­ti:

a.
no­me, co­gno­me, co­gno­me al­la na­sci­ta (co­gno­me an­te­rio­re), ses­so non­ché da­ta, luo­go e Pae­se di na­sci­ta; o
b.
ti­po e nu­me­ro del do­cu­men­to di viag­gio, au­to­ri­tà di ri­la­scio, da­ta di ri­la­scio e da­ta di sca­den­za.

3 La ri­cer­ca pre­vi­sta al ca­po­ver­so 2 può es­se­re ef­fet­tua­ta in com­bi­na­zio­ne con la cit­ta­di­nan­za at­tua­le o la cit­ta­di­nan­za al­la na­sci­ta.

4 Se la ri­cer­ca dà un ri­sul­ta­to po­si­ti­vo, l’au­to­ri­tà può con­sul­ta­re i da­ti del­le ca­te­go­rie I–VII men­zio­na­ti nell’al­le­ga­to 3 con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 20 pa­ra­gra­fo 2 del re­go­la­men­to VIS UE.

30 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 2 lett. a.

Art. 15 Consultazione al fine di determinare lo Stato Dublino competente  

1 La con­sul­ta­zio­ne del C-VIS al fi­ne di de­ter­mi­na­re lo Sta­to Du­bli­no com­pe­ten­te se­con­do gli ar­ti­co­li 12 e 34 del re­go­la­men­to (UE) n. 604/201331 (re­go­la­men­to Du­bli­no) è ef­fet­tua­ta in ba­se al­le im­pron­te di­gi­ta­li del ri­chie­den­te l’asi­lo.

2 Se la con­sul­ta­zio­ne in ba­se al­le im­pron­te di­gi­ta­li non dà esi­to o se le im­pron­te di­gi­ta­li non so­no uti­liz­za­bi­li, può es­se­re ef­fet­tua­ta una con­sul­ta­zio­ne se­con­do la pro­ce­du­ra di cui all’ar­ti­co­lo 14 ca­po­ver­si 2 e 3.

3 Se la ri­cer­ca dà un ri­sul­ta­to po­si­ti­vo e se è sta­to ri­la­scia­to o pro­ro­ga­to un vi­sto con da­ta di sca­den­za non an­te­rio­re di ol­tre sei me­si al­la da­ta del­la do­man­da d’asi­lo, i da­ti del­le ca­te­go­rie I, II, VI e VII men­zio­na­ti nell’al­le­ga­to 3 pos­so­no es­se­re con­sul­ta­ti con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 21 pa­ra­gra­fo 2 del re­go­la­men­to VIS UE32.

4 Pos­so­no es­se­re con­sul­ta­te uni­ca­men­te le do­man­de cor­re­la­te a mo­ti­vo dell’ap­par­te­nen­za dei ri­chie­den­ti al­la me­de­si­ma fa­mi­glia.

31 Re­go­la­men­to (UE) n. 604/2013 del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 26 giu. 2013, che sta­bi­li­sce i cri­te­ri e i mec­ca­ni­smi di de­ter­mi­na­zio­ne del­lo Sta­to mem­bro com­pe­ten­te per l’esa­me di una do­man­da di pro­te­zio­ne in­ter­na­zio­na­le pre­sen­ta­ta in uno de­gli Sta­ti mem­bri da un cit­ta­di­no di un pae­se ter­zo o da un apo­li­de (ri­fu­sio­ne), nel­la ver­sio­ne del­la GU L 180 del 29.6.2013, pag. 30.

32 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 2 lett. a.

Art. 16 Consultazione al fine di esaminare una domanda d’asilo  

1 La con­sul­ta­zio­ne del C-VIS al fi­ne di esa­mi­na­re una do­man­da d’asi­lo è ef­fet­tua­ta in ba­se al­le im­pron­te di­gi­ta­li del ri­chie­den­te l’asi­lo.

2 Se la con­sul­ta­zio­ne in ba­se al­le im­pron­te di­gi­ta­li non dà esi­to o se le im­pron­te di­gi­ta­li non so­no uti­liz­za­bi­li, può es­se­re ef­fet­tua­ta una con­sul­ta­zio­ne se­con­do la pro­ce­du­ra di cui all’ar­ti­co­lo 14 ca­po­ver­si 2 e 3.

3 Se la con­sul­ta­zio­ne dà un ri­sul­ta­to po­si­ti­vo e se è sta­to ri­la­scia­to un vi­sto, i da­ti del­le ca­te­go­rie I, II e V–VII men­zio­na­ti nell’al­le­ga­to 3 pos­so­no es­se­re con­sul­ta­ti con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 22 pa­ra­gra­fo 2 del re­go­la­men­to VIS UE33.

4 Pos­so­no es­se­re con­sul­ta­te uni­ca­men­te le do­man­de cor­re­la­te a mo­ti­vo dell’ap­par­te­nen­za dei ri­chie­den­ti al­la me­de­si­ma fa­mi­glia e i fa­sci­co­li cor­re­la­ti di un me­de­si­mo ri­chie­den­te.

33 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 2 lett. a.

Sezione 3: Ottenimento dei dati del C-VIS tramite il punto d’accesso centrale

Art. 17 Autorità federali autorizzate a chiedere dati  

1 Le au­to­ri­tà fe­de­ra­li se­guen­ti pos­so­no chie­de­re da­ti del C-VIS in vir­tù dell’ar­ti­co­lo 109a ca­po­ver­so 3 let­te­re a–c LStrI:

a.
pres­so fed­pol:
1.
la Cen­tra­le ope­ra­ti­va,
2.
la Po­li­zia giu­di­zia­ria fe­de­ra­le,
3.
il ser­vi­zio Iden­ti­fi­ca­zio­ni in­ter­na­zio­na­li;
b.
pres­so il Ser­vi­zio del­le at­ti­vi­tà in­for­ma­ti­ve del­la Con­fe­de­ra­zio­ne:
1.
la di­vi­sio­ne Ac­qui­si­zio­ne,
2.
la di­vi­sio­ne Ana­li­si,
3.
la coor­di­na­zio­ne Lot­ta al ter­ro­ri­smo,
4.
la coor­di­na­zio­ne Ser­vi­zio in­for­ma­zio­ni vie­ta­to,
5.
la coor­di­na­zio­ne Lot­ta all’estre­mi­smo,
6.
la coor­di­na­zio­ne Non-pro­li­fe­ra­zio­ne,
7.
l’am­bi­to Ser­vi­zio de­gli stra­nie­ri;
c.
pres­so il Mi­ni­ste­ro pub­bli­co del­la Con­fe­de­ra­zio­ne:
1.
il ser­vi­zio giu­ri­di­co: per ese­gui­re le de­ci­sio­ni pre­se dal­la Cor­te pe­na­le del Tri­bu­na­le pe­na­le fe­de­ra­le, in par­ti­co­la­re in ap­pli­ca­zio­ne dell’ar­ti­co­lo 82 ca­po­ver­so 1 dell’or­di­nan­za del 24 ot­to­bre 200734 sull’am­mis­sio­ne, il sog­gior­no e l’at­ti­vi­tà lu­cra­ti­va (OA­SA),
2.
il cen­tro di com­pe­ten­ze As­si­sten­za giu­di­zia­ria in­ter­na­zio­na­le (ECI), Pro­te­zio­ne del­lo Sta­to, Ter­ro­ri­smo/Cri­mi­na­li­tà eco­no­mi­ca (Ber­na), Cri­mi­na­li­tà eco­no­mi­ca/Cri­mi­na­li­tà or­ga­niz­za­ta, Ri­ci­clag­gio di de­na­ro (se­di di­stac­ca­te di Lo­san­na, Lu­ga­no e Zu­ri­go): per la lot­ta con­tro i cri­mi­ni e de­lit­ti in­ter­na­zio­na­li e il per­se­gui­men­to dei rea­ti sot­to­po­sti al­la giu­ri­sdi­zio­ne fe­de­ra­le se­con­do gli ar­ti­co­li 336 e 337 del Co­di­ce pe­na­le35.
Art. 18 Autorità cantonali e comunali autorizzate a chiedere dati  

Le au­to­ri­tà can­to­na­li e co­mu­na­li se­guen­ti pos­so­no chie­de­re da­ti del C-VIS in vir­tù dell’ar­ti­co­lo 109a ca­po­ver­so 3 let­te­ra d LStrI:

a.
le po­li­zie can­to­na­li;
b.
le po­li­zie co­mu­na­li del­le Cit­tà di Zu­ri­go, Win­ter­thur, Lo­san­na, Chias­so e Lu­ga­no;
c.
le au­to­ri­tà di per­se­gui­men­to pe­na­le, per il tra­mi­te del­le po­li­zie can­to­na­li.
Art. 19 Procedura per l’ottenimento dei dati  

1 Le au­to­ri­tà di cui agli ar­ti­co­li 17 e 18 pre­sen­ta­no al­la CO fed­pol, per via car­ta­cea o elet­tro­ni­ca, una do­man­da mo­ti­va­ta d’ac­ces­so ai da­ti del C-VIS.

2 In ca­so d’ur­gen­za ec­ce­zio­na­le, un’au­to­ri­tà può pre­sen­ta­re una do­man­da an­che oral­men­te. La CO fed­pol trat­ta im­me­dia­ta­men­te la do­man­da e ve­ri­fi­ca suc­ces­si­va­men­te se so­no adem­pi­te tut­te le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 20 e se si trat­ta­va ef­fet­ti­va­men­te di un ca­so d’ur­gen­za ec­ce­zio­na­le. La ve­ri­fi­ca ul­te­rio­re è ef­fet­tua­ta im­me­dia­ta­men­te do­po il trat­ta­men­to del­la do­man­da.

3 Fed­pol di­sci­pli­na le mo­da­li­tà pro­ce­du­ra­li in un re­go­la­men­to sul trat­ta­men­to.

Art. 20 Condizioni per l’ottenimento dei dati  

La CO fed­pol ve­ri­fi­ca:

a.
se i da­ti so­no ne­ces­sa­ri al­la pre­ven­zio­ne, all’in­di­vi­dua­zio­ne o all’in­ve­sti­ga­zio­ne dei rea­ti di cui all’ar­ti­co­lo 286 ca­po­ver­so 2 let­te­ra a del Co­di­ce di pro­ce­du­ra pe­na­le (CPP)36;
b.
se in un ca­so spe­ci­fi­co è giu­sti­fi­ca­ta la tra­smis­sio­ne dei da­ti;
c.
se vi so­no mo­ti­vi ra­gio­ne­vo­li di ri­te­ne­re che la tra­smis­sio­ne dei da­ti con­tri­bui­rà in ma­nie­ra si­gni­fi­ca­ti­va al­la pre­ven­zio­ne, all’in­di­vi­dua­zio­ne o all’in­ve­sti­ga­zio­ne dei rea­ti di cui all’ar­ti­co­lo 286 ca­po­ver­so 2 let­te­ra a CPP.
Art. 21 Consultazione e trasmissione dei dati  

1 Se so­no adem­pi­te le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 20, la CO fed­pol con­sul­ta i da­ti del C-VIS. La con­sul­ta­zio­ne può es­se­re ef­fet­tua­ta uni­ca­men­te per mez­zo dei da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 5 pa­ra­gra­fo 2 del­la de­ci­sio­ne 2008/633/GAI37 (de­ci­sio­ne VIS UE) e con­for­me­men­te ai di­rit­ti di ac­ces­so de­fi­ni­ti all’al­le­ga­to 3.

2 Se la con­sul­ta­zio­ne dà un ri­sul­ta­to po­si­ti­vo, la CO fed­pol tra­smet­te all’au­to­ri­tà in mo­do si­cu­ro i da­ti di cui all’ar­ti­co­lo 5 pa­ra­gra­fo 3 del­la de­ci­sio­ne VIS UE.

37 De­ci­sio­ne 2008/633/GAI del Con­si­glio, del 23 giu. 2008, re­la­ti­va all’ac­ces­so per la con­sul­ta­zio­ne al si­ste­ma di in­for­ma­zio­ne vi­sti (VIS) da par­te del­le au­to­ri­tà de­si­gna­te de­gli Sta­ti mem­bri e di Eu­ro­pol ai fi­ni del­la pre­ven­zio­ne, dell’in­di­vi­dua­zio­ne e dell’in­ve­sti­ga­zio­ne di rea­ti di ter­ro­ri­smo e al­tri rea­ti gra­vi, nel­la ver­sio­ne del­la GU L 218 del 13.8.2008, pag. 129.

