Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Legge federale
sui documenti d’identità dei cittadini svizzeri
(Legge sui documenti d’identità, LDI)

del 22 giugno 2001 (Stato 1° gennaio 2018)

L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,

visto l’articolo 38 capoverso 1 della Costituzione federale1;
visto il messaggio del Consiglio federale del 28 giugno 20002,

decreta:

Sezione 1: Disposizioni generali

Art. 1 Documenti d’identità  

1 Ogni cit­ta­di­no sviz­ze­ro ha il di­rit­to di ot­te­ne­re un do­cu­men­to d’iden­ti­tà per ogni ti­po di do­cu­men­to.

2 I do­cu­men­ti d’iden­ti­tà ai sen­si del­la pre­sen­te leg­ge ser­vo­no a com­pro­va­re la cit­ta­di­nan­za sviz­ze­ra e l’iden­ti­tà del ti­to­la­re.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­ter­mi­na i ti­pi di do­cu­men­ti e di­sci­pli­na le par­ti­co­la­ri­tà dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà i cui ti­to­la­ri go­do­no di pri­vi­le­gi e im­mu­ni­tà in ba­se al­la Con­ven­zio­ne di Vien­na del 18 apri­le 19613 sul­le re­la­zio­ni di­plo­ma­ti­che o al­la Con­ven­zio­ne di Vien­na del 24 apri­le 19634 sul­le re­la­zio­ni con­so­la­ri.

Art. 2 Contenuto del documento d’identità  

1 Ogni do­cu­men­to d’iden­ti­tà de­ve con­te­ne­re i se­guen­ti da­ti:

a.
co­gno­me uf­fi­cia­le;
b.
no­me(i);
c.
ses­so;
d.
da­ta di na­sci­ta;
e.
luo­go d’ori­gi­ne;
f.
cit­ta­di­nan­za;
g.
sta­tu­ra;
h.
fir­ma;
i.
fo­to­gra­fia;
j.
au­to­ri­tà di ri­la­scio;
k.
da­ta del ri­la­scio;
l.
da­ta di sca­den­za del­la va­li­di­tà;
m.
nu­me­ro e ti­po di do­cu­men­to.

2 I da­ti se­con­do le let­te­re a–d, f, k–m, fi­gu­ra­no sul do­cu­men­to d’iden­ti­tà an­che in for­ma elet­tro­ni­ca­men­te leg­gi­bi­le.

2bis Il do­cu­men­to d’iden­ti­tà può es­se­re prov­vi­sto di un mi­cro­chip. Il mi­cro­chip può con­te­ne­re un’im­ma­gi­ne del vi­so e le im­pron­te di­gi­ta­li del ti­to­la­re del do­cu­men­to. Pos­so­no es­ser­vi re­gi­stra­ti an­che gli al­tri da­ti se­con­do i ca­po­ver­si 1, 3, 4 e 5.5

2ter Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­ter­mi­na qua­li ti­pi di do­cu­men­ti d’iden­ti­tà so­no prov­vi­sti di un mi­cro­chip e qua­li da­ti de­vo­no es­se­re re­gi­stra­ti nel­lo stes­so.6 Ga­ran­ti­sce la pos­si­bi­li­tà di ri­chie­de­re una car­ta d’iden­ti­tà sen­za mi­cro­chip.7

2qua­ter Il do­cu­men­to d’iden­ti­tà può inol­tre con­te­ne­re un’iden­ti­tà elet­tro­ni­ca uti­liz­za­bi­le a sco­pi d’au­ten­ti­ca­zio­ne, di fir­ma e di crip­tag­gio.8

3 Il do­cu­men­to d’iden­ti­tà può con­te­ne­re li­mi­ta­zio­ni del­la va­li­di­tà.

4 Su do­man­da del ri­chie­den­te, il do­cu­men­to d’iden­ti­tà può ri­por­ta­re un co­gno­me d’af­fi­ni­tà, un no­me ri­ce­vu­to in se­no a un or­di­ne re­li­gio­so, un no­me d’ar­te o un co­gno­me dell’unio­ne do­me­sti­ca re­gi­stra­ta non­ché in­di­ca­zio­ni ri­guar­dan­ti ca­rat­te­ri­sti­che par­ti­co­la­ri qua­li me­no­ma­zio­ni, pro­te­si o im­pian­ti.9

