Drucken
Artikel, Notizen und Markierungen werden geladen... Bitte um etwas Geduld.

Organisationsverordnung
für das Eidgenössische Departement
für auswärtige Angelegenheiten
(OV-EDA)

vom 20. April 2011 (Stand am 1. Januar 2021)

Der Schweizerische Bundesrat,

gestützt auf die Artikel 43 Absatz 2 und 47 Absatz 2 des Regierungs- und
Verwaltungsorganisationsgesetzes vom 21. März 19971 (RVOG)
sowie in Ausführung von Artikel 28 der Regierungs- und
Verwaltungsorganisationsverordnung vom 25. November 19982 (RVOV),

verordnet:

1. Kapitel: Departement

Art. 1 Ziele und Funktionen

1 Das Eid­ge­nös­si­sche De­par­te­ment für aus­wär­ti­ge An­ge­le­gen­hei­ten (EDA) wahrt die aus­sen­po­li­ti­schen In­ter­es­sen der Schweiz im Rah­men des ver­fas­sungs­mäs­si­gen Auf­tra­ges.

2 Da­bei ver­folgt es fol­gen­de Zie­le:

a.
Es strebt ei­ne ak­ti­ve Prä­senz des Lan­des in den in­ter­na­tio­na­len Be­zie­hun­gen so­wie die Mit­be­stim­mung und Mit­ge­stal­tung in den für die Schweiz be­deut­sa­men in­ter­na­tio­na­len Or­ga­ni­sa­tio­nen und Gre­mi­en an.
b.
Es stellt in Zu­sam­men­ar­beit mit den an­de­ren De­par­te­men­ten die Ko­hä­renz der Aus­sen­po­li­tik der Schweiz si­cher.
c.3
Es ge­währ­leis­tet die Qua­li­tät und die Leis­tungs­fä­hig­keit der di­plo­ma­ti­schen und kon­su­la­ri­schen Tä­tig­keit so­wie der Tä­tig­keit im Rah­men der in­ter­na­tio­na­len Zu­sam­men­ar­beit der Schweiz.
d.
Es för­dert das Ver­ständ­nis der Be­völ­ke­rung für die Aus­sen­po­li­tik und für de­ren Aus­wir­kun­gen auf die Schweiz.

3 Bei der Ver­fol­gung die­ser Zie­le nimmt es fol­gen­de Funk­tio­nen wahr:

a.
Es plant und ge­stal­tet in Zu­sam­men­ar­beit mit den an­de­ren De­par­te­men­ten die bi­la­te­ra­len und die mul­ti­la­te­ra­len Be­zie­hun­gen der Schweiz.
b.
Es be­ar­bei­tet völ­ker­recht­li­che Fra­gen und wirkt bei der Aus­ar­bei­tung der in­ter­na­tio­na­len Ver­trä­ge mit.
c.
Es ist zu­stän­dig für die hu­ma­ni­täre Hil­fe des Bun­des und ge­stal­tet in Zu­sam­men­ar­beit mit dem Eid­ge­nös­si­schen De­par­te­ment für Wirt­schaft, Bil­dung und For­schung4 die Ent­wick­lungs­po­li­tik des Bun­des.
d.
Es be­ar­bei­tet in Zu­sam­men­ar­beit mit den zu­stän­di­gen De­par­te­men­ten Fra­gen der in­ter­na­tio­na­len Si­cher­heits­po­li­tik der Schweiz.

3 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

4 Die Be­zeich­nung der Ver­wal­tungs­ein­heit wur­de in An­wen­dung von Art. 16 Abs. 3 der Pu­bli­ka­ti­ons­ver­ord­nung vom 17. Nov. 2004 (AS 2004 4937) auf den 1. Jan. 2013 an­ge­passt.

Art. 2 Grundsätze der Departementstätigkeit

Das EDA be­ach­tet bei der Ver­fol­gung sei­ner Zie­le und Tä­tig­kei­ten ne­ben den all­ge­mei­nen Grund­sät­zen der Ver­wal­tungs­tä­tig­keit (Art. 11 RVOV) ins­be­son­de­re fol­gen­de Grund­sät­ze:

a.
Es ko­or­di­niert die aus­sen­po­li­ti­sche Tä­tig­keit der De­par­te­men­te und Äm­ter und ar­bei­tet zu die­sem Zweck eng mit al­len be­trof­fe­nen Ver­wal­tungs­stel­len zu­sam­men.
b.
Es pflegt die Be­zie­hun­gen zu den aus­sen­po­li­tisch in­ter­es­sier­ten Krei­sen.

Art. 3 Besondere Zuständigkeiten

Das EDA ent­schei­det über:

a.
die Er­öff­nung und Schlies­sung der kon­su­la­ri­schen Pos­ten;
b.
den Über­gang der di­plo­ma­ti­schen Zu­stän­dig­keit für ein Land von ei­ner Missi­on auf ei­ne an­de­re;
c.
die Ver­tre­tung der Schweiz vor in­ter­na­tio­na­len Ge­rich­ten und Streit­bei­le­gungs­or­ga­nen; die Zu­stän­dig­kei­ten an­de­rer De­par­te­men­te blei­ben vor­be­hal­ten.

Art. 4 Ziele und Funktionen der Verwaltungseinheiten

Die Zie­le und Funk­tio­nen nach den Ar­ti­keln 5–13 die­nen den Ver­wal­tungs­ein­hei­ten des EDA als Richt­schnur bei der Er­fül­lung ih­rer Auf­ga­ben und bei der Wahr­neh­mung ih­rer Zu­stän­dig­kei­ten, wie sie in der Bun­des­ge­setz­ge­bung fest­ge­legt sind.

2. Kapitel: Ämter und weitere Verwaltungseinheiten

1. Abschnitt: Generalsekretariat

Art. 5

1 Das Ge­ne­ral­se­kre­ta­ri­at (GS-EDA) übt die Funk­tio­nen nach Ar­ti­kel 42 RVOG aus und nimmt ins­be­son­de­re fol­gen­de Auf­ga­ben wahr:

a.5
Es un­ter­stützt die Vor­ste­he­rin oder den Vor­ste­her des EDA als Mit­glied des Bun­des­ra­tes und als Chef oder Chefin des EDA.
abis.6
Es ver­tritt die Vor­ste­he­rin oder den Vor­ste­her des EDA in al­len das Ge­ne­ral­se­kre­ta­ri­at be­tref­fen­den Fra­gen nach in­nen und nach aus­sen. In Ab­spra­che mit der ver­ant­wort­li­chen Di­rek­ti­on für Res­sour­cen ver­tritt es die stra­te­gi­schen In­ter­es­sen des De­par­te­ments in Res­sour­cen­fra­gen.
b.
Es plant, ko­or­di­niert, kon­trol­liert und in­iti­iert die De­par­te­ments­ge­schäf­te und be­glei­tet ins­be­son­de­re die wich­ti­gen de­par­te­ments­über­grei­fen­den Ge­schäf­te.
c.
Es plant, ge­stal­tet und ko­or­di­niert die In­for­ma­ti­on und Kom­mu­ni­ka­ti­on des EDA ge­gen­über der Öf­fent­lich­keit im In- und Aus­land.
d.7
Es stellt die his­to­ri­schen Fol­ge­ar­bei­ten im Nach­gang zur Un­ab­hän­gi­gen Ex­per­ten­kom­mis­si­on «Schweiz – zwei­ter Welt­krieg» si­cher, ver­tritt das EDA in der Kom­mis­si­on für die Ver­öf­fent­li­chung Di­plo­ma­ti­scher Do­ku­men­te der Schweiz und ist zu­stän­dig für die Be­hand­lung al­ler Ge­su­che um Ein­sicht­nah­me in das Ar­chiv­gut des EDA, das noch ei­ner Schutz­frist un­ter­liegt.
e.8
Es er­füllt die Auf­ga­ben, die dem EDA durch die Ge­setz­ge­bung über die Lan­des­kom­mu­ni­ka­ti­on über­tra­gen wer­den; na­ment­lich in­for­miert es im In‑ und Aus­land über die Aus­sen­po­li­tik der Schweiz und för­dert das An­se­hen der Schweiz im Aus­land. Es ko­or­di­niert sei­ne Tä­tig­kei­ten mit ent­spre­chen­den Tä­tig­kei­ten an­de­rer bun­des­in­ter­ner oder -ex­ter­ner Stel­len.
f.9
Es stellt in Zu­sam­men­ar­beit mit dem Eid­ge­nös­si­schen De­par­te­ment des In­nern die aus­sen­po­li­ti­sche Ko­or­di­na­ti­on im Be­reich Kul­tur­po­li­tik si­cher.
g.10
Es übt die Auf­sicht über die Ge­schäfts­füh­rung des EDA aus.
h.11
Es stellt im EDA die Chan­cen­gleich­heit in Be­zug auf Ge­schlecht und Spra­che si­cher.
i.12
Es führt das Kom­pe­tenz­zen­trum Ver­trä­ge und Be­schaf­fun­gen für das ge­sam­te EDA und übt die Auf­sicht über die öf­fent­li­chen Be­schaf­fun­gen und das Ver­trags­ma­na­ge­ment für das EDA aus.
j.13
Es führt das «Com­plian­ce Of­fi­ce» als An­lauf­stel­le für Mel­dun­gen von Un­re­gel­mäs­sig­kei­ten und Miss­stän­den, die im Zu­sam­men­hang mit EDA-Auf­ga­ben ste­hen, und ist in Zu­sam­men­ar­beit mit der In­ter­de­par­te­men­ta­len Ar­beits­grup­pe zur Kor­rup­ti­ons­be­kämp­fung und mit der Ab­tei­lung Sek­to­ri­el­le Aus­sen­po­li­ti­ken des EDA für die Kor­rup­ti­ons- und Miss­brauch­sprä­ven­ti­on im EDA zu­stän­dig.
k.14
Es nimmt den in­ter­nen Be­schwer­de­dienst des EDA wahr.

2 Die dem Ge­ne­ral­se­kre­ta­ri­at un­ter­stell­te In­ter­ne Re­vi­si­on EDA (IR EDA) übt ih­re Tä­tig­keit im Rah­men der ge­setz­li­chen Vor­schrif­ten und der Ge­schäfts­ord­nung selbst­stän­dig und un­ab­hän­gig aus und un­ter­stützt da­mit das Ge­ne­ral­se­kre­ta­ri­at und die De­par­te­ment­s­lei­tung in der Wahr­neh­mung ih­rer Auf­sichts­ver­ant­wor­tung.15

5 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 23. Mai 2018, in Kraft seit 1. Ju­li 2018 (AS 2018 2241).

6 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V vom 23. Mai 2018, in Kraft seit 1. Ju­li 2018 (AS 2018 2241).

7 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

8 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

9 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

10 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

11 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

12 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

13 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

14 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

15 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

2. Abschnitt: Staatssekretariat EDA16

16 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. Dez. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5899).

Art. 6

1 Das Staats­se­kre­ta­ri­at EDA wird durch die Staats­se­kre­tä­rin oder den Staats­se­kre­tär ge­lei­tet.

2 Die Staats­se­kre­tä­rin oder der Staats­se­kre­tär:

a.
berät die Vor­ste­he­rin oder den Vor­ste­her des EDA in al­len aus­sen­po­li­ti­schen Fra­gen;
b.
ver­tritt die Vor­ste­he­rin oder den Vor­ste­her des EDA nach in­nen und nach aus­sen, so­weit es nicht um Fra­gen geht, die das Ge­ne­ral­se­kre­ta­ri­at be­tref­fen;
c.
hat in Ver­tre­tung der Vor­ste­he­rin oder des Vor­ste­hers des EDA um­fas­sen­de Wei­sungs­be­fug­nis­se ge­gen­über den Di­rek­to­rin­nen und Di­rek­to­ren.

3 Das Staats­se­kre­ta­ri­at EDA nimmt im Be­reich der the­ma­ti­schen Ab­tei­lun­gen fol­gen­de Funk­tio­nen wahr:

a.
In Ab­spra­che mit den zu­stän­di­gen De­par­te­men­ten setzt es frie­dens­po­li­ti­sche Mass­nah­men und In­ter­ven­tio­nen zum Schutz der Men­schen­rech­te und der De­mo­kra­tie um und be­ar­bei­tet Fra­gen der Sank­tio­nen­po­li­tik.
b.
Es be­treut die in­ter­na­tio­na­le Si­cher­heits- und Ab­rüs­tungs­po­li­tik, trägt zur Rüs­tungs­kon­trol­le bei, un­ter­stützt die De­par­te­ment­s­lei­tung in den si­cher­heits­po­li­ti­schen Or­ga­nen des Bun­des und führt einen Do­ku­men­ta­ti­ons­dienst.
c.
Es er­füllt die Auf­sichts- und Voll­zugs­auf­ga­ben im Be­reich der im Aus­land er­brach­ten pri­va­ten Si­cher­heits­dienst­leis­tun­gen.
d.
Es ist ver­ant­wort­lich für die Si­cher­heit der schwei­ze­ri­schen Aus­lands­ver­tre­tun­gen und ih­res Per­so­nals und be­wäl­tigt Si­cher­heits­zwi­schen­fäl­le, die das Per­so­nal der schwei­ze­ri­schen Ver­tre­tun­gen be­tref­fen.
e.
Es stellt die Ko­hä­renz der schwei­ze­ri­schen Po­si­ti­on in in­ter­na­tio­na­len Or­ga­ni­sa­tio­nen und Gre­mi­en si­cher.
f.
Es wirkt in in­ter­na­tio­na­len Or­ga­ni­sa­tio­nen und Gre­mi­en bei der Be­ar­bei­tung po­li­ti­scher, in­sti­tu­tio­nel­ler, per­so­nel­ler und bud­ge­tä­rer Fra­gen mit; dies gilt auch dort, wo die Fe­der­füh­rung bei an­de­ren De­par­te­men­ten liegt.
g.
Es för­dert die Rol­le der Schweiz als Gast­staat in­ter­na­tio­na­ler Or­ga­ni­sa­tio­nen so­wie die Prä­senz von Schwei­ze­rin­nen und Schwei­zern in in­ter­na­tio­na­len Or­ga­ni­sa­tio­nen.
h.
Es stellt die aus­sen­po­li­ti­sche Ko­or­di­na­ti­on in den Be­rei­chen Mi­gra­ti­ons-, Wirt­schafts-, Fi­nanz­platz-, Um­welt-, Ge­sund­heits-, Ver­kehrs-, Ener­gie-,
Di­gi­ta­li­sie­rungs-, Bil­dungs- und Wis­sen­schafts­po­li­tik si­cher.

4 Es nimmt im Be­reich der geo­gra­fi­schen Ab­tei­lun­gen fol­gen­de Funk­tio­nen wahr:

a.
Es wahrt die aus­sen­po­li­ti­schen In­ter­es­sen der Schweiz und sorgt für ei­ne ko­or­di­nier­te und stra­te­gi­sche Ge­stal­tung der bi­la­te­ra­len und der mul­ti­la­te­ra­len Be­zie­hun­gen.
b.
Es be­ob­ach­tet und ana­ly­siert die Ent­wick­lung der Eu­ro­päi­schen Uni­on und des Eu­ro­pa­rechts, be­rei­tet Ent­schei­dun­gen in An­ge­le­gen­hei­ten der Eu­ro­pa­po­li­tik vor und in­stru­iert die Missi­on der Schweiz bei der Eu­ro­päi­schen Uni­on.
c.
Es be­rei­tet Ver­trä­ge mit der Eu­ro­päi­schen Uni­on vor, han­delt sie in Zu­sam­men­ar­beit mit den in der Sa­che zu­stän­di­gen Stel­len aus und ko­or­di­niert den Voll­zug und die Wei­ter­ent­wick­lung der Ver­trä­ge.
d.
Es ko­or­di­niert die eu­ro­päi­schen An­ge­le­gen­hei­ten, na­ment­lich die Be­zie­hun­gen zur Eu­ro­päi­schen Uni­on, für die ge­sam­te Bun­des­ver­wal­tung und berät die­se dies­be­züg­lich in recht­li­chen An­ge­le­gen­hei­ten.
e.
Es in­for­miert un­ter dem Vor­be­halt von Ar­ti­kel 10a RVOG die Öf­fent­lich­keit über die schwei­ze­ri­sche Po­li­tik im Zu­sam­men­hang mit der Eu­ro­päi­schen Uni­on und über das Eu­ro­pa­recht.

5 Es nimmt im Dienst­leis­tungs­be­reich fol­gen­de Funk­tio­nen wahr:

a.
Es ent­wi­ckelt aus­sen­po­li­ti­sche Stra­te­gi­en und Kon­zep­te.
b.
Es berät und un­ter­stützt die Bun­des­prä­si­den­tin oder den Bun­des­prä­si­den­ten bei der Pla­nung, Ko­or­di­na­ti­on und Wahr­neh­mung der aus­sen­po­li­ti­schen Kon­tak­te.
c.
Es ko­or­di­niert die aus­sen­po­li­ti­schen Tä­tig­kei­ten in­ner­halb des EDA und zwi­schen den De­par­te­men­ten und nimmt de­par­te­ments­in­tern die da­zu­ge­hö­ri­gen Auf­sichts­auf­ga­ben wahr.
d.
Es nimmt den Pro­to­koll­dienst wahr.
e.
Es ist ver­ant­wort­lich für die Kri­sen­prä­ven­ti­on, die Kri­sen­vor­be­rei­tung und das Kri­sen­ma­na­ge­ment des EDA und be­wäl­tigt Kri­sen im Aus­land, von de­nen Schwei­zer Bür­ge­rin­nen und Bür­ger be­trof­fen sind.
f.
Es führt das Zen­trum für Ana­ly­se und Pro­spek­ti­on.
g.
Es stellt den Ge­schäfts­ver­kehr zwi­schen den Ver­wal­tungs­ein­hei­ten und den schwei­ze­ri­schen Ver­tre­tun­gen im Aus­land si­cher und ko­or­di­niert ihn, un­ter Vor­be­halt der­je­ni­gen Ge­schäfts­be­rei­che, in de­nen die Ver­wal­tungs­ein­hei­ten auf­grund spe­zi­el­ler Re­ge­lun­gen di­rekt mit den schwei­ze­ri­schen Ver­tre­tun­gen im Aus­land ver­keh­ren; es er­teilt den schwei­ze­ri­schen Ver­tre­tun­gen im Aus­land die ent­spre­chen­den Wei­sun­gen.
h.
Es un­ter­stützt das De­par­te­ment bei der ope­ra­tio­nel­len und lo­gis­ti­schen Or­ga­ni­sa­ti­on von mul­ti­la­te­ra­len Kon­fe­ren­zen.

3. Abschnitt: Ämter

Art. 717

17 Auf­ge­ho­ben durch Ziff. I der V vom 11. Dez. 2020, mit Wir­kung seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5899).

Art.8 Direktion für Völkerrecht

1 Die Di­rek­ti­on für Völ­ker­recht (DV) be­han­delt Rechts­fra­gen, wel­che das Völ­ker­recht so­wie die Aus­sen­be­zie­hun­gen der Schweiz be­tref­fen.

2 Sie ver­folgt da­bei fol­gen­de Zie­le:

a.
Sie sorgt für die kor­rek­te Aus­le­gung und An­wen­dung der völ­ker­recht­li­chen Re­geln durch die schwei­ze­ri­schen Be­hör­den.
b.
Sie wahrt die sich aus dem Völ­ker­recht er­ge­ben­den Rech­te und In­ter­es­sen der Schweiz.
c.
Sie setzt sich für die Ein­hal­tung und Wei­ter­ent­wick­lung des Völ­ker­rechts ein.
d.
Sie trägt zur kor­rek­ten Aus­le­gung und An­wen­dung der in­ner­staat­li­chen Rechts­grund­la­gen der Aus­sen­po­li­tik bei.

3 Zur Ver­fol­gung die­ser Zie­le nimmt die Di­rek­ti­on für Völ­ker­recht na­ment­lich fol­gen­de Funk­tio­nen wahr:

a.
Sie berät den Bun­des­rat recht­lich bei der Füh­rung sei­ner Aus­sen­po­li­tik.
b.
Sie wirkt bei der Er­ar­bei­tung des Völ­ker­rechts mit, na­ment­lich bei Ver­hand­lun­gen, beim Ab­schluss und bei der Um­set­zung in­ter­na­tio­na­ler Ver­trä­ge.
c.18
Sie pflegt die nach­bar­recht­li­che und grenz­über­schrei­ten­de Zu­sam­men­ar­beit und küm­mert sich um die recht­li­chen Aspek­te der Be­zie­hun­gen zum Fürs­ten­tum Liech­ten­stein so­wie um die Wah­rung der In­ter­es­sen der liech­ten­stei­ni­schen Staats­an­ge­hö­ri­gen im Aus­land.
d.
Sie be­treut das Ver­fah­ren zum Ab­schluss von Staats­ver­trä­gen, führt die da­zu­ge­hö­ri­ge Do­ku­men­ta­ti­on und nimmt De­po­si­tar­funk­tio­nen wahr.
e.19
Sie übt die Auf­sichts- und Voll­zugs­auf­ga­ben in der See­schiff­fahrt aus, be­treut das See­recht und das Recht der Ant­ark­tis und führt die De­le­ga­ti­on bei der Zen­tral­kom­mis­si­on für die Rhein­schiff­fahrt.
f.
Sie ko­or­di­niert die Ter­ro­ris­mus­be­kämp­fung auf aus­sen­po­li­ti­scher Ebe­ne.
fbis.20
Sie de­fi­niert und ver­tritt die Hal­tung des EDA ge­gen­über schwei­ze­ri­schen Ver­wal­tungs- und Jus­ti­z­or­ga­nen bei Rechts­fra­gen, die das Völ­ker­recht und die Aus­sen­be­zie­hun­gen der Schweiz be­tref­fen.
g.21
Sie be­ar­bei­tet über­dies fol­gen­de Auf­ga­ben­be­rei­che:
1.
Men­schen­rech­te, hu­ma­ni­tär­es Völ­ker­recht und in­ter­na­tio­na­le Straf­jus­tiz; die Zu­stän­dig­keit an­de­rer De­par­te­men­te bleibt vor­be­hal­ten,
2.
Rechts­fra­gen der in­ter­na­tio­na­len Si­cher­heit und Neu­tra­li­tät,
3.
di­plo­ma­ti­scher Schutz,
4.
di­plo­ma­ti­sches und kon­su­la­ri­sches Recht, ein­sch­liess­lich der Voll­zugs­auf­ga­ben, die dem EDA in den in­ter­na­tio­na­len Ab­kom­men über das di­plo­ma­ti­sche und kon­su­la­ri­sche Recht, ins­be­son­de­re in den vom Bun­des­rat ab­ge­schlos­se­nen Ab­kom­men mit in­sti­tu­tio­nel­len Be­güns­tig­ten im Sin­ne des Gast­staat­ge­set­zes vom 22. Ju­ni 200722 zu­ge­wie­sen wer­den,
5.
Ko­or­di­na­ti­on der schwei­ze­ri­schen Po­li­tik be­züg­lich un­recht­mäs­sig er­wor­be­ner Ver­mö­gens­wer­te po­li­tisch ex­po­nier­ter Per­so­nen; die Zu­stän­dig­keit an­de­rer De­par­te­men­te bleibt vor­be­hal­ten.

18 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

19 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

20 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

21 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

22 SR 192.12

Art. 9 Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit

1 Die Di­rek­ti­on für Ent­wick­lung und Zu­sam­men­ar­beit (DE­ZA) ver­folgt die Zie­le, die im Bun­des­ge­setz vom 19. März 197623 über die in­ter­na­tio­na­le Ent­wick­lungs­zu­sam­men­ar­beit und hu­ma­ni­täre Hil­fe und im Bun­des­ge­setz vom 24. März 200624 über die Zu­sam­men­ar­beit mit den Staa­ten Ost­eu­ro­pas fest­ge­legt sind.

2 Sie ver­folgt da­bei ins­be­son­de­re fol­gen­de stra­te­gi­schen Zie­le:

a.
Kri­sen, Kon­flik­ten und Ka­ta­stro­phen vor­beu­gen und sol­che über­win­den;
b.
Zu­gang zu Res­sour­cen und Dienst­leis­tun­gen für al­le schaf­fen;
c.
nach­hal­ti­ges Wirt­schafts­wachs­tum för­dern;
d.
Tran­si­ti­on zu de­mo­kra­ti­schen, markt­wirt­schaft­li­chen Sys­te­men un­ter­stüt­zen;
e.
ent­wick­lungs­för­dern­de, um­welt­scho­nen­de und so­zi­al­ver­träg­li­che Glo­ba­li­sie­rung mit­ge­stal­ten.25

3 Zur Ver­fol­gung die­ser Zie­le nimmt sie ins­be­son­de­re fol­gen­de Funk­tio­nen wahr:

a.26
Sie er­ar­bei­tet zu­sam­men mit dem Staats­se­kre­ta­ri­at EDA, dem Staats­se­kre­ta­ri­at für Wirt­schaft (SE­CO) und dem Eid­ge­nös­si­schen Fi­nanz­de­par­te­ment (EFD) so­wie all­fäl­lig wei­te­ren Ver­wal­tungs­stel­len die Ge­samt­kon­zep­ti­on der schwei­ze­ri­schen in­ter­na­tio­na­len Zu­sam­men­ar­beit und legt dar­über Re­chen­schaft ab ge­gen­über dem Par­la­ment.
b.
Sie setzt die in­ter­na­tio­na­le Zu­sam­men­ar­beit um. Die Um­set­zung in Part­ner­län­dern er­folgt mit staat­li­chen und zi­vil­ge­sell­schaft­li­chen Or­ga­ni­sa­tio­nen so­wie in Part­ner­schaft mit dem Pri­vat­sek­tor. Auf in­ter­na­tio­na­ler Ebe­ne ar­bei­tet sie mit Staa­ten und in­ter­na­tio­na­len Or­ga­ni­sa­tio­nen zu­sam­men.
c.
Sie ver­tritt die Schweiz in mul­ti­la­te­ra­len und in­ter­na­tio­na­len Or­ga­ni­sa­tio­nen und Gre­mi­en, die sich mit The­men der in­ter­na­tio­na­len Zu­sam­men­ar­beit be­schäf­ti­gen.
d.
Sie ist auf der Ebe­ne des Bun­des zu­stän­dig für die Ge­samt­ko­or­di­na­ti­on der in­ter­na­tio­na­len Zu­sam­men­ar­beit.
e.
Sie för­dert in en­ger Ko­or­di­na­ti­on mit an­de­ren Äm­tern die Ko­hä­renz im Be­reich der Ent­wick­lungs­po­li­tik.
f.
Sie setzt ge­mein­sam mit dem SE­CO den Bun­des­be­schluss über den Bei­trag der Schweiz zur Ver­rin­ge­rung der wirt­schaft­li­chen und so­zia­len Un­gleich­hei­ten in der er­wei­ter­ten Eu­ro­päi­schen Uni­on um.27

4 ...28

23 SR 974.0

24 [AS 2007 2387]. Sie­he heu­te: das BG vom 30. Sep­tem­ber 2016 (SR 974.1).

25 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

26 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 11. Dez. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5899).

27 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

28 Auf­ge­ho­ben durch Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, mit Wir­kung seit 1. März 2015 (AS 2015 357). Be­rich­ti­gung vom 24. März 2015 (AS 2015 967).

Art. 9a29

29 Ein­ge­fügt durch Ziff. I 3 der V vom 15. Ju­ni 2012 (Neu­glie­de­rung der De­par­te­men­te) (AS 2012 3631). Auf­ge­ho­ben durch Ziff. I der V vom 11. Dez. 2020, mit Wir­kung seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5899).

Art. 10 Direktion für Ressourcen

1 Die Di­rek­ti­on für Res­sour­cen (DR) ist das Kom­pe­tenz- und Dienst­leis­tungs­zen­trum des EDA in Res­sour­cen­fra­gen. Sie stellt die Res­sour­cen si­cher, steu­ert sie und er­bringt die für ei­ne er­geb­ni­s­ori­en­tier­te Be­triebs­füh­rung er­for­der­li­chen Dienst­leis­tun­gen.

2 Sie ver­folgt da­bei fol­gen­de Zie­le:

a.
Sie un­ter­stützt die Vor­ste­he­rin oder den Vor­ste­her des EDA bei der Um­set­zung der Zie­le des EDA durch den wirk­sa­men Ein­satz der Res­sour­cen.
b.
Sie be­treibt das Netz schwei­ze­ri­scher Ver­tre­tun­gen im Aus­land, wel­ches den Be­dürf­nis­sen der Aus­sen­po­li­tik und der Schwei­ze­rin­nen und Schwei­zer im Aus­land an­ge­passt ist.
c.
Sie schafft die Vor­aus­set­zun­gen für ei­ne er­geb­ni­s­ori­en­tier­te und wirt­schaft­li­che Be­triebs­füh­rung in den schwei­ze­ri­schen Ver­tre­tun­gen im Aus­land, in­dem sie ge­eig­ne­te Dienst­leis­tun­gen er­bringt und die nö­ti­gen Füh­rungs- und Con­trol­ling­in­stru­men­te be­reit­stellt.
d.
Sie un­ter­stützt die schwei­ze­ri­schen Ver­tre­tun­gen im Aus­land bei der Er­fül­lung ih­rer Auf­ga­ben und stellt durch Lo­gis­tik- und In­for­ma­tik­dienst­leis­tun­gen die Kom­mu­ni­ka­ti­on und Ko­or­di­na­ti­on zwi­schen dem Aus­sen­netz und der Zen­tra­le si­cher.

3 Bei der Ver­fol­gung die­ser Zie­le nimmt sie fol­gen­de Funk­tio­nen wahr, so­weit die­se nicht den an­de­ren Di­rek­tio­nen über­tra­gen sind:

a.
Sie be­wirt­schaf­tet Per­so­nal und Fi­nan­zen und er­bringt Lo­gis­tik- und Te­le­ma­tik­dienst­leis­tun­gen.
b.30
Sie er­nennt die Ho­no­rar­pos­ten­che­fin­nen und -chefs und die Ho­no­rar­vi­ze­kon­su­lin­nen und -kon­suln, die nicht Pos­ten­chefs sind.
c.31
Sie be­sorgt die Recht­set­zung, Rechts­an­wen­dung und Rechts­be­ra­tung für das EDA; vor­be­hal­ten blei­ben die Zu­stän­dig­kei­ten der Di­rek­ti­on für Völ­ker­recht so­wie des GS-EDA.

4 Der Di­rek­ti­on für Res­sour­cen un­ter­stellt sind:

a.32
die oder der In­for­ma­ti­ons­si­cher­heits­be­auf­trag­te, die Be­ra­te­rin oder der Be­ra­ter für Da­ten­schutz und die Be­ra­te­rin oder der Be­ra­ter für das Öf­fent­lich­keits­prin­zip im EDA.
b.
die Bun­des­rei­se­zen­tra­le.

5 Die Bun­des­rei­se­zen­tra­le er­bringt na­ment­lich fol­gen­de Leis­tun­gen zu­guns­ten oder im Auf­trag des Bun­des:

a.
welt­wei­te Rei­se­dienst­leis­tun­gen und Si­cher­stel­lung güns­ti­ger Rei­se­kon­di­tio­nen;
b.
Dienst­leis­tun­gen im Zu­sam­men­hang mit dem Voll­zug der Weg- und Aus­wei­sung aus­län­di­scher Per­so­nen;
c.
Dienst­leis­tun­gen im Zu­sam­men­hang mit der Or­ga­ni­sa­ti­on von Kon­fe­ren­zen.33

30 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

31 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

32 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

33 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I 3 der V vom 15. Ju­ni 2012 (Neu­glie­de­rung der De­par­te­men­te), in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 3631).

Art. 11 Konsularische Direktion 34

1 Die Kon­su­la­ri­sche Di­rek­ti­on (KD) sorgt als «Gui­chet un­i­que» für ef­fi­zi­en­te und kun­den­freund­li­che kon­su­la­ri­sche Dienst­leis­tun­gen welt­weit. Sie nimmt in­ner­halb der Bun­des­ver­wal­tung die Ko­or­di­na­ti­ons­rol­le als zen­tra­le An­lauf­stel­le für Aus­land­schwei­zeran­ge­le­gen­hei­ten wahr.

2 Zur Ver­fol­gung die­ser Zie­le nimmt die Kon­su­la­ri­sche Di­rek­ti­on ins­be­son­de­re fol­gen­de Funk­tio­nen wahr:

a.
Sie schafft die nö­ti­gen Grund­la­gen für die kon­su­la­ri­schen Dienst­leis­tun­gen, die für Aus­land­schwei­ze­rin­nen und -schwei­zer, durch­rei­sen­de Bür­ge­rin­nen und Bür­ger so­wie aus­län­di­sche Leis­tungs­be­zü­ge­rin­nen und -be­zü­ger welt­weit er­bracht wer­den.
b.
Sie un­ter­stützt die kon­su­la­ri­schen Ab­tei­lun­gen im Aus­land bei der Er­brin­gung ih­rer Dienst­leis­tun­gen und stellt ih­nen zweck­dien­li­che Ar­beits­in­stru­men­te zur Ver­fü­gung.
c.
Sie dient als Schnitt­stel­le und In­for­ma­ti­ons­dreh­schei­be zwi­schen den Aus­land­ver­tre­tun­gen und den An­sprech­part­nern in der Schweiz und im Aus­land.
d.
Sie ko­or­di­niert und op­ti­miert die Zu­sam­men­ar­beit bei der Er­brin­gung kon­su­la­ri­scher Dienst­leis­tun­gen in­ner­halb des EDA, mit an­de­ren Bun­des­stel­len und kan­to­na­len Gre­mi­en so­wie mit aus­län­di­schen Aus­sen­mi­nis­te­ri­en und wei­te­ren in­ter­na­tio­na­len Part­nern.
e.
Sie be­treibt ei­ne Hel­p­li­ne, die rund um die Uhr Aus­künf­te über sämt­li­che kon­su­la­ri­schen Dienst­leis­tun­gen er­teilt.
f.
Sie be­treut kon­su­la­ri­sche Schutz­fäl­le; vor­be­hal­ten bleibt die Zu­stän­dig­keit des Eid­ge­nös­si­schen Jus­tiz- und Po­li­zei­de­par­te­ments im Be­reich der in­ter­na­tio­na­len Kind­sent­füh­run­gen.
g.
Sie be­treut die Be­lan­ge der Aus­land­schwei­ze­rin­nen und -schwei­zer so­wie von schwei­ze­ri­schen In­sti­tu­tio­nen im Aus­land. Da­bei un­ter­stützt und för­dert sie ins­be­son­de­re die po­li­ti­schen, wirt­schaft­li­chen und kul­tu­rel­len In­ter­es­sen der Aus­land­schwei­zer­ge­mein­schaft und stellt die In­for­ma­ti­on zu aus­land­schwei­zer­spe­zi­fi­schen Fra­gen si­cher.
h.
Sie ge­währt So­zi­al­hil­fe an be­dürf­ti­ge Aus­land­schwei­ze­rin­nen und -schwei­zer.
i.
Sie un­ter­hält einen Be­ra­tungs­dienst. Die Be­ra­tung um­fasst die Ab­ga­be von all­ge­mei­nen In­for­ma­tio­nen zu Aus­land­auf­ent­halt, Aus- und Rück­wan­de­rung.

34 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 21. Jan. 2015, in Kraft seit 1. März 2015 (AS 2015 357).

4. Abschnitt: Schweizerische Vertretungen im Ausland

Art. 12

1 Die schwei­ze­ri­schen Ver­tre­tun­gen im Aus­land neh­men die In­ter­es­sen der Schweiz in den Gast­staa­ten und bei den in­ter­na­tio­na­len Or­ga­ni­sa­tio­nen wahr. Sie stel­len im Aus­land die Ko­hä­renz der Aus­sen­po­li­tik si­cher.

2 Sie er­stat­ten der zu­stän­di­gen Stel­le in der Schweiz Be­richt.

3 Sie be­sor­gen oder ver­mit­teln den Ge­schäfts­ver­kehr zwi­schen staat­li­chen Stel­len der Schweiz und des Aus­lan­des; vor­be­hal­ten blei­ben die­je­ni­gen Ge­schäfts­be­rei­che, in de­nen die staat­li­chen Stel­len der Schweiz auf­grund spe­zi­al­recht­li­cher Re­ge­lun­gen oder be­son­de­rer Ver­ein­ba­run­gen mit dem EDA zum di­rek­ten Ver­kehr mit den aus­län­di­schen Be­hör­den und Amts­stel­len er­mäch­tigt sind.

4 Sie er­brin­gen im Rah­men ih­rer Zu­stän­dig­keit die nö­ti­gen kon­su­la­ri­schen Dienst­leis­tun­gen.

5 Sie sind dem Staats­se­kre­ta­ri­at EDA un­ter­stellt; vor­be­hal­ten blei­ben die Funk­tio­nen an­de­rer zu­stän­di­ger Di­rek­tio­nen, ins­be­son­de­re die­je­ni­gen der Di­rek­ti­on für Res­sour­cen nach Ar­ti­kel 10.35

35 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V vom 11. Dez. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5899).

5. Abschnitt: ...

Art. 1336

36 Auf­ge­ho­ben durch Ziff. I 3 der V vom 15. Ju­ni 2012 (Neu­glie­de­rung der De­par­te­men­te), mit Wir­kung seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 3631).

3. Kapitel: Schlussbestimmungen

Art. 14 Aufhebung bisherigen Rechts

Die Or­ga­ni­sa­ti­ons­ver­ord­nung vom 29. März 200037 für das Eid­ge­nös­si­sche De­par­te­ment für aus­wär­ti­ge An­ge­le­gen­hei­ten wird auf­ge­ho­ben.

Art. 15 Änderung bisherigen Rechts

...38

38 Die Än­de­rung kann un­ter AS 2011 1631kon­sul­tiert wer­den.

Art. 16 Inkrafttreten

Die­se Ver­ord­nung tritt am 15. Mai 2011 in Kraft.