Art. 22 Scambio di dati con Stati dell’UE nei cui confronti non è entrato in vigore il regolamento VIS UE  

1 Gli Sta­ti mem­bri dell’UE nei cui con­fron­ti non è an­co­ra en­tra­to in vi­go­re il re­go­la­men­to VIS UE38 pos­so­no ri­vol­ge­re le lo­ro do­man­de per l’ot­te­ni­men­to di da­ti del C-VIS sia di­ret­ta­men­te al­la CO fed­pol, tra­mi­te li­nee di tra­smis­sio­ne si­cu­re per la cor­ri­spon­den­za in ma­te­ria di po­li­zia giu­di­zia­ria, sia al­le al­tre au­to­ri­tà di cui agli ar­ti­co­li 17 e 18.

2 La CO fed­pol esa­mi­na le do­man­de e vi ri­spon­de.

3 La pro­ce­du­ra è ret­ta dall’ar­ti­co­lo 19.

4 La CO fed­pol può ri­vol­ge­re una do­man­da all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te di uno Sta­to mem­bro dell’UE nei cui con­fron­ti non è an­co­ra en­tra­to in vi­go­re il re­go­la­men­to VIS UE, al fi­ne di ot­te­ne­re in­for­ma­zio­ni in ma­te­ria di vi­sti.

38 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 2 lett. a.

Capitolo 4: Consultazione di altre banche dati e VIS Mail

Art. 23 Consultazione di altre banche dati  

Al de­po­si­to di una do­man­da di vi­sto, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per i vi­sti con­sul­ta si­ste­ma­ti­ca­men­te, tra­mi­te OR­BIS, sem­pre­ché sia au­to­riz­za­ta ad ac­ce­der­vi, le ban­che da­ti se­guen­ti:

a.
il si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne cen­tra­le sul­la mi­gra­zio­ne (SI­MIC) pre­vi­sto dall’or­di­nan­za SI­MIC del 12 apri­le 200639;
b.
il si­ste­ma di ri­cer­ca in­for­ma­tiz­za­to di po­li­zia (RI­POL) pre­vi­sto dall’or­di­nan­za RI­POL del 15 ot­to­bre 200840;
c.
il si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS) pre­vi­sto dall’or­di­nan­za N-SIS dell’8 mar­zo 201341;
d.42
la ban­ca da­ti Au­to­ma­ted Sear­ch Fa­ci­li­ty di In­ter­pol (ASF-In­ter­pol) pre­vi­sta dall’or­di­nan­za In­ter­pol del 21 giu­gno 201343.

39 RS 142.513

40 [RU 2008 5013, 2009 6937all. 4 n. II 15, 2011 1031all. 3 n. 4, 2014 3789n. I 4. RU 2016 3931all. 2 n. I] . Ve­di ora l’O del del 26 ott. 2016 (RS 361.0).

41 RS 362.0

42 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 19 feb. 2020, in vi­go­re dal 1° apr. 2020 (RU 2020 917).

43 RS 366.1

Art. 24 VIS Mail  

Le au­to­ri­tà fe­de­ra­li e can­to­na­li com­pe­ten­ti per i vi­sti, non­ché le au­to­ri­tà co­mu­na­li cui ta­li com­pe­ten­ze so­no sta­te de­le­ga­te, pos­so­no uti­liz­za­re VIS Mail per co­mu­ni­ca­re i ti­pi d’in­for­ma­zio­ne se­guen­ti:

a.
i mes­sag­gi con­nes­si al­la coo­pe­ra­zio­ne con­so­la­re con­cer­nen­ti la do­man­da di vi­sto non­ché i mes­sag­gi re­la­ti­vi al­le do­man­de di tra­smis­sio­ne di do­cu­men­ti le­ga­ti al­la do­man­da di vi­sto o di co­pie elet­tro­ni­che di ta­li do­cu­men­ti se­con­do l’ar­ti­co­lo 16 pa­ra­gra­fo 3 del re­go­la­men­to VIS UE44;
b.
i mes­sag­gi re­la­ti­vi a da­ti ine­sat­ti fi­gu­ran­ti nel C-VIS se­con­do l’ar­ti­co­lo 24 pa­ra­gra­fo 2 del re­go­la­men­to VIS UE;
c.
l’in­for­ma­zio­ne, se­con­do l’ar­ti­co­lo 25 pa­ra­gra­fo 2 del re­go­la­men­to VIS UE, che un ri­chie­den­te ha ac­qui­si­to la cit­ta­di­nan­za di uno Sta­to Schen­gen;
d.45
le ri­chie­ste di con­sul­ta­zio­ne e le ri­spo­ste re­la­ti­ve al­la con­sul­ta­zio­ne pre­li­mi­na­re del­le au­to­ri­tà cen­tra­li in­ca­ri­ca­te dei vi­sti se­con­do l’ar­ti­co­lo 22 pa­ra­gra­fo 1 del co­di­ce dei vi­sti e l’ar­ti­co­lo 16 pa­ra­gra­fo 2 del re­go­la­men­to VIS UE;
e.46
le in­for­ma­zio­ni sui vi­sti ri­la­scia­ti dai con­so­la­ti se­con­do l’ar­ti­co­lo 31 pa­ra­gra­fo 1 del co­di­ce dei vi­sti e l’ar­ti­co­lo 16 pa­ra­gra­fo 3 del re­go­la­men­to VIS UE a cit­ta­di­ni di de­ter­mi­na­ti Sta­ti di pro­ve­nien­za o a de­ter­mi­na­te ca­te­go­rie di cit­ta­di­ni.

44 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 2 lett. a.

45 In­tro­dot­ta dal n. I dell’O del 28 set. 2015, in vi­go­re dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4235).

46 In­tro­dot­ta dal n. I dell’O del 28 set. 2015, in vi­go­re dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4235).

Capitolo 5: Protezione dei dati, sicurezza dei dati e vigilanza

Sezione 1: Trattamento dei dati

Art. 25 Principio del trattamento  

Sol­tan­to le au­to­ri­tà sviz­ze­re so­no abi­li­ta­te a mo­di­fi­ca­re i da­ti che han­no tra­smes­so al al C-VIS.

Art. 26 Conservazione dei dati in ORBIS  

1 I da­ti di OR­BIS so­no con­ser­va­ti al mas­si­mo cin­que an­ni.

2 Il ter­mi­ne ini­zia a de­cor­re­re:

a.
dal­la da­ta di sca­den­za del vi­sto, in ca­so di ri­la­scio di un vi­sto;
b.
dal­la nuo­va da­ta di sca­den­za del vi­sto, in ca­so di pro­ro­ga di un vi­sto;
c.
dal­la da­ta in cui il fa­sci­co­lo di una do­man­da è crea­to in OR­BIS, in ca­so di ri­ti­ro, chiu­su­ra o in­ter­ru­zio­ne del­la do­man­da;
d.
dal­la da­ta del­la de­ci­sio­ne dell’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per i vi­sti, in ca­so di ri­fiu­to, an­nul­la­men­to o re­vo­ca di un vi­sto.
Art. 27 Cancellazione dei dati  

1 Se una per­so­na ac­qui­si­sce la cit­ta­di­nan­za sviz­ze­ra:

a.
le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti per i vi­sti can­cel­la­no sen­za in­du­gio in OR­BIS il fa­sci­co­lo re­la­ti­vo al­la do­man­da del­la per­so­na in­te­res­sa­ta e, all’oc­cor­ren­za, i col­le­ga­men­ti con i fa­sci­co­li del co­niu­ge, dei fi­gli e del grup­po con cui ha viag­gia­to, pur­ché i da­ti re­la­ti­vi al­la do­man­da sia­no sta­ti re­gi­stra­ti dal­le au­to­ri­tà sviz­ze­re;
b.
la SEM in­for­ma sen­za in­du­gio gli Sta­ti Schen­gen che han­no re­gi­stra­to i da­ti re­la­ti­vi al vi­sto.

2 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti in ma­te­ria di cit­ta­di­nan­za so­no te­nu­te a in­for­ma­re la SEM (Se­zio­ne Ba­si vi­sti) di tut­te le na­tu­ra­liz­za­zio­ni.

3 Se il ri­fiu­to del vi­sto è an­nul­la­to dall’au­to­ri­tà di ri­cor­so com­pe­ten­te, i da­ti re­la­ti­vi al ri­fiu­to del ri­la­scio so­no can­cel­la­ti in OR­BIS dall’au­to­ri­tà che ha ri­fiu­ta­to il vi­sto non ap­pe­na la de­ci­sio­ne di an­nul­la­men­to è de­fi­ni­ti­va.

Art. 28 Qualità dei dati  

1 In pre­sen­za di ele­men­ti che in­di­chi­no che i da­ti del C-VIS re­gi­stra­ti dal­le au­to­ri­tà sviz­ze­re o i da­ti del si­ste­ma OR­BIS so­no ine­sat­ti o in­com­ple­ti o non so­no sta­ti trat­ta­ti con­for­me­men­te al di­rit­to, la SEM è in­for­ma­ta im­me­dia­ta­men­te per scrit­to.

2 La SEM adot­ta im­me­dia­ta­men­te le mi­su­re ne­ces­sa­rie.

Art. 29 Conservazione dei dati provenienti dal C-VIS  

1 Se ne­ces­sa­rio, in un ca­so in­di­vi­dua­le, ta­lu­ni da­ti del C-VIS pos­so­no es­se­re con­ser­va­ti nel SI­MIC, in OR­BIS, nel si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne RU­MA­CA del Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne o in un si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne ana­lo­go del­le po­li­zie can­to­na­li e co­mu­na­li, per una du­ra­ta li­mi­ta­ta al trat­ta­men­to del ca­so in esa­me, con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 30 del re­go­la­men­to VIS UE47.48

2 Le au­to­ri­tà di cui agli ar­ti­co­li 17 e 18 so­no te­nu­te a di­strug­ge­re im­me­dia­ta­men­te i da­ti che han­no ot­te­nu­to dal­la CO fed­pol, a me­no che sia­no ne­ces­sa­ri ai fi­ni del­la de­ci­sio­ne VIS UE49. I da­ti so­no di­strut­ti non ap­pe­na ces­sa­no di es­se­re uti­li.

3 L’uti­liz­zo di da­ti non con­for­me ai ca­po­ver­si 1 e 2 co­sti­tui­sce un uti­liz­zo frau­do­len­to di da­ti ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 120d LStrI.

47 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 2 lett. a.

48 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 19 feb. 2020, in vi­go­re dal 1° apr. 2020 (RU 2020 917).

49 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 21 cpv. 1.

Art. 30 Comunicazione di dati a Stati terzi o a organizzazioni internazionali  

1 I da­ti del C-VIS non pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti a uno Sta­to ter­zo né a un’or­ga­niz­za­zio­ne in­ter­na­zio­na­le.

2 In un ca­so in­di­vi­dua­le, i da­ti se­guen­ti del C-VIS re­la­ti­vi a una per­so­na pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti a uno Sta­to ter­zo o a un’or­ga­niz­za­zio­ne in­ter­na­zio­na­le ai sen­si dell’al­le­ga­to del re­go­la­men­to VIS UE50 per di­mo­stra­re l’iden­ti­tà di un cit­ta­di­no di uno Sta­to ter­zo, an­che ai fi­ni del ri­tor­no, se so­no adem­pi­te le con­di­zio­ni dell’ar­ti­co­lo 31 del re­go­la­men­to VIS UE:

a.
no­me, co­gno­me, co­gno­me al­la na­sci­ta, ses­so non­ché da­ta, luo­go e Pae­se di na­sci­ta;
b.
cit­ta­di­nan­za at­tua­le e cit­ta­di­nan­za al­la na­sci­ta;
c.
ti­po e nu­me­ro del do­cu­men­to di viag­gio, au­to­ri­tà che lo ha ri­la­scia­to, da­ta di ri­la­scio e da­ta di sca­den­za;
d.
in­di­riz­zo del do­mi­ci­lio del ri­chie­den­te;
e.
per i mi­no­ri, no­me e co­gno­me dei de­ten­to­ri dell’au­to­ri­tà pa­ren­ta­le o del tu­to­re le­ga­le.

3 I da­ti di OR­BIS che non so­no tra­sfe­ri­ti nel C-VIS pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti in un ca­so in­di­vi­dua­le se­con­do le con­di­zio­ni de­fi­ni­te nell’ar­ti­co­lo 105 LStrI.

50 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 2 lett. a.

Sezione 2: Diritti delle persone interessate

Art. 31 Diritto d’accesso, di rettifica e di cancellazione dei dati  

1 Chiun­que fa va­le­re il pro­prio di­rit­to d’ac­ces­so, di ret­ti­fi­ca e di can­cel­la­zio­ne dei da­ti re­gi­stra­ti in OR­BIS o nel C-VIS de­ve di­mo­stra­re la pro­pria iden­ti­tà e pre­sen­ta­re una do­man­da scrit­ta al­la SEM.

2 La SEM trat­ta la do­man­da di di­rit­to d’ac­ces­so d’in­te­sa con l’au­to­ri­tà che ha re­gi­stra­to i da­ti in OR­BIS o con lo Sta­to che ha tra­sfe­ri­to i da­ti nel C-VIS.

3 Re­gi­stra tut­te le do­man­de di di­rit­to d’ac­ces­so.

4 Se una per­so­na fa va­le­re il pro­prio di­rit­to di ret­ti­fi­ca e can­cel­la­zio­ne di da­ti del C‑VIS che non so­no sta­ti re­gi­stra­ti da un’au­to­ri­tà sviz­ze­ra, la SEM de­ve met­ter­si in con­tat­to en­tro 14 gior­ni con lo Sta­to che ha re­gi­stra­to i da­ti e tra­smet­ter­gli la do­man­da. La SEM in­for­ma l’in­te­res­sa­to del­la tra­smis­sio­ne del­la do­man­da.

5 Trat­ta sen­za in­du­gio le do­man­de d’ac­ces­so, di ret­ti­fi­ca o di can­cel­la­zio­ne.

6 Con­fer­ma per scrit­to e sen­za in­du­gio all’in­te­res­sa­to tut­te le ret­ti­fi­che o can­cel­la­zio­ni di da­ti. Se non è di­spo­sto a ret­ti­fi­ca­re o can­cel­la­re i da­ti, in­di­ca per qua­li mo­ti­vi.

Art. 32 Obbligo d’informare  

1 Al mo­men­to di ri­le­va­re i da­ti bio­me­tri­ci e per­so­na­li del ri­chie­den­te, que­sti è in­for­ma­to per scrit­to:

a.
dell’iden­ti­tà del de­ten­to­re del­la col­le­zio­ne;
b.
del­le fi­na­li­tà del trat­ta­men­to dei da­ti in OR­BIS e nel C-VIS;
c.
del­le ca­te­go­rie di de­sti­na­ta­ri dei da­ti;
d.
del­la du­ra­ta di con­ser­va­zio­ne dei da­ti in OR­BIS e nel C-VIS;
e.
del ca­rat­te­re ob­bli­ga­to­rio del­la re­gi­stra­zio­ne dei da­ti per l’esa­me del­la do­man­da;
f.
dell’esi­sten­za del di­rit­to d’ac­ces­so, di ret­ti­fi­ca e di can­cel­la­zio­ne dei da­ti, del­le pro­ce­du­re da se­gui­re per eser­ci­ta­re ta­li di­rit­ti, del­le coor­di­na­te dell’In­ca­ri­ca­to fe­de­ra­le del­la pro­te­zio­ne dei da­ti e del­la tra­spa­ren­za (IFPDT).

2 La per­so­na fi­si­ca o giu­ri­di­ca che ha ri­vol­to un in­vi­to al ri­chie­den­te il vi­sto o che as­su­me­rà pre­su­mi­bil­men­te le sue spe­se di sus­si­sten­za du­ran­te il sog­gior­no ri­ce­ve pa­ri­men­ti le in­for­ma­zio­ni di cui al ca­po­ver­so 1.

Art. 33 Risarcimento danni  

La re­spon­sa­bi­li­tà in ca­so di dan­ni le­ga­ti al­la ge­stio­ne di OR­BIS è ret­ta dal­la leg­ge del 14 mar­zo 195851 sul­la re­spon­sa­bi­li­tà, in par­ti­co­la­re da­gli ar­ti­co­li 19a–19c, che si ap­pli­ca­no per ana­lo­gia.

Sezione 3: Sicurezza dei dati, consulenza in materia di protezione dei dati e vigilanza sul trattamento dei dati

Art. 34 Sicurezza dei dati  

La si­cu­rez­za dei da­ti è ret­ta da:

a.
l’or­di­nan­za del 14 giu­gno 199352 re­la­ti­va al­la leg­ge fe­de­ra­le sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti (OLPD);
b.53
l’or­di­nan­za del 27 mag­gio 202054 sui ci­ber-ri­schi;
c.55
...

52 RS 235.11

53 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 3 dell’O del 25 nov. 2020 sul­la tra­sfor­ma­zio­ne di­gi­ta­le e l’in­for­ma­ti­ca, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5871).

54 RS 120.73

55 Abro­ga­ta dall’all. n. 4 dell’O del 24 feb. 2021, con ef­fet­to dal 1° apr. 2021 (RU 2021 132).

Art. 35 Statistiche  

1 Per l’adem­pi­men­to dei suoi com­pi­ti le­ga­li, la SEM al­le­sti­sce sta­ti­sti­che pe­rio­di­che sul­la ba­se dei da­ti con­te­nu­ti in OR­BIS.

2 Pub­bli­ca le sta­ti­sti­che più im­por­tan­ti.

3 Su ri­chie­sta, può met­te­re a di­spo­si­zio­ne di au­to­ri­tà non­ché di per­so­ne pri­va­te od or­ga­niz­za­zio­ni i da­ti sta­ti­sti­ci com­ple­men­ta­ri di cui ne­ces­si­ta­no.

4 In col­la­bo­ra­zio­ne con l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di sta­ti­sti­ca può pa­ri­men­ti al­le­sti­re sta­ti­sti­che con­cer­nen­ti il C-VIS. Gli ac­ces­si a tal fi­ne so­no ret­ti dall’al­le­ga­to 3.

5 In nes­sun ca­so le sta­ti­sti­che de­vo­no con­sen­ti­re di trar­re con­clu­sio­ni nei con­fron­ti de­gli in­te­res­sa­ti.

Art. 36 Consulenza in materia di protezione dei dati  

1 Il con­su­len­te per la pro­te­zio­ne dei da­ti del DFGP con­tri­bui­sce a far ri­spet­ta­re le pre­scri­zio­ni sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti. Coor­di­na con gli uf­fi­ci coin­vol­ti l’ese­cu­zio­ne dei com­pi­ti di cui al ca­po­ver­so 2.56

2 I con­su­len­ti per la pro­te­zio­ne dei da­ti de­gli uf­fi­ci coin­vol­ti, cia­scu­no nel pro­prio set­to­re, si oc­cu­pa­no di:

a.
in­for­ma­re le per­so­ne che trat­ta­no i da­ti;
b.
istrui­re que­ste per­so­ne;
c.
ef­fet­tua­re i con­trol­li ne­ces­sa­ri;
d.
col­ma­re tem­pe­sti­va­men­te le la­cu­ne;
e.
co­mu­ni­ca­re al con­su­len­te per la pro­te­zio­ne dei da­ti del DFGP le esi­gen­ze in ma­te­ria di coor­di­na­men­to.

56 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. II dell’O del 2 set. 2015, in vi­go­re dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3047).

Art. 37 Vigilanza sul trattamento dei dati  

1 Le au­to­ri­tà can­to­na­li di pro­te­zio­ne dei da­ti e l’IFPDT col­la­bo­ra­no nell’am­bi­to del­le ri­spet­ti­ve com­pe­ten­ze e coor­di­na­no la vi­gi­lan­za sul trat­ta­men­to dei da­ti per­so­na­li.

2 Nell’eser­ci­zio del­le pro­prie fun­zio­ni, l’IFPDT coo­pe­ra con il Ga­ran­te eu­ro­peo del­la pro­te­zio­ne dei da­ti; per que­st’ul­ti­mo fun­ge da re­fe­ren­te na­zio­na­le.

3 L’IFPDT è l’au­to­ri­tà na­zio­na­le se­con­do l’ar­ti­co­lo 41 pa­ra­gra­fo 1 del re­go­la­men­to VIS UE57 e gli ar­ti­co­li 8 pa­ra­gra­fo 5 e 11 del­la de­ci­sio­ne VIS UE58. Gli in­com­bo­no i com­pi­ti de­fi­ni­ti in ta­li ar­ti­co­li.

57 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 2 lett. a.

58 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 21 cpv. 1.

Capitolo 6: Disposizioni finali

Art. 38 Abrogazione di un altro atto normativo  

L’or­di­nan­za VIS del 6 lu­glio 201159 è abro­ga­ta.

Art. 39 Modifica di un altro atto normativo  

La mo­di­fi­ca di un al­tro at­to nor­ma­ti­vo è di­sci­pli­na­ta nell’al­le­ga­to 4.

Art. 40 Entrata in vigore  

La pre­sen­te or­di­nan­za en­tra in vi­go­re il 20 gen­na­io 2014.

Allegato 1

(art. 2 lett. c e d)

1. Accordi d’associazione a Schengen

Gli accordi di associazione alla normativa di Schengen comprendono:

a.
Accordo del 26 ottobre 200460 tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea, riguardante l’associazione della Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen;
b.
Accordo del 26 ottobre 200461 sotto forma di scambio di lettere tra il Consiglio dell’Unione europea e la Confederazione Svizzera concernente i comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi;
c.
Convenzione del 22 settembre 201162 tra l’Unione europea e la Repubblica d’Islanda, il Principato del Liechtenstein, il Regno di Norvegia e la Confederazione Svizzera sulla partecipazione di tali Stati ai lavori dei comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi per quanto riguarda l’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen;
d.
Accordo del 17 dicembre 200463 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen nonché sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo presentata in Svizzera, in Islanda o in Norvegia;
e.
Accordo del 28 aprile 200564 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo delle parti dell’acquis di Schengen basate sulle disposizioni del titolo IV del Trattato che istituisce la Comunità europea;
f.
Protocollo del 28 febbraio 200865 tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea, riguardante l’associazione della Confederazione Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen.

2. Accordi d’associazione a Dublino

Gli accordi di associazione alla normativa di Dublino comprendono:

a.
Accordo del 26 ottobre 200466 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli Stati membri o in Svizzera;
b.
Accordo del 17 dicembre 200467 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen nonché sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo presentata in Svizzera, in Islanda o in Norvegia;
c.
Protocollo del 28 febbraio 200868 tra la Confederazione Svizzera, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein dell’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli stati membri o in Svizzera;
d.
Protocollo del 28 febbraio 200869 tra la Confederazione Svizzera, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein sull’adesione del Principato del Liechtenstein all’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che permettono di determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo introdotta in uno degli stati membri o in Svizzera.

Allegato 2 70

70 Nuovo testo giusta il n. II dell’O del 19 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020 (RU 2020 917).

(art. 5 cpv. 1, 6 cpv. 1 e 10 cpv. 2)

Diritti d’accesso a ORBIS

Legenda

Livelli d’accesso:

A Consultazione in rete

B Trattamento e trasferimento dei dati C-VIS conformemente al regolamento VIS UE71

Vuoto Nessun accesso

Unità organizzative:

AFC Amministrazione federale delle contribuzioni

AFD Amministrazione federale delle dogane, compreso l’Ambito direzionale Perseguimento penale

CC Centrale di compensazione

CP Autorità cantonali e comunali di polizia operanti sul territorio svizzero nell’ambito degli incarichi inerenti al diritto in materia di stranieri

DFAE Dipartimento federale degli affari esteri (Segreteria di Stato generale, Direzione consolare e Direzione politica)

fedpol Ufficio federale di polizia: Servizio giuridico, Polizia giudiziaria federale (PGF), Ufficio centrale nazionale INTERPOL, Centrale operativa, Divisione Documenti d’identità e uffici centrali, Divisione Identificazione biometrica, Sezione MROS, Divisione Ricerca e vigilanza

MIGRA Autorità cantonali, regionali e comunali competenti in materia di stranieri

OCF Organi federali e cantonali che svolgono i controlli alla frontiera esterna Schengen e sul territorio svizzero ed emanano i visti

RSE Rappresentanze svizzere all’estero e Missione svizzera presso l’ONU a Ginevra

– CT Collaboratore trasferibile o collaboratore responsabile, decide in merito alle domande di visto

– CL Collaboratore locale, senza competenza decisionale

SEM Segreteria di Stato della migrazione

– I Sezione informatica e Servizio delle statistiche, Divisione Ammissione Dimora, Divisione Entrata, Servizio dei fascicoli

– II Ambito direzionale Asilo, Divisione Ammissione Mercato del lavoro

SC Uffici dello stato civile e loro autorità di sorveglianza, nonché l’Ufficio federale di stato civile

SIC Servizio delle attività informative della Confederazione

TAF Tribunale amministrativo federale: quarta, quinta e sesta corte

UFG Ufficio federale di giustizia: Ambito direzionale assistenza giudiziaria internazionale, Ambito direzionale Diritto privato

71 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 2 lett. a.

ORBIS

Campi di dati

SEM I

SEM II

MIGRA

OCF

CP

SC

Fedpol

SIC

TAF

RSE CT

RSE CL

DFAE

CC

UFG

AFC

AFD

I. Dati relativi al deposito della domanda

Numero della domanda

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Stato della procedura: domanda depositata

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Nome e indirizzo dell’autorità

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Cognomi

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Nomi

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Data di nascita

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Luogo di nascita

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Nazionalità attuale e alla nascita

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Paese di nascita

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Sesso

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Tipo di documento di viaggio

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Autorità emittente

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Numero del documento

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Date di rilascio e di scadenza

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Luogo e data della domanda

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Persona ospitante e/o garante (cognomi, nomi, indirizzo)

Se organizzazione o società: nome e indirizzo della società o dell’organizzazione, cognome e nome dell’interlocutore in seno alla stessa

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Stati Schengen di destinazione

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Durata del soggiorno o del transito previsto

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Principali scopi del viaggio

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Date d’arrivo e di partenza dallo spazio Schengen previste

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Stato Schengen di prima entrata

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Indirizzo di domicilio del richiedente

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Professione attuale e datore di lavoro; per gli studenti: nome dell’istituto scolastico

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Per i minori: cognomi e nomi dei detentori dell’autorità parentale o del tutore legale

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

Fotografia del richiedente

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Impronte digitali del richiedente

B

B

B

B

B

B

II. Dati in caso di rilascio del visto

Stato della procedura: rilasciato

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Luogo e data della decisione

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no)

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Nome e indirizzo dell’autorità

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Territorio in cui il titolare è autorizzato a viaggiare conformemente al codice dei visti UE72

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Numero d’entrate autorizzate durante il periodo di validità

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Durata di validità del visto: date di inizio e di scadenza

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Categoria di visto

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

A

A

A

A

A

Numero della vignetta di visto

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Visto rilasciato su foglio separato (sì/no)

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Vignetta di visto completata a mano

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

III. Dati in caso di interruzione dell’esame della domanda

Stato della procedura: interrotta

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Luogo e data della decisione

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Nome e indirizzo dell’autorità

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Stato Schengen competente per trattare la domanda

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

IV. Dati in caso di rifiuto del visto

Stato della procedura: rifiutato

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no)

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Luogo e data della decisione

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Nome e indirizzo dell’autorità

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Motivi del rifiuto

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

V. Dati in caso di annullamento o revoca del visto

Stato della procedura: annullamento / revoca

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Luogo e data della decisione

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Nome e indirizzo dell’autorità

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Nuova data di scadenza

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Motivi dell’annullamento o della revoca

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

VI. Dati in caso di proroga del visto

Stato della procedura: proroga

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Luogo e data della decisione

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Nome e indirizzo dell’autorità

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Date di inizio e scadenza della proroga

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Numero della vignetta di visto del visto prorogato

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Periodo di proroga della durata del soggiorno autorizzata

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Territorio in cui il titolare del visto è autorizzato a viaggiare se la validità territoriale differisce da quella del visto d’origine

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Tipo di visto prorogato

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Motivi della proroga

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Altro

Incarti afferenti

(parentela: coniuge, figli)

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Incarti afferenti (gruppo)

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Incarti successivi del richiedente

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

VII Dati utili alle autorità svizzere

Data d’emissione della dichiarazione di garanzia

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Identità e professione dei familiari

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Parentela con cittadini dell’UE/AELS

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Stato civile

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Copertura delle spese di soggiorno

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Dichiarazione di garanza (sì/no)

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Avviso temporaneo di trasmissione

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Numero personale SIMIC

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Durata del soggiorno autorizzato dal visto (> 90 giorni)

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

B

B

A

A

A

A

Comunicazione dei visti rilasciati

B

A

B

B

A

A

A

A

A

B

A

B

A

A

A

A

Fascicolo VIS Mail (avvisi)

B

B

B

B

A

B

Allegati concernenti il richiedente il visto73

B

B

B

B

A

B

Emolumenti e spese

B

B

B

B

B

B

72 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6 cpv. 1

73 Allegati in formato pdf (documenti del richiedente il visto, note) che dopo la scansione di tutti i documenti saranno sostituiti da un fascicolo elettronico.

Allegato 3 74

74 Nuovo testo giusta il n. II dell’O del 19 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020 (RU 2020 917).

(art. 11 cpv. 3 e 35 cpv. 4)

Diritti d’accesso al C-VIS

Legenda

Livelli d’accesso

A Consultazione in rete

Vuoto Nessun accesso

1 Dati consultabili esclusivamente nell’ambito dell’articolo 14 dell’ordinanza.

2Nel fascicolo correlato sono consultabili solo i dati contrassegnati da un *.

Unità organizzative:

CO fedpol Punto d’accesso centrale

CP Autorità cantonali e comunali di polizia che operano sul territorio svizzero nell’ambito degli incarichi inerenti al diritto in materia di stranieri

DFAE Dipartimento federale degli affari esteri (Segreteria di Stato, Direzione consolare e Direzione politica)

MIGRA Autorità migratorie cantonali competenti per i visti e Comuni cui tali competenze sono state delegate

OCF Organi federali e cantonali che procedono a controlli alla frontiera esterna Schengen e sul territorio svizzero

RSE Rappresentanze svizzere all’estero e Missione svizzera presso l’ONU a Ginevra

SEM Segreteria di Stato della migrazione:

– I Pianificazione e risorse (PR) per fini statistici

– II Collaboratore specialista in materia di visti (Divisione Entrata e Divisione Ammissione Dimora)

– III Collaboratore specialista in materia di procedura Dublino (collaboratori della procedura d’asilo, sezioni Dublino)

– IV Collaboratore specialista in materia d’asilo (collaboratori della procedura d’asilo)

C-VIS

Campi di dati

SEM I statistiche

SEM II visti

SEM III asilo

Applicazione del regolamento Dublino UE75

SEM IV asilo

Procedura d’asilo

MIGRA e OCF in qualità di autorità rilascianti i visti

OCF controllo frontiere

RSE

DFAE

CP sul territorio svizzero

CO fedpol

I. Dati relativi al deposito della domanda

Numero della domanda

A

A

A

A

A1

A

A

A1

A

Stato della procedura: domanda depositata

A

A

A

A

A

A

A

A

Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no)

A

A

A

A

A

Nome e indirizzo dell’autorità

A

A

A

A1

A

A

A1

A

Cognomi e cognomi alla nascita (o precedenti)

A

A*

A*

A

A

A

A

A

A

Nomi

A

A*

A*

A

A

A

A

A

A

Data di nascita

A

A*

A*

A

A

A

A

A

A

Luogo di nascita

A

A*

A*

A

A

A

A

A

A

Nazionalità attuale

A

A

A*

A*

A

A

A

A

A

A

Nazionalità alla nascita

A

A*

A*

A

A

A

A

A

A

Paese di nascita

A

A*

A*

A

A

A

A

A

A

Sesso

A

A*

A*

A

A

A

A

A

A

Campi di dati

SEM I statistiche

SEM II visti

SEM III asilo

Applicazione del regolamento Dublino UE

SEM IV asilo

Procedura d’asilo

MIGRA e OCF in qualità di autorità rilascianti i visti

OCF controllo frontiere

RSE

DFAE

CP sul territorio svizzero

CO fedpol

Tipo di documento di viaggio

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Autorità rilasciante il visto

A

A

A

A

A

A

A

A

Numero del documento

A

A

A

A

A

A

A

A

Date di rilascio e di scadenza

A

A

A

A

A

A

A

A

Luogo e data della domanda

A

A

A

A

A

A

A

A

Persona ospitante e/o garante (cognomi, nomi, indirizzo); se società o organizzazione: ragione sociale e indirizzo della società o dell’organizzazione, cognomi e nomi dell’interlocutore in seno alla stessa

A

A

A

A

A

A

A

Stati Schengen di destinazione

A

A

A

A

A

A

A

Durata del soggiorno o del transito prevista

A

A

A

A

A

A

A

A

Principali scopi del viaggio

A

A

A

A

A

A

A

A

Date d’arrivo e di partenza dallo spazio Schengen previste

A

A

A

A

A

A

A

Stato Schengen di prima entrata

A

A

A

A

A

A

A

A

Indirizzo di domicilio del richiedente

A

A

A

A

A

A

A

Occupazione attuale e datore di lavoro; per gli studenti: nome dell’istituto scolastico

A

A

A

A

A

A

A

Per i minori: cognomi e nomi dei detentori dell’autorità parentale o del tutore legale

A

A

A

A

A

A

A

Fotografia del richiedente

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Impronte digitali del richiedente

A

A

A

A

A

Menzione «privo d’oggetto» in quanto le impronte non possono essere prodotte

A

A

A

A

A

Menzione «privo d’oggetto» in quanto le impronte non sono obbligatorie

A

A

A

A

A

Registrazione impronte digitali sì/no

A

A

II.Dati da indicare in caso di rilascio del visto

Stato della procedura: visto rilasciato oppure procedura conclusa a motivo del ritiro della domanda

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Luogo e data della decisione

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no)

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Nome e indirizzo dell’autorità

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Territorio in cui il titolare del visto è autorizzato a spostarsi conformemente al codice dei visti UE76

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Numero di entrate autorizzate durante il periodo di validità del visto

A

A

A

A

A

A

A

A

Durata di validità del visto: date di inizio e di scadenza

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Tipo di visto

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Numero della vignetta di visto

A

A

A

A

A

A

A

A

Visto rilasciato su foglio separato (sì/no)

A

A

A

A

A

A

A

A

Vignetta di visto completata a mano

A

A

A

A

A

A

A

A

Durata del soggiorno autorizzato dal visto

A

A

A

A

A

A

A

A

A

III.Dati da indicare in caso di interruzione dell’esame della domanda

Stato della procedura: interrotta

A

A

A

A1

A

A

A1

Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no)

A

A

A1

A

A

A1

Nome e indirizzo dell’autorità

A

A

A

A1

A

A

A1

Luogo e data della decisione

A

A

A

A1

A

A

A1

Stato Schengen competente per l’esame della domanda

A

A

A1

A

A

A1

IV. Dati da indicare in caso di rifiuto del visto

Stato della procedura: rifiutato

A

A

A

A1

A

A

A1

A

Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no)

A

A

A1

A

A

A1

Nome e indirizzo dell’autorità

A

A

A

A1

A

A

A1

A

Luogo e data della decisione

A

A

A

A1

A

A

A1

A

Motivi del rifiuto

A

A

A

A1

A

A

A1

A

V.Dati da indicare in caso di annullamento o revoca del visto

Stato della procedura: annullamento, revoca

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no)

A

A

A

A

A

A

A

A

Nome e indirizzo dell’autorità

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Luogo e data della decisione

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Motivi dell’annullamento o della revoca (inserire manualmente)

A

A

A

A

A

A

A

A

A

VI. Dati da indicare in caso di proroga del visto

Stato della procedura: proroga

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Su mandato di rappresentanza di un altro Stato Schengen (sì/no)

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Nome e indirizzo dell’autorità

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Luogo e data della decisione

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Date di inizio e scadenza della proroga

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Numero della vignetta di visto del visto prorogato

A

A

A

A

A

A

A

A

Periodo di proroga della durata autorizzata del soggiorno

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Territorio in cui il titolare del visto è autorizzato a spostarsi se la validità territoriale del visto prorogato differisce da quella del visto d’origine

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Tipo di visto prorogato

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

Motivi della proroga

A

A

A

A

A

A

A

A

A

VII. Collegamenti tra domande

Fascicoli correlati (parentela: coniuge, figli)

A

A2

A2

A

A

A

A

A

Fascicoli correlati (gruppo)

A

A

A

A

A

A

Fascicoli successivi del richiedente

A

A

A

A

A1

A

A

A1

A

75 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 15 cpv. 1.

76 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 6 cpv. 1.

Allegato 4

(art. 39)

Modifica di un altro atto normativo

...77

77 Le mod. possono essere consultate alla RU2014 3.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden