Drucken
Artikel, Notizen und Markierungen werden geladen... Bitte um etwas Geduld.

Legge federale
sui documenti d’identità dei cittadini svizzeri
(Legge sui documenti d’identità, LDI)

del 22 giugno 2001 (Stato 1° gennaio 2018)

L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,

visto l’articolo 38 capoverso 1 della Costituzione federale1;
visto il messaggio del Consiglio federale del 28 giugno 20002,

decreta:

Sezione 1: Disposizioni generali

Art. 1 Documenti d’identità

1 Ogni cit­ta­di­no sviz­ze­ro ha il di­rit­to di ot­te­ne­re un do­cu­men­to d’iden­ti­tà per ogni ti­po di do­cu­men­to.

2 I do­cu­men­ti d’iden­ti­tà ai sen­si del­la pre­sen­te leg­ge ser­vo­no a com­pro­va­re la cit­ta­di­nan­za sviz­ze­ra e l’iden­ti­tà del ti­to­la­re.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­ter­mi­na i ti­pi di do­cu­men­ti e di­sci­pli­na le par­ti­co­la­ri­tà dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà i cui ti­to­la­ri go­do­no di pri­vi­le­gi e im­mu­ni­tà in ba­se al­la Con­ven­zio­ne di Vien­na del 18 apri­le 19613 sul­le re­la­zio­ni di­plo­ma­ti­che o al­la Con­ven­zio­ne di Vien­na del 24 apri­le 19634 sul­le re­la­zio­ni con­so­la­ri.

Art. 2 Contenuto del documento d’identità

1 Ogni do­cu­men­to d’iden­ti­tà de­ve con­te­ne­re i se­guen­ti da­ti:

a.
co­gno­me uf­fi­cia­le;
b.
no­me(i);
c.
ses­so;
d.
da­ta di na­sci­ta;
e.
luo­go d’ori­gi­ne;
f.
cit­ta­di­nan­za;
g.
sta­tu­ra;
h.
fir­ma;
i.
fo­to­gra­fia;
j.
au­to­ri­tà di ri­la­scio;
k.
da­ta del ri­la­scio;
l.
da­ta di sca­den­za del­la va­li­di­tà;
m.
nu­me­ro e ti­po di do­cu­men­to.

2 I da­ti se­con­do le let­te­re a–d, f, k–m, fi­gu­ra­no sul do­cu­men­to d’iden­ti­tà an­che in for­ma elet­tro­ni­ca­men­te leg­gi­bi­le.

2bis Il do­cu­men­to d’iden­ti­tà può es­se­re prov­vi­sto di un mi­cro­chip. Il mi­cro­chip può con­te­ne­re un’im­ma­gi­ne del vi­so e le im­pron­te di­gi­ta­li del ti­to­la­re del do­cu­men­to. Pos­so­no es­ser­vi re­gi­stra­ti an­che gli al­tri da­ti se­con­do i ca­po­ver­si 1, 3, 4 e 5.5

2ter Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­ter­mi­na qua­li ti­pi di do­cu­men­ti d’iden­ti­tà so­no prov­vi­sti di un mi­cro­chip e qua­li da­ti de­vo­no es­se­re re­gi­stra­ti nel­lo stes­so.6 Ga­ran­ti­sce la pos­si­bi­li­tà di ri­chie­de­re una car­ta d’iden­ti­tà sen­za mi­cro­chip.7

2qua­ter Il do­cu­men­to d’iden­ti­tà può inol­tre con­te­ne­re un’iden­ti­tà elet­tro­ni­ca uti­liz­za­bi­le a sco­pi d’au­ten­ti­ca­zio­ne, di fir­ma e di crip­tag­gio.8

3 Il do­cu­men­to d’iden­ti­tà può con­te­ne­re li­mi­ta­zio­ni del­la va­li­di­tà.

4 Su do­man­da del ri­chie­den­te, il do­cu­men­to d’iden­ti­tà può ri­por­ta­re un co­gno­me d’af­fi­ni­tà, un no­me ri­ce­vu­to in se­no a un or­di­ne re­li­gio­so, un no­me d’ar­te o un co­gno­me dell’unio­ne do­me­sti­ca re­gi­stra­ta non­ché in­di­ca­zio­ni ri­guar­dan­ti ca­rat­te­ri­sti­che par­ti­co­la­ri qua­li me­no­ma­zio­ni, pro­te­si o im­pian­ti.9

5 Su do­man­da, il do­cu­men­to d’iden­ti­tà per mi­no­ren­ni può con­te­ne­re i no­mi dei rap­pre­sen­tan­ti le­ga­li.

5 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

6 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

7 Per. in­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 17 giu. 2011 (Ac­ces­so a car­te d’iden­ti­tà non bio­me­tri­che pres­so il Co­mu­ne di do­mi­ci­lio), in vi­go­re dal 1° mar. 2012 (RU 2011 5003; FF201120792093).

8 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

9 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 2a Sicurezza e lettura del microchip 10

1 Il mi­cro­chip è pro­tet­to con­tro le fal­si­fi­ca­zio­ni e la let­tu­ra non au­to­riz­za­ta. Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce i re­la­ti­vi re­qui­si­ti tec­ni­ci.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può con­clu­de­re con al­tri Sta­ti trat­ta­ti con­cer­nen­ti la let­tu­ra del­le im­pron­te di­gi­ta­li re­gi­stra­te nel mi­cro­chip, pur­ché gli Sta­ti in­te­res­sa­ti di­spon­ga­no di una pro­te­zio­ne dei da­ti equi­va­len­te a quel­la sviz­ze­ra.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può au­to­riz­za­re le im­pre­se di tra­spor­to, i ge­sto­ri di ae­ro­por­ti e al­tri ser­vi­zi ap­pro­pria­ti te­nu­ti a ve­ri­fi­ca­re l’iden­ti­tà di per­so­ne a leg­ge­re le im­pron­te di­gi­ta­li re­gi­stra­te nel mi­cro­chip.

10 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 3 Durata di validità

La va­li­di­tà dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà è li­mi­ta­ta nel tem­po. Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na la du­ra­ta del­la va­li­di­tà.

Sezione 2: Rilascio, allestimento, ritiro e perdita del documento 11

11 Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 4 Autorità di rilascio

1 In Sviz­ze­ra i do­cu­men­ti d’iden­ti­tà so­no ri­la­scia­ti dai ser­vi­zi de­si­gna­ti dai Can­to­ni. Il Con­si­glio fe­de­ra­le può de­si­gna­re an­che al­tri ser­vi­zi. Il Can­to­ne che di­spo­ne di più au­to­ri­tà di ri­la­scio de­si­gna un ser­vi­zio re­spon­sa­bi­le del ri­la­scio dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà.12

2 All’este­ro i do­cu­men­ti d’iden­ti­tà so­no ri­la­scia­ti dai ser­vi­zi de­si­gna­ti dal Con­si­glio fe­de­ra­le.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na le com­pe­ten­ze ter­ri­to­ria­li e per ma­te­ria.

12 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 4a Domande di carte d’identità presso il Comune di domicilio 13

1 I Can­to­ni pos­so­no au­to­riz­za­re i Co­mu­ni di do­mi­ci­lio a ri­ce­ve­re le do­man­de di ri­la­scio di car­te d’iden­ti­tà sen­za mi­cro­chip. In tal ca­so, il ser­vi­zio re­spon­sa­bi­le de­si­gna­to dal Can­to­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 1 è l’au­to­ri­tà di ri­la­scio in­ca­ri­ca­ta di esa­mi­na­re e trat­ta­re ta­li do­man­de.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può au­to­riz­za­re i Can­to­ni a in­ca­ri­ca­re i Co­mu­ni di do­mi­ci­lio di ri­ce­ve­re an­che do­man­de di al­tri ti­pi di car­ta d’iden­ti­tà.

13 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 17 giu. 2011 (Ac­ces­so a car­te d’iden­ti­tà non bio­me­tri­che pres­so il Co­mu­ne di do­mi­ci­lio), in vi­go­re dal 1° mar. 2012 (RU 2011 5003; FF201120792093).

Art. 5 Domanda di rilascio 14

1 Chi vuo­le ot­te­ne­re un do­cu­men­to d’iden­ti­tà de­ve pre­sen­tar­si per­so­nal­men­te in Sviz­ze­ra pres­so il ser­vi­zio de­si­gna­to dal Can­to­ne di do­mi­ci­lio o all’este­ro pres­so la rap­pre­sen­tan­za sviz­ze­ra e de­po­si­ta­re la do­man­da di ri­la­scio del do­cu­men­to d’iden­ti­tà. Per i mi­no­ren­ni e le per­so­ne sot­to cu­ra­te­la ge­ne­ra­le15 è ne­ces­sa­rio il con­sen­so scrit­to del rap­pre­sen­tan­te le­ga­le.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le ema­na di­spo­si­zio­ni sul­la pro­ce­du­ra di do­man­da e di ri­la­scio, se­gna­ta­men­te per quan­to con­cer­ne:

a.
i da­ti da uti­liz­za­re per il ri­la­scio dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà e le fon­ti di ta­li da­ti;
b.16
i re­qui­si­ti che de­vo­no sod­di­sfa­re le au­to­ri­tà di ri­la­scio e, per le do­man­de di car­te d’iden­ti­tà, i re­qui­si­ti che de­vo­no sod­di­sfa­re i Co­mu­ni di do­mi­ci­lio;
c.
l’in­fra­strut­tu­ra tec­ni­ca;
d.17
le mo­da­li­tà di ri­ce­zio­ne, trat­ta­men­to e inol­tro del­le do­man­de di car­te d’iden­ti­tà pre­sen­ta­te ai Co­mu­ni di do­mi­ci­lio.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può pre­ve­de­re ec­ce­zio­ni all’ob­bli­go di pre­sen­tar­si per­so­nal­men­te, te­nen­do con­to del­le nor­me in­ter­na­zio­na­li e del­le pos­si­bi­li­tà tec­ni­che.

14 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

15 Nuo­va espr. giu­sta il n. 2 dell’all. al­la LF del 19 dic. 2008 (Pro­te­zio­ne de­gli adul­ti, di­rit­to del­le per­so­ne e di­rit­to del­la fi­lia­zio­ne), in vi­go­re dal 1° gen. 2013 (RU 2011 725; FF 2006 6391). Di det­ta mod. è te­nu­to con­to in tut­to il pre­sen­te te­sto.

16 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la n. I del­la LF del 17 giu. 2011 (Ac­ces­so a car­te d’iden­ti­tà non bio­me­tri­che pres­so il Co­mu­ne di do­mi­ci­lio), in vi­go­re dal 1° mar. 2012 (RU 2011 5003; FF201120792093).

17 In­tro­dot­ta dal n. I del­la LF del 17 giu. 2011 (Ac­ces­so a car­te d’iden­ti­tà non bio­me­tri­che pres­so il Co­mu­ne di do­mi­ci­lio), in vi­go­re dal 1° mar. 2012 (RU 2011 5003; FF201120792093).

Art. 6 Decisione

1 I Co­mu­ni di do­mi­ci­lio esa­mi­na­no le do­man­de di car­te d’iden­ti­tà, com­pre­sa l’iden­ti­tà del ri­chie­den­te, e le inol­tra­no all’au­to­ri­tà can­to­na­le di ri­la­scio.18

1bis L’au­to­ri­tà di ri­la­scio ve­ri­fi­ca che le in­di­ca­zio­ni che fi­gu­ra­no nel­le do­man­de che le so­no sta­te inol­tra­te e nel­le do­man­de ri­ce­vu­te di­ret­ta­men­te sia­no cor­ret­te e com­ple­te e ac­cer­ta l’iden­ti­tà del ri­chie­den­te.19

2 L’au­to­ri­tà di ri­la­scio de­ci­de in me­ri­to al­la do­man­da. Se ac­con­sen­te al ri­la­scio del do­cu­men­to, es­sa in­ca­ri­ca il ser­vi­zio com­pe­ten­te di al­le­sti­re il do­cu­men­to. Tra­smet­te a ta­le ser­vi­zio i da­ti ne­ces­sa­ri.20

3 Il ri­la­scio di un do­cu­men­to d’iden­ti­tà è ri­fiu­ta­to se:

a.
sa­reb­be con­tra­rio a una de­ci­sio­ne di un’au­to­ri­tà sviz­ze­ra fon­da­ta sul di­rit­to fe­de­ra­le o can­to­na­le;
b.
il ri­chie­den­te ha de­po­si­ta­to i suoi do­cu­men­ti d’iden­ti­tà nell’am­bi­to di un pro­ce­di­men­to pe­na­le o pres­so un’au­to­ri­tà di ese­cu­zio­ne del­le pe­ne.

4 Il ri­la­scio di un do­cu­men­to d’iden­ti­tà è ri­fiu­ta­to, d’in­te­sa con l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te, se la per­so­na è se­gna­la­ta nel si­ste­ma in­for­ma­tiz­za­to di ri­cer­ca di po­li­zia RI­POL per un cri­mi­ne o un de­lit­to.21

5 Il ri­la­scio di un do­cu­men­to d’iden­ti­tà è ri­fiu­ta­to se il ri­chie­den­te pre­sen­ta la do­man­da all’este­ro, è per­se­gui­to o è sta­to con­dan­na­to all’este­ro per un rea­to che in ba­se al di­rit­to sviz­ze­ro co­sti­tui­sce un cri­mi­ne o un de­lit­to e vi so­no mo­ti­vi per pre­su­me­re che in­ten­da sot­trar­si al pro­ce­di­men­to pe­na­le o all’ese­cu­zio­ne del­la pe­na. Il ri­la­scio non è ri­fiu­ta­to se la san­zio­ne com­mi­na­ta avreb­be con­se­guen­ze in­com­pa­ti­bi­li con l’or­di­ne pub­bli­co sviz­ze­ro.22

18 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la n. I del­la LF del 17 giu. 2011 (Ac­ces­so a car­te d’iden­ti­tà non bio­me­tri­che pres­so il Co­mu­ne di do­mi­ci­lio), in vi­go­re dal 1° mar. 2012 (RU 2011 5003; FF201120792093).

19 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 17 giu. 2011 (Ac­ces­so a car­te d’iden­ti­tà non bio­me­tri­che pres­so il Co­mu­ne di do­mi­ci­lio), in vi­go­re dal 1° mar. 2012 (RU 2011 5003; FF201120792093).

20 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

21 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. 3 dell’all. 1 al­la LF del 13 giu. 2008 sui si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne di po­li­zia del­la Con­fe­de­ra­zio­ne, in vi­go­re dal 5 dic. 2008 (RU 20084989; FF 20064631).

22 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 6a Servizi preposti all’allestimento dei documenti d’identità, appaltatori generali, prestatori di servizi e fornitori 23

1 I ser­vi­zi pre­po­sti all’al­le­sti­men­to dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà e gli ap­pal­ta­to­ri ge­ne­ra­li in­te­res­sa­ti de­vo­no di­mo­stra­re di:

a.
pos­se­de­re le co­no­scen­ze spe­cia­li­sti­che e le qua­li­fi­che ne­ces­sa­rie;
b.
ga­ran­ti­re una pro­du­zio­ne si­cu­ra, di al­ta qua­li­tà, pun­tua­le e con­for­me al­le per­ti­nen­ti spe­ci­fi­che;
c.
ga­ran­ti­re il ri­spet­to del­la pro­te­zio­ne dei da­ti; e
d.
di­spor­re di suf­fi­cien­ti ri­sor­se fi­nan­zia­rie.

2 Gli aven­ti eco­no­mi­ca­men­te di­rit­to, i ti­to­la­ri di quo­te, i mem­bri del con­si­glio di am­mi­ni­stra­zio­ne o di un or­ga­no ana­lo­go, i mem­bri del­la di­re­zio­ne e le al­tre per­so­ne che han­no o pos­so­no ave­re un’in­fluen­za de­ter­mi­nan­te sull’im­pre­sa o sul­la pro­du­zio­ne dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà de­vo­no go­de­re di buo­na re­pu­ta­zio­ne. Pos­so­no es­se­re ese­gui­ti con­trol­li di si­cu­rez­za ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 6 dell’or­di­nan­za del 19 di­cem­bre 200124 sui con­trol­li di si­cu­rez­za re­la­ti­vi al­le per­so­ne.

3 L’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia può esi­ge­re in ogni tem­po i do­cu­men­ti ne­ces­sa­ri per la ve­ri­fi­ca dei re­qui­si­ti di cui ai ca­po­ver­si 1 e 2. Se il ser­vi­zio pre­po­sto all’al­le­sti­men­to dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà fa par­te di un grup­po di im­pre­se, ta­li re­qui­si­ti si ap­pli­ca­no all’in­te­ro grup­po.

4 Le di­spo­si­zio­ni di cui ai ca­po­ver­si 1–3 so­no ap­pli­ca­bi­li ai pre­sta­to­ri di ser­vi­zi e ai for­ni­to­ri se le lo­ro pre­sta­zio­ni ri­ve­sto­no un’im­por­tan­za de­ter­mi­nan­te per la pro­du­zio­ne dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà.

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce gli ul­te­rio­ri re­qui­si­ti ap­pli­ca­bi­li ai ser­vi­zi pre­po­sti all’al­le­sti­men­to dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà, agli ap­pal­ta­to­ri ge­ne­ra­li, ai pre­sta­to­ri di ser­vi­zi e ai for­ni­to­ri.

23 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

24 [RU 2002 377, 2005 4571n. II, 2006 4177 art. 13, 2008n. I 3 5747 all. n. 2, 2009 3937all. 4 n. II 2. RU 2011 1031art. 31 cpv. 1]. Ve­di ora l’O del 4 mar. 2011 sui con­trol­li di si­cu­rez­za re­la­ti­vi al­le per­so­ne (RS 120.4).

Art. 6b Compiti dell’Ufficio federale di polizia 25

Ol­tre ai com­pi­ti pre­vi­sti nel­la pre­sen­te leg­ge e nel­le di­spo­si­zio­ni ese­cu­ti­ve, l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia adem­pie i com­pi­ti se­guen­ti:

a.
vi­gi­la sul ri­spet­to del­le di­spo­si­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 6a;
b.
for­ni­sce in­for­ma­zio­ni e im­par­ti­sce istru­zio­ni sui do­cu­men­ti d’iden­ti­tà sviz­ze­ri ai ser­vi­zi na­zio­na­li ed este­ri, fat­ti sal­vi gli in­te­res­si ine­ren­ti al man­te­ni­men­to del se­gre­to e al­la pro­te­zio­ne dei da­ti;
c.
for­ni­sce ai pri­va­ti in­for­ma­zio­ni sui do­cu­men­ti d’iden­ti­tà sviz­ze­ri e sul lo­ro ri­la­scio, fat­ti sal­vi gli in­te­res­si ine­ren­ti al man­te­ni­men­to del se­gre­to e al­la pro­te­zio­ne dei da­ti;
d.
for­ni­sce in­for­ma­zio­ni e im­par­ti­sce istru­zio­ni ai ser­vi­zi pre­po­sti all’al­le­sti­men­to dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà e agli ap­pal­ta­to­ri ge­ne­ra­li e vi­gi­la sul ri­spet­to del­le spe­ci­fi­che;
e.
se­gue gli svi­lup­pi in­ter­na­zio­na­li nel set­to­re dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà ed è re­spon­sa­bi­le dell’at­tua­zio­ne de­gli stan­dard in­ter­na­zio­na­li;
f.
ge­sti­sce l’in­fra­strut­tu­ra a chia­ve pub­bli­ca (ICP) per i do­cu­men­ti d’iden­ti­tà sviz­ze­ri;
g.
ge­sti­sce il ser­vi­zio fe­de­ra­le com­pe­ten­te in ma­te­ria di do­cu­men­ti d’iden­ti­tà e di le­git­ti­ma­zio­ne, fat­te sal­ve di­spo­si­zio­ni spe­cia­li de­ro­ga­to­rie.

25 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 7 Ritiro

1 Il do­cu­men­to d’iden­ti­tà è ri­ti­ra­to se:

a.
le con­di­zio­ni ne­ces­sa­rie per il ri­la­scio non so­no o non so­no più adem­piu­te;
b.
un’iden­ti­fi­ca­zio­ne chia­ra non è più pos­si­bi­le;
c.
con­tie­ne iscri­zio­ni fal­se o non uf­fi­cia­li o è sta­to al­tri­men­ti mo­di­fi­ca­to.

1bis L’au­to­ri­tà che pro­nun­cia l’an­nul­la­men­to del­la na­tu­ra­liz­za­zio­ne o del­la rein­te­gra­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 36 del­la leg­ge del 20 giu­gno 201426 sul­la cit­ta­di­nan­za di­spo­ne nel con­tem­po il ri­ti­ro dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà.27

1ter I do­cu­men­ti d’iden­ti­tà ri­ti­ra­ti so­no re­sti­tui­ti en­tro 30 gior­ni al­la com­pe­ten­te au­to­ri­tà emit­ten­te. Do­po lo sca­de­re di ta­le ter­mi­ne, i do­cu­men­ti d’iden­ti­tà ri­ti­ra­ti e non re­sti­tui­ti so­no con­si­de­ra­ti smar­ri­ti e ven­go­no iscrit­ti nel si­ste­ma di ri­cer­ca in­for­ma­tiz­za­to di po­li­zia (RI­POL).28

2 Il ser­vi­zio fe­de­ra­le29 com­pe­ten­te può, do­po aver con­sul­ta­to le au­to­ri­tà in­ca­ri­ca­te del pro­ce­di­men­to pe­na­le o dell’ese­cu­zio­ne del­le pe­ne, ri­ti­ra­re o an­nul­la­re un do­cu­men­to d’iden­ti­tà se il suo ti­to­la­re si tro­va all’este­ro e:

a.
è pe­nal­men­te per­se­gui­to in Sviz­ze­ra per un cri­mi­ne o un de­lit­to;
b.
è sta­to con­dan­na­to da un tri­bu­na­le sviz­ze­ro con sen­ten­za pas­sa­ta in giu­di­ca­to e la pe­na o mi­su­ra non è né pre­scrit­ta né scon­ta­ta.

26 RS 141.0

27 In­tro­dot­to dal n. II 3 dell’all. al­la LF del 20 giu. 2014 sul­la cit­ta­di­nan­za sviz­ze­ra, in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 20162561; FF 2011 2567).

28 In­tro­dot­to dal n. II 3 dell’all. al­la LF del 20 giu. 2014 sul­la cit­ta­di­nan­za sviz­ze­ra, in vi­go­re dal 1° gen. 2018 (RU 20162561; FF 2011 2567).

29 At­tual­men­te l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia.

Art. 8 Perdita 30

La per­di­ta di un do­cu­men­to d’iden­ti­tà de­ve sem­pre es­se­re no­ti­fi­ca­ta al­la po­li­zia. Que­st’ul­ti­ma in­se­ri­sce la no­ti­fi­ca del­la per­di­ta nel si­ste­ma in­for­ma­tiz­za­to di ri­cer­ca di po­li­zia RI­POL. RI­POL tra­smet­te au­to­ma­ti­ca­men­te la no­ti­fi­ca al si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 11.

30 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. 3 dell’all. 1 al­la LF del 13 giu. 2008 sui si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne di po­li­zia del­la Con­fe­de­ra­zio­ne, in vi­go­re dal 5 dic. 2008 (RU 20084989; FF 20064631).

Art. 9 Emolumento

1 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na l’ob­bli­go di pa­ga­re emo­lu­men­ti, la cer­chia de­gli as­sog­get­ta­ti e la ta­rif­fa.

2 La ta­rif­fa sta­bi­li­ta dal Con­si­glio fe­de­ra­le dev’es­se­re fa­vo­re­vo­le al­le fa­mi­glie con fi­gli.31

31 In­tro­dot­to dall’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Sezione 3: Trattamento di dati

Art. 10 Principio

Il trat­ta­men­to di da­ti nell’am­bi­to del­la pre­sen­te leg­ge è ret­to dal­la leg­ge fe­de­ra­le del 19 giu­gno 199232 sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti.

Art. 11 Sistema d’informazione

1 L’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia ge­sti­sce un si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne. Ta­le si­ste­ma con­tie­ne i da­ti per­so­na­li che fi­gu­ra­no nel do­cu­men­to d’iden­ti­tà e quel­li che vi so­no re­gi­stra­ti, non­ché i da­ti se­guen­ti:33

a.34
au­to­ri­tà di ri­la­scio e ser­vi­zio pre­po­sto all’al­le­sti­men­to del do­cu­men­to d’iden­ti­tà;
b.
luo­go di na­sci­ta;
c.
al­tri luo­ghi d’ori­gi­ne;
d.
no­mi dei ge­ni­to­ri;
e.
da­ta del pri­mo e del nuo­vo ri­la­scio, mo­di­fi­che dei da­ti con­te­nu­ti nel do­cu­men­to d’iden­ti­tà;
f.
iscri­zio­ni ine­ren­ti al bloc­co, al de­po­si­to, al ri­fiu­to, al­la per­di­ta o al ri­ti­ro del do­cu­men­to d’iden­ti­tà;
g.
iscri­zio­ni ine­ren­ti al­le mi­su­re di pro­te­zio­ne di mi­no­ren­ni o per­so­ne sot­to cu­ra­te­la ge­ne­ra­le ri­fe­ri­te al ri­la­scio di do­cu­men­ti;
h.
fir­ma o fir­me del rap­pre­sen­tan­te le­ga­le per do­cu­men­ti in­te­sta­ti a mi­no­ren­ni;
i.
iscri­zio­ni ine­ren­ti al­la per­di­ta e all’an­nul­la­men­to del­la cit­ta­di­nan­za;
j.
par­ti­co­la­ri­tà dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà i cui ti­to­la­ri go­do­no di pri­vi­le­gi e im­mu­ni­tà in ba­se al­la Con­ven­zio­ne di Vien­na del 18 apri­le 196135 sul­le re­la­zio­ni di­plo­ma­ti­che o al­la Con­ven­zio­ne di Vien­na del 24 apri­le 196336 sul­le re­la­zio­ni con­so­la­ri.

2 Il trat­ta­men­to dei da­ti ser­ve per ri­la­scia­re i do­cu­men­ti d’iden­ti­tà e per im­pe­dir­ne il ri­la­scio non au­to­riz­za­to e l’im­pie­go abu­si­vo.37

33 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

34 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

35 RS 0.191.01

36 RS 0.191.02

37 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 12 Trattamento e comunicazione dei dati 38

1 Per adem­pie­re i com­pi­ti spet­tan­ti lo­ro per leg­ge, le au­to­ri­tà o i ser­vi­zi se­guen­ti pos­so­no in­se­ri­re di­ret­ta­men­te da­ti nel si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne:

a.
l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia;
b.
le au­to­ri­tà di ri­la­scio;
c.
i ser­vi­zi pre­po­sti all’al­le­sti­men­to dei do­cu­men­ti d’iden­ti­tà.

2 Per adem­pie­re i com­pi­ti spet­tan­ti lo­ro per leg­ge, le au­to­ri­tà o i ser­vi­zi se­guen­ti pos­so­no, me­dian­te pro­ce­du­ra di ri­chia­mo, con­sul­ta­re i da­ti del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne:

a.
l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia;
b.
le au­to­ri­tà di ri­la­scio;
c.
il Cor­po del­le guar­die di con­fi­ne, esclu­si­va­men­te per la ve­ri­fi­ca dell’iden­ti­tà;
d.
i ser­vi­zi di po­li­zia de­si­gna­ti dal­la Con­fe­de­ra­zio­ne e dai Can­to­ni, esclu­si­va­men­te per la ve­ri­fi­ca dell’iden­ti­tà;
e.
i ser­vi­zi di po­li­zia in­ca­ri­ca­ti dai Can­to­ni di re­gi­stra­re le co­mu­ni­ca­zio­ni con­cer­nen­ti la per­di­ta di do­cu­men­ti d’iden­ti­tà;
f.
il ser­vi­zio di po­li­zia del­la Con­fe­de­ra­zio­ne de­si­gna­to com­pe­ten­te per le ri­chie­ste di ve­ri­fi­ca dell’iden­ti­tà pro­ve­nien­ti dall’este­ro, esclu­si­va­men­te per la ve­ri­fi­ca dell’iden­ti­tà.

3 I da­ti del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne pos­so­no es­se­re tra­smes­si al­lo sco­po di iden­ti­fi­ca­re vit­ti­me di in­ci­den­ti, di ca­ta­stro­fi na­tu­ra­li e di at­ti vio­len­ti non­ché per­so­ne scom­par­se. La tra­smis­sio­ne di in­for­ma­zio­ni ad al­tre au­to­ri­tà è ret­ta dai prin­ci­pi del­l’as­si­sten­za am­mi­ni­stra­ti­va.

4 Le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti di cui al ca­po­ver­so 2 let­te­re c e d pos­so­no an­che, me­dian­te pro­ce­du­ra di ri­chia­mo, con­sul­ta­re i da­ti del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne ba­san­do­si sul no­me e sui da­ti bio­me­tri­ci dell’in­te­res­sa­to, sem­pre che que­sti non pos­sa esi­bi­re un do­cu­men­to d’iden­ti­tà.

38 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 13 Obbligo di notifica 39

1 L’au­to­ri­tà di de­ci­sio­ne no­ti­fi­ca al­la com­pe­ten­te au­to­ri­tà di ri­la­scio i da­ti se­guen­ti:

a.
la de­ci­sio­ne re­la­ti­va al bloc­co dei do­cu­men­ti e la sua re­vo­ca;
b.
il de­po­si­to di do­cu­men­ti e la sua re­vo­ca;
c.
le mi­su­re di pro­te­zio­ne per mi­no­ren­ni o per­so­ne sot­to cu­ra­te­la ge­ne­ra­le ri­fe­ri­te al ri­la­scio di do­cu­men­ti d’iden­ti­tà, non­ché la lo­ro re­vo­ca;
d.
la per­di­ta o la re­vo­ca del­la cit­ta­di­nan­za.

2 L’au­to­ri­tà di ri­la­scio in­se­ri­sce i da­ti nel si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne del­la Con­fe­de­ra­zio­ne.

39 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 14 Divieto di gestire banche dati parallele

È vie­ta­ta la ge­stio­ne di ban­che da­ti pa­ral­le­le, tran­ne la con­ser­va­zio­ne li­mi­ta­ta nel tem­po da par­te dell’au­to­ri­tà di ri­la­scio dei mo­du­li del­la do­man­da.

Art. 15 Disposizioni esecutive

Il Con­si­glio fe­de­ra­le ema­na di­spo­si­zio­ni ese­cu­ti­ve in ma­te­ria di:

a.
re­spon­sa­bi­li­tà ine­ren­te il si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne;
b.
au­to­riz­za­zio­ne d’ac­ces­so e di ela­bo­ra­zio­ne;
c.
du­ra­ta di con­ser­va­zio­ne dei da­ti;
d.
mi­su­re tec­ni­che e or­ga­niz­za­ti­ve.

Sezione 4: Disposizioni finali

Art. 16 Esecuzione 40

Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na l’ese­cu­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge. Per quan­to ne­ces­sa­rio, tie­ne con­to del­le di­spo­si­zio­ni dell’Unio­ne eu­ro­pea e del­le rac­co­man­da­zio­ni e nor­me dell’Or­ga­niz­za­zio­ne dell’avia­zio­ne ci­vi­le in­ter­na­zio­na­le (OA­CI) con­cer­nen­ti i do­cu­men­ti d’iden­ti­tà.

40 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro lo scam­bio di no­te tra la Sviz­ze­ra e la Co­mu­ni­tà eu­ro­pea con­cer­nen­te il re­ce­pi­men­to del re­go­la­men­to (CE) n. 2252/2004 sui pas­sa­por­ti e i do­cu­men­ti di viag­gio bio­me­tri­ci, in vi­go­re dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

Art. 17 Referendum ed entrata in vigore

1 La pre­sen­te leg­ge sot­to­stà al re­fe­ren­dum fa­col­ta­ti­vo.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le ne de­ter­mi­na l’en­tra­ta in vi­go­re.

Da­ta dell’en­tra­ta in vi­go­re: 1o ot­to­bre 200241

41 Cpv. 1 dell’O del 20 set. 2002 (RU 2002 3067).

Disposizione transitoria della modifica del 13 giugno 2008 42