5 Su do­man­da, il do­cu­men­to d’iden­ti­tà per mi­no­ren­ni può con­te­ne­re i no­mi dei rap­pre­sen­tan­ti le­ga­li.

5 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

6 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

7 Per. in­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 17 giu. 2011 (Ac­ces­so a car­te d’iden­ti­tà non bio­me­tri­che pres­so il Co­mu­ne di do­mi­ci­lio), in vi­go­re dal 1° mar. 2012 (RU 2011 5003; FF201120792093).

8 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

9 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 2a Sicurezza e lettura del microchip 10  

1 Il mi­cro­chip è pro­tet­to con­tro le fal­si­fi­ca­zio­ni e la let­tu­ra non au­to­riz­za­ta. Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce i re­la­ti­vi re­qui­si­ti tec­ni­ci.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può con­clu­de­re con al­tri Sta­ti trat­ta­ti con­cer­nen­ti la let­tu­ra del­le im­pron­te di­gi­ta­li re­gi­stra­te nel mi­cro­chip, pur­ché gli Sta­ti in­te­res­sa­ti di­spon­ga­no di una pro­te­zio­ne dei da­ti equi­va­len­te a quel­la sviz­ze­ra.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può au­to­riz­za­re le im­pre­se di tra­spor­to, i ge­sto­ri di ae­ro­por­ti e al­tri ser­vi­zi ap­pro­pria­ti te­nu­ti a ve­ri­fi­ca­re l’iden­ti­tà di per­so­ne a leg­ge­re le im­pron­te di­gi­ta­li re­gi­stra­te nel mi­cro­chip.

10 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 3 Durata di validità  

La va­li­di­tà dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà è li­mi­ta­ta nel tem­po. Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na la du­ra­ta del­la va­li­di­tà.

Sezione 2: Rilascio, allestimento, ritiro e perdita del documento 11

11 Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 4 Autorità di rilascio  

1 In Sviz­ze­ra i do­cu­men­ti d’iden­ti­tà so­no ri­la­scia­ti dai ser­vi­zi de­si­gna­ti dai Can­to­ni. Il Con­si­glio fe­de­ra­le può de­si­gna­re an­che al­tri ser­vi­zi. Il Can­to­ne che di­spo­ne di più au­to­ri­tà di ri­la­scio de­si­gna un ser­vi­zio re­spon­sa­bi­le del ri­la­scio dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà.12

2 All’este­ro i do­cu­men­ti d’iden­ti­tà so­no ri­la­scia­ti dai ser­vi­zi de­si­gna­ti dal Con­si­glio fe­de­ra­le.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na le com­pe­ten­ze ter­ri­to­ria­li e per ma­te­ria.

12 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 4a Domande di carte d’identità presso il Comune di domicilio 13  

1 I Can­to­ni pos­so­no au­to­riz­za­re i Co­mu­ni di do­mi­ci­lio a ri­ce­ve­re le do­man­de di ri­la­scio di car­te d’iden­ti­tà sen­za mi­cro­chip. In tal ca­so, il ser­vi­zio re­spon­sa­bi­le de­si­gna­to dal Can­to­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 1 è l’au­to­ri­tà di ri­la­scio in­ca­ri­ca­ta di esa­mi­na­re e trat­ta­re ta­li do­man­de.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può au­to­riz­za­re i Can­to­ni a in­ca­ri­ca­re i Co­mu­ni di do­mi­ci­lio di ri­ce­ve­re an­che do­man­de di al­tri ti­pi di car­ta d’iden­ti­tà.

13 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 17 giu. 2011 (Ac­ces­so a car­te d’iden­ti­tà non bio­me­tri­che pres­so il Co­mu­ne di do­mi­ci­lio), in vi­go­re dal 1° mar. 2012 (RU 2011 5003; FF201120792093).

Art. 5 Domanda di rilascio 14  

1 Chi vuo­le ot­te­ne­re un do­cu­men­to d’iden­ti­tà de­ve pre­sen­tar­si per­so­nal­men­te in Sviz­ze­ra pres­so il ser­vi­zio de­si­gna­to dal Can­to­ne di do­mi­ci­lio o all’este­ro pres­so la rap­pre­sen­tan­za sviz­ze­ra e de­po­si­ta­re la do­man­da di ri­la­scio del do­cu­men­to d’iden­ti­tà. Per i mi­no­ren­ni e le per­so­ne sot­to cu­ra­te­la ge­ne­ra­le15 è ne­ces­sa­rio il con­sen­so scrit­to del rap­pre­sen­tan­te le­ga­le.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le ema­na di­spo­si­zio­ni sul­la pro­ce­du­ra di do­man­da e di ri­la­scio, se­gna­ta­men­te per quan­to con­cer­ne:

a.
i da­ti da uti­liz­za­re per il ri­la­scio dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà e le fon­ti di ta­li da­ti;
b.16
i re­qui­si­ti che de­vo­no sod­di­sfa­re le au­to­ri­tà di ri­la­scio e, per le do­man­de di car­te d’iden­ti­tà, i re­qui­si­ti che de­vo­no sod­di­sfa­re i Co­mu­ni di do­mi­ci­lio;
c.
l’in­fra­strut­tu­ra tec­ni­ca;
d.17
le mo­da­li­tà di ri­ce­zio­ne, trat­ta­men­to e inol­tro del­le do­man­de di car­te d’iden­ti­tà pre­sen­ta­te ai Co­mu­ni di do­mi­ci­lio.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può pre­ve­de­re ec­ce­zio­ni all’ob­bli­go di pre­sen­tar­si per­so­nal­men­te, te­nen­do con­to del­le nor­me in­ter­na­zio­na­li e del­le pos­si­bi­li­tà tec­ni­che.

14 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

15 Nuo­va espr. giu­sta il n. 2 dell’all. al­la LF del 19 dic. 2008 (Pro­te­zio­ne de­gli adul­ti, di­rit­to del­le per­so­ne e di­rit­to del­la fi­lia­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2013 (RU 2011 725; FF 2006 6391). Di det­ta mod. è te­nu­to con­to in tut­to il pre­sen­te te­sto.

16 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la n. I del­la LF del 17 giu. 2011 (Ac­ces­so a car­te d’iden­ti­tà non bio­me­tri­che pres­so il Co­mu­ne di do­mi­ci­lio), in vi­go­re dal 1° mar. 2012 (RU 2011 5003; FF201120792093).

17 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 17 giu. 2011 (Ac­ces­so a car­te d’iden­ti­tà non bio­me­tri­che pres­so il Co­mu­ne di do­mi­ci­lio), in vi­go­re dal 1° mar. 2012 (RU 2011 5003; FF201120792093).

Art. 6 Decisione  

1 I Co­mu­ni di do­mi­ci­lio esa­mi­na­no le do­man­de di car­te d’iden­ti­tà, com­pre­sa l’iden­ti­tà del ri­chie­den­te, e le inol­tra­no all’au­to­ri­tà can­to­na­le di ri­la­scio.18

1bis L’au­to­ri­tà di ri­la­scio ve­ri­fi­ca che le in­di­ca­zio­ni che fi­gu­ra­no nel­le do­man­de che le so­no sta­te inol­tra­te e nel­le do­man­de ri­ce­vu­te di­ret­ta­men­te sia­no cor­ret­te e com­ple­te e ac­cer­ta l’iden­ti­tà del ri­chie­den­te.19

2 L’au­to­ri­tà di ri­la­scio de­ci­de in me­ri­to al­la do­man­da. Se ac­con­sen­te al ri­la­scio del do­cu­men­to, es­sa in­ca­ri­ca il ser­vi­zio com­pe­ten­te di al­le­sti­re il do­cu­men­to. Tra­smet­te a ta­le ser­vi­zio i da­ti ne­ces­sa­ri.20

3 Il ri­la­scio di un do­cu­men­to d’iden­ti­tà è ri­fiu­ta­to se:

a.
sa­reb­be con­tra­rio a una de­ci­sio­ne di un’au­to­ri­tà sviz­ze­ra fon­da­ta sul di­rit­to fe­de­ra­le o can­to­na­le;
b.
il ri­chie­den­te ha de­po­si­ta­to i suoi do­cu­men­ti d’iden­ti­tà nell’am­bi­to di un pro­ce­di­men­to pe­na­le o pres­so un’au­to­ri­tà di ese­cu­zio­ne del­le pe­ne.

4 Il ri­la­scio di un do­cu­men­to d’iden­ti­tà è ri­fiu­ta­to, d’in­te­sa con l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te, se la per­so­na è se­gna­la­ta nel si­ste­ma in­for­ma­tiz­za­to di ri­cer­ca di po­li­zia RI­POL per un cri­mi­ne o un de­lit­to.21

5 Il ri­la­scio di un do­cu­men­to d’iden­ti­tà è ri­fiu­ta­to se il ri­chie­den­te pre­sen­ta la do­man­da all’este­ro, è per­se­gui­to o è sta­to con­dan­na­to all’este­ro per un rea­to che in ba­se al di­rit­to sviz­ze­ro co­sti­tui­sce un cri­mi­ne o un de­lit­to e vi so­no mo­ti­vi per pre­su­me­re che in­ten­da sot­trar­si al pro­ce­di­men­to pe­na­le o all’ese­cu­zio­ne del­la pe­na. Il ri­la­scio non è ri­fiu­ta­to se la san­zio­ne com­mi­na­ta avreb­be con­se­guen­ze in­com­pa­ti­bi­li con l’or­di­ne pub­bli­co sviz­ze­ro.22

18 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la n. I del­la LF del 17 giu. 2011 (Ac­ces­so a car­te d’iden­ti­tà non bio­me­tri­che pres­so il Co­mu­ne di do­mi­ci­lio), in vi­go­re dal 1° mar. 2012 (RU 2011 5003; FF201120792093).

19 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 17 giu. 2011 (Ac­ces­so a car­te d’iden­ti­tà non bio­me­tri­che pres­so il Co­mu­ne di do­mi­ci­lio), in vi­go­re dal 1° mar. 2012 (RU 2011 5003; FF201120792093).

20 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

21 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. 3 dell’all. 1 al­la LF del 13 giu. 2008 sui si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne di po­li­zia del­la Con­fe­de­ra­zio­ne, in vi­go­re dal 5 dic. 2008 (RU 20084989; FF 20064631).

22 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 6a Servizi preposti all’allestimento dei documenti d’identità, appaltatori generali, prestatori di servizi e fornitori 23  

1 I ser­vi­zi pre­po­sti all’al­le­sti­men­to dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà e gli ap­pal­ta­to­ri ge­ne­ra­li in­te­res­sa­ti de­vo­no di­mo­stra­re di:

a.
pos­se­de­re le co­no­scen­ze spe­cia­li­sti­che e le qua­li­fi­che ne­ces­sa­rie;
b.
ga­ran­ti­re una pro­du­zio­ne si­cu­ra, di al­ta qua­li­tà, pun­tua­le e con­for­me al­le per­ti­nen­ti spe­ci­fi­che;
c.
ga­ran­ti­re il ri­spet­to del­la pro­te­zio­ne dei da­ti; e
d.
di­spor­re di suf­fi­cien­ti ri­sor­se fi­nan­zia­rie.

2 Gli aven­ti eco­no­mi­ca­men­te di­rit­to, i ti­to­la­ri di quo­te, i mem­bri del con­si­glio di am­mi­ni­stra­zio­ne o di un or­ga­no ana­lo­go, i mem­bri del­la di­re­zio­ne e le al­tre per­so­ne che han­no o pos­so­no ave­re un’in­fluen­za de­ter­mi­nan­te sull’im­pre­sa o sul­la pro­du­zio­ne dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà de­vo­no go­de­re di buo­na re­pu­ta­zio­ne. Pos­so­no es­se­re ese­gui­ti con­trol­li di si­cu­rez­za ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 6 dell’or­di­nan­za del 19 di­cem­bre 200124 sui con­trol­li di si­cu­rez­za re­la­ti­vi al­le per­so­ne.

3 L’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia può esi­ge­re in ogni tem­po i do­cu­men­ti ne­ces­sa­ri per la ve­ri­fi­ca dei re­qui­si­ti di cui ai ca­po­ver­si 1 e 2. Se il ser­vi­zio pre­po­sto all’al­le­sti­men­to dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà fa par­te di un grup­po di im­pre­se, ta­li re­qui­si­ti si ap­pli­ca­no all’in­te­ro grup­po.

4 Le di­spo­si­zio­ni di cui ai ca­po­ver­si 1–3 so­no ap­pli­ca­bi­li ai pre­sta­to­ri di ser­vi­zi e ai for­ni­to­ri se le lo­ro pre­sta­zio­ni ri­ve­sto­no un’im­por­tan­za de­ter­mi­nan­te per la pro­du­zio­ne dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà.

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce gli ul­te­rio­ri re­qui­si­ti ap­pli­ca­bi­li ai ser­vi­zi pre­po­sti all’al­le­sti­men­to dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà, agli ap­pal­ta­to­ri ge­ne­ra­li, ai pre­sta­to­ri di ser­vi­zi e ai for­ni­to­ri.

23 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

24 [RU 2002 377, 2005 4571n. II, 2006 4177 art. 13, 2008n. I 3 5747 all. n. 2, 2009 3937all. 4 n. II 2. RU 2011 1031art. 31 cpv. 1]. Ve­di ora l’O del 4 mar. 2011 sui con­trol­li di si­cu­rez­za re­la­ti­vi al­le per­so­ne (RS 120.4).

Art. 6b Compiti dell’Ufficio federale di polizia 25  

Ol­tre ai com­pi­ti pre­vi­sti nel­la pre­sen­te leg­ge e nel­le di­spo­si­zio­ni ese­cu­ti­ve, l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia adem­pie i com­pi­ti se­guen­ti:

a.
vi­gi­la sul ri­spet­to del­le di­spo­si­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 6a;
b.
for­ni­sce in­for­ma­zio­ni e im­par­ti­sce istru­zio­ni sui do­cu­men­ti d’iden­ti­tà sviz­ze­ri ai ser­vi­zi na­zio­na­li ed este­ri, fat­ti sal­vi gli in­te­res­si ine­ren­ti al man­te­ni­men­to del se­gre­to e al­la pro­te­zio­ne dei da­ti;
c.
for­ni­sce ai pri­va­ti in­for­ma­zio­ni sui do­cu­men­ti d’iden­ti­tà sviz­ze­ri e sul lo­ro ri­la­scio, fat­ti sal­vi gli in­te­res­si ine­ren­ti al man­te­ni­men­to del se­gre­to e al­la pro­te­zio­ne dei da­ti;
d.
for­ni­sce in­for­ma­zio­ni e im­par­ti­sce istru­zio­ni ai ser­vi­zi pre­po­sti all’al­le­sti­men­to dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà e agli ap­pal­ta­to­ri ge­ne­ra­li e vi­gi­la sul ri­spet­to del­le spe­ci­fi­che;
e.
se­gue gli svi­lup­pi in­ter­na­zio­na­li nel set­to­re dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà ed è re­spon­sa­bi­le dell’at­tua­zio­ne de­gli stan­dard in­ter­na­zio­na­li;
f.
ge­sti­sce l’in­fra­strut­tu­ra a chia­ve pub­bli­ca (ICP) per i do­cu­men­ti d’iden­ti­tà sviz­ze­ri;
g.
ge­sti­sce il ser­vi­zio fe­de­ra­le com­pe­ten­te in ma­te­ria di do­cu­men­ti d’iden­ti­tà e di le­git­ti­ma­zio­ne, fat­te sal­ve di­spo­si­zio­ni spe­cia­li de­ro­ga­to­rie.

25 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 7 Ritiro  

1 Il do­cu­men­to d’iden­ti­tà è ri­ti­ra­to se:

a.
le con­di­zio­ni ne­ces­sa­rie per il ri­la­scio non so­no o non so­no più adem­piu­te;
b.
un’iden­ti­fi­ca­zio­ne chia­ra non è più pos­si­bi­le;
c.
con­tie­ne iscri­zio­ni fal­se o non uf­fi­cia­li o è sta­to al­tri­men­ti mo­di­fi­ca­to.

1bis L’au­to­ri­tà che pro­nun­cia l’an­nul­la­men­to del­la na­tu­ra­liz­za­zio­ne o del­la rein­te­gra­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 36 del­la leg­ge del 20 giu­gno 201426 sul­la cit­ta­di­nan­za di­spo­ne nel con­tem­po il ri­ti­ro dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà.27

1ter I do­cu­men­ti d’iden­ti­tà ri­ti­ra­ti so­no re­sti­tui­ti en­tro 30 gior­ni al­la com­pe­ten­te au­to­ri­tà emit­ten­te. Do­po lo sca­de­re di ta­le ter­mi­ne, i do­cu­men­ti d’iden­ti­tà ri­ti­ra­ti e non re­sti­tui­ti so­no con­si­de­ra­ti smar­ri­ti e ven­go­no iscrit­ti nel si­ste­ma di ri­cer­ca in­for­ma­tiz­za­to di po­li­zia (RI­POL).28

2 Il ser­vi­zio fe­de­ra­le29 com­pe­ten­te può, do­po aver con­sul­ta­to le au­to­ri­tà in­ca­ri­ca­te del pro­ce­di­men­to pe­na­le o dell’ese­cu­zio­ne del­le pe­ne, ri­ti­ra­re o an­nul­la­re un do­cu­men­to d’iden­ti­tà se il suo ti­to­la­re si tro­va all’este­ro e:

a.
è pe­nal­men­te per­se­gui­to in Sviz­ze­ra per un cri­mi­ne o un de­lit­to;
b.
è sta­to con­dan­na­to da un tri­bu­na­le sviz­ze­ro con sen­ten­za pas­sa­ta in giu­di­ca­to e la pe­na o mi­su­ra non è né pre­scrit­ta né scon­ta­ta.

26 RS 141.0

27 In­tro­dot­to dal n. II 3 dell’all. al­la LF del 20 giu. 2014 sul­la cit­ta­di­nan­za sviz­ze­ra, in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 20162561; FF 2011 2567).

28 In­tro­dot­to dal n. II 3 dell’all. al­la LF del 20 giu. 2014 sul­la cit­ta­di­nan­za sviz­ze­ra, in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 20162561; FF 2011 2567).

29 At­tual­men­te l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia.

Art. 8 Perdita 30  

La per­di­ta di un do­cu­men­to d’iden­ti­tà de­ve sem­pre es­se­re no­ti­fi­ca­ta al­la po­li­zia. Que­st’ul­ti­ma in­se­ri­sce la no­ti­fi­ca del­la per­di­ta nel si­ste­ma in­for­ma­tiz­za­to di ri­cer­ca di po­li­zia RI­POL. RI­POL tra­smet­te au­to­ma­ti­ca­men­te la no­ti­fi­ca al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 11.

30 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. 3 dell’all. 1 al­la LF del 13 giu. 2008 sui si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne di po­li­zia del­la Con­fe­de­ra­zio­ne, in vi­go­re dal 5 dic. 2008 (RU 20084989; FF 20064631).

Art. 9 Emolumento  

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na l’ob­bli­go di pa­ga­re emo­lu­men­ti, la cer­chia de­gli as­sog­get­ta­ti e la ta­rif­fa.

2 La ta­rif­fa sta­bi­li­ta dal Con­si­glio fe­de­ra­le dev’es­se­re fa­vo­re­vo­le al­le fa­mi­glie con fi­gli.31

31 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Sezione 3: Trattamento di dati

Art. 10 Principio  

Il trat­ta­men­to di da­ti nell’am­bi­to del­la pre­sen­te leg­ge è ret­to dal­la leg­ge fe­de­ra­le del 19 giu­gno 199232 sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti.

Art. 11 Sistema d’informazione  

1 L’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia ge­sti­sce un si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne. Ta­le si­ste­ma con­tie­ne i da­ti per­so­na­li che fi­gu­ra­no nel do­cu­men­to d’iden­ti­tà e quel­li che vi so­no re­gi­stra­ti, non­ché i da­ti se­guen­ti:33

a.34
au­to­ri­tà di ri­la­scio e ser­vi­zio pre­po­sto all’al­le­sti­men­to del do­cu­men­to d’iden­ti­tà;
b.
luo­go di na­sci­ta;
c.
al­tri luo­ghi d’ori­gi­ne;
d.
no­mi dei ge­ni­to­ri;
e.
da­ta del pri­mo e del nuo­vo ri­la­scio, mo­di­fi­che dei da­ti con­te­nu­ti nel do­cu­men­to d’iden­ti­tà;
f.
iscri­zio­ni ine­ren­ti al bloc­co, al de­po­si­to, al ri­fiu­to, al­la per­di­ta o al ri­ti­ro del do­cu­men­to d’iden­ti­tà;
g.
iscri­zio­ni ine­ren­ti al­le mi­su­re di pro­te­zio­ne di mi­no­ren­ni o per­so­ne sot­to cu­ra­te­la ge­ne­ra­le ri­fe­ri­te al ri­la­scio di do­cu­men­ti;
h.
fir­ma o fir­me del rap­pre­sen­tan­te le­ga­le per do­cu­men­ti in­te­sta­ti a mi­no­ren­ni;
i.
iscri­zio­ni ine­ren­ti al­la per­di­ta e all’an­nul­la­men­to del­la cit­ta­di­nan­za;
j.
par­ti­co­la­ri­tà dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà i cui ti­to­la­ri go­do­no di pri­vi­le­gi e im­mu­ni­tà in ba­se al­la Con­ven­zio­ne di Vien­na del 18 apri­le 196135 sul­le re­la­zio­ni di­plo­ma­ti­che o al­la Con­ven­zio­ne di Vien­na del 24 apri­le 196336 sul­le re­la­zio­ni con­so­la­ri.

2 Il trat­ta­men­to dei da­ti ser­ve per ri­la­scia­re i do­cu­men­ti d’iden­ti­tà e per im­pe­dir­ne il ri­la­scio non au­to­riz­za­to e l’im­pie­go abu­si­vo.37

33 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

34 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

35 RS 0.191.01

36 RS 0.191.02

37 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 12 Trattamento e comunicazione dei dati 38  

1 Per adem­pie­re i com­pi­ti spet­tan­ti lo­ro per leg­ge, le au­to­ri­tà o i ser­vi­zi se­guen­ti pos­so­no in­se­ri­re di­ret­ta­men­te da­ti nel si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne:

a.
l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia;
b.
le au­to­ri­tà di ri­la­scio;
c.
i ser­vi­zi pre­po­sti all’al­le­sti­men­to dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà.

2 Per adem­pie­re i com­pi­ti spet­tan­ti lo­ro per leg­ge, le au­to­ri­tà o i ser­vi­zi se­guen­ti pos­so­no, me­dian­te pro­ce­du­ra di ri­chia­mo, con­sul­ta­re i da­ti del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne:

a.
l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia;
b.
le au­to­ri­tà di ri­la­scio;
c.
il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne, esclu­si­va­men­te per la ve­ri­fi­ca dell’iden­ti­tà;
d.
i ser­vi­zi di po­li­zia de­si­gna­ti dal­la Con­fe­de­ra­zio­ne e dai Can­to­ni, esclu­si­va­men­te per la ve­ri­fi­ca dell’iden­ti­tà;
e.
i ser­vi­zi di po­li­zia in­ca­ri­ca­ti dai Can­to­ni di re­gi­stra­re le co­mu­ni­ca­zio­ni con­cer­nen­ti la per­di­ta di do­cu­men­ti d’iden­ti­tà;
f.
il ser­vi­zio di po­li­zia del­la Con­fe­de­ra­zio­ne de­si­gna­to com­pe­ten­te per le ri­chie­ste di ve­ri­fi­ca dell’iden­ti­tà pro­ve­nien­ti dall’este­ro, esclu­si­va­men­te per la ve­ri­fi­ca dell’iden­ti­tà.

3 I da­ti del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne pos­so­no es­se­re tra­smes­si al­lo sco­po di iden­ti­fi­ca­re vit­ti­me di in­ci­den­ti, di ca­ta­stro­fi na­tu­ra­li e di at­ti vio­len­ti non­ché per­so­ne scom­par­se. La tra­smis­sio­ne di in­for­ma­zio­ni ad al­tre au­to­ri­tà è ret­ta dai prin­ci­pi del­l’as­si­sten­za am­mi­ni­stra­ti­va.

4 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti di cui al ca­po­ver­so 2 let­te­re c e d pos­so­no an­che, me­dian­te pro­ce­du­ra di ri­chia­mo, con­sul­ta­re i da­ti del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne ba­san­do­si sul no­me e sui da­ti bio­me­tri­ci dell’in­te­res­sa­to, sem­pre che que­sti non pos­sa esi­bi­re un do­cu­men­to d’iden­ti­tà.

38 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 13 Obbligo di notifica 39  

1 L’au­to­ri­tà di de­ci­sio­ne no­ti­fi­ca al­la com­pe­ten­te au­to­ri­tà di ri­la­scio i da­ti se­guen­ti:

a.
la de­ci­sio­ne re­la­ti­va al bloc­co dei do­cu­men­ti e la sua re­vo­ca;
b.
il de­po­si­to di do­cu­men­ti e la sua re­vo­ca;
c.
le mi­su­re di pro­te­zio­ne per mi­no­ren­ni o per­so­ne sot­to cu­ra­te­la ge­ne­ra­le ri­fe­ri­te al ri­la­scio di do­cu­men­ti d’iden­ti­tà, non­ché la lo­ro re­vo­ca;
d.
la per­di­ta o la re­vo­ca del­la cit­ta­di­nan­za.

2 L’au­to­ri­tà di ri­la­scio in­se­ri­sce i da­ti nel si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne del­la Con­fe­de­ra­zio­ne.

39 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 14 Divieto di gestire banche dati parallele  

È vie­ta­ta la ge­stio­ne di ban­che da­ti pa­ral­le­le, tran­ne la con­ser­va­zio­ne li­mi­ta­ta nel tem­po da par­te dell’au­to­ri­tà di ri­la­scio dei mo­du­li del­la do­man­da.

Art. 15 Disposizioni esecutive  

Il Con­si­glio fe­de­ra­le ema­na di­spo­si­zio­ni ese­cu­ti­ve in ma­te­ria di:

a.
re­spon­sa­bi­li­tà ine­ren­te il si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne;
b.
au­to­riz­za­zio­ne d’ac­ces­so e di ela­bo­ra­zio­ne;
c.
du­ra­ta di con­ser­va­zio­ne dei da­ti;
d.
mi­su­re tec­ni­che e or­ga­niz­za­ti­ve.

Sezione 4: Disposizioni finali

Art. 16 Esecuzione 40  

Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na l’ese­cu­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge. Per quan­to ne­ces­sa­rio, tie­ne con­to del­le di­spo­si­zio­ni dell’Unio­ne eu­ro­pea e del­le rac­co­man­da­zio­ni e nor­me dell’Or­ga­niz­za­zio­ne dell’avia­zio­ne ci­vi­le in­ter­na­zio­na­le (OA­CI) con­cer­nen­ti i do­cu­men­ti d’iden­ti­tà.

40 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 17 Referendum ed entrata in vigore  

1 La pre­sen­te leg­ge sot­to­stà al re­fe­ren­dum fa­col­ta­ti­vo.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le ne de­ter­mi­na l’en­tra­ta in vi­go­re.

Da­ta dell’en­tra­ta in vi­go­re: 1o ot­to­bre 200241

41 Cpv. 1 dell’O del 20 set. 2002 (RU 2002 3067).

Disposizione transitoria della modifica del 13 giugno 2008 42

Per due anni al massimo dall’entrata in vigore della presente modifica le carte d’identità senza microchip possono ancora essere richieste in Svizzera presso il Comu­ne di domicilio secondo la procedura previgente; i Cantoni stabiliscono la data a par­tire dalla quale le carte d’identità possono essere richieste soltanto presso le autorità di rilascio.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden