Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordonnance
sur le système d’information relatif au service VIP
(Ordonnance SIVIP)

du 18 novembre 2015 (Etat le 1 avril 2021)er

Le Conseil fédéral suisse,

vu la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et
de l’administration1,

arrête:

Section 1 Dispositions générales

Art. 1 Objet  

La présente or­don­nance règle l’ex­ploit­a­tion et l’util­isa­tion du sys­tème d’in­form­a­tion re­latif au ser­vice VIP (SI­VIP) du Pro­to­cole du Dé­parte­ment fédéral des af­faires étrangères (DFAE) au sein du Secrétari­at d’État du DFAE.

Art. 2 But et fonctionnalités du SIVIP  

1 Le SI­VIP per­met au Pro­to­cole du DFAE d’as­sumer les tâches qui lui re­vi­ennent en matière d’autor­isa­tion du ser­vice VIP dans les aéro­ports.

2 Dans cette op­tique, ce sys­tème of­fre les pos­sib­il­ités suivantes:

a.
les re­présent­a­tions étrangères com­pétentes pour la Suisse peuvent re­m­p­lir en ligne le for­mu­laire de de­mande de ser­vice VIP pour les dig­nitaires;
b.
les re­présent­a­tions étrangères com­pétentes pour la Suisse peuvent trans­mettre la note verbale ac­com­pag­nant la de­mande;
c.
les de­mandes peuvent être traitées par voie élec­tro­nique et trans­mises aux ser­vices con­cernés con­formé­ment à l’art. 7, al. 4;
d.
les de­mandes peuvent être archivées à des fins de véri­fic­a­tion de l’activ­ité;
e.
les de­mandes peuvent être val­idées par timbre élec­tro­nique.
Art. 3 Autorité responsable  

Le Pro­to­cole du DFAE est re­spons­able du SI­VIP.

Section 2 Données et traitement des données

Art. 4 Personnes  

Sont traitées dans le SI­VIP des don­nées re­l­at­ives aux per­sonnes fig­ur­ant dans l’an­nexe et re­l­at­ives aux re­présent­a­tions étrangères com­pétentes pour la Suisse.

Art. 5 Données traitées  

Dans le SI­VIP, les don­nées suivantes sont traitées:

a
au sujet des per­sonnes fig­ur­ant aux ch. 1 à 5 de l’an­nexe:
1.
prénom, nom et titre,
2.
mo­tif de la vis­ite,
3.
dates d’ar­rivée et de dé­part, aéro­port et numéro de vol,
4.
ser­vice ou per­sonne in­vitant à une vis­ite of­fi­ci­elle,
5.
in­dic­a­tions con­cernant la re­présent­a­tion étrangère com­pétente pour la Suisse;
b.
au sujet des per­sonnes fig­ur­ant au ch. 6 de l’an­nexe:
1.
prénom, nom et numéro de passe­port,
2.
dates d’ar­rivée et de dé­part, aéro­port et numéro de vol,
3.
in­dic­a­tions re­l­at­ives à l’arm­ement (marque et cal­ibre des armes à feu et des mu­ni­tions),
4.
in­dic­a­tions con­cernant la re­présent­a­tion étrangère com­pétente pour la Suisse.
Art. 6 Documents  

Tout doc­u­ment re­latif aux af­faires sais­ies élec­tro­nique­ment peut être en­re­gis­tré dans le SI­VIP.

Art. 7 Droits de traitement  

1 Les don­nées sont en­re­gis­trées par les re­présent­a­tions étrangères com­pétentes pour la Suisse, qui peuvent les traiter tant que la de­mande n’a ni été ap­prouvée ni re­fusée.

2 Dans la mesure où l’ac­com­p­lisse­ment de ses tâches l’ex­ige, l’unité In­form­atique DFAE peut traiter toutes les don­nées dans le SI­VIP.

3 Les col­lab­or­at­eurs com­pétents du Pro­to­cole du DFAE ont le droit de traiter toutes les don­nées dans le SI­VIP.

4 Les en­tités suivantes peuvent con­sul­ter toutes les don­nées dans le SI­VIP (droit de lec­ture) pour les mo­tifs énon­cés ci-après:

a.
l’Of­fice fédéral de la po­lice: pour garantir la sé­cur­ité des per­sonnes citées dans l’an­nexe et pour in­stru­ire les corps de po­lice dans les aéro­ports;
b.
les aéro­ports suisses: pour la mise à dis­pos­i­tion du ser­vice VIP;
c.
l’Of­fice fédéral de l’avi­ation civile: pour l’oc­troi d’autor­isa­tions d’at­ter­ris­sage et de dé­col­lage (autor­isa­tions dip­lo­matiques);
d.
les di­vi­sions de la Dir­ec­tion poli­tique du DFAE: pour la col­lecte des noms des membres de délég­a­tion ou d’autres in­form­a­tions per­tin­entes dès lors qu’il s’agit d’une vis­ite of­fi­ci­elle;
e.
l’Of­fice fédéral de la com­mu­nic­a­tion: pour l’at­tri­bu­tion de fréquences ra­dio aux gardes du corps;
f.
l’In­spec­tion des dou­anes de Berne: pour la régle­ment­a­tion des form­al­ités dou­an­ières.

5 Le droit de traite­ment des don­nées s’ex­erce par la voie de la procé­dure d’ac­cès en ligne.

Art. 8 Attribution des droits d’accès  

1 La per­sonne re­spons­able de l’ap­plic­a­tion at­tribue les droits d’ac­cès in­di­viduels aux util­isateurs du SI­VIP.

2 Elle véri­fie au moins une fois par an si les con­di­tions re­l­at­ives aux droits d’ac­cès sont tou­jours re­m­plies.

Art. 9 Exploitation technique et administration du système  

1 L’unité In­form­atique DFAE est re­spons­able de l’ex­ploit­a­tion tech­nique du SI­VIP.

2 L’ad­min­is­trat­eur sys­tème gère le sys­tème in­form­atique, la base de don­nées et les ap­plic­a­tions du SI­VIP.

3 La per­sonne re­spons­able de l’ap­plic­a­tion sert d’in­ter­face entre l’ad­min­is­trat­eur sys­tème et les util­isateurs. Elle est em­ployée au Pro­to­cole du DFAE.

Section 3 Protection des données et sécurité informatique

Art. 10 Devoirs de diligence  

1 Le Pro­to­cole du DFAE veille à ce que les don­nées per­son­nelles dans le SI­VIP soi­ent traitées con­formé­ment aux pre­scrip­tions en vi­gueur.

2 Il s’as­sure que les don­nées per­son­nelles sais­ies dans le SI­VIP sont ex­act­es, com­plètes et à jour.

Art. 11 Sécurité des données  

1 La sé­cur­ité des don­nées et la sé­cur­ité in­form­atique sont ré­gies par:

a.
l’or­don­nance du 14 juin 1993 re­l­at­ive à la loi fédérale sur la pro­tec­tion des don­nées2;
b.
l’or­don­nance du 27 mai 2020 sur les cy­ber­risques3.4

2 Le Pro­to­cole du DFAE édicte un règle­ment re­latif au traite­ment des don­nées. Ce derni­er défin­it les mesur­es tech­niques et or­gan­isa­tion­nelles re­quises pour as­surer la sé­cur­ité des don­nées ain­si que le con­trôle du traite­ment des don­nées.

2 RS 235.11

3 RS 120.73

4 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 7 de l’O du 24 fév. 2021, en vi­gueur depuis le 1er avr. 2021 (RO 2021 132).

Section 4 Conservation, archivage et destruction des données

Art. 12  

1 Les don­nées per­son­nelles sais­ies dans le SI­VIP sont détru­ites cinq ans après le derni­er traite­ment.

2 Les dis­pos­i­tions de la lé­gis­la­tion re­l­at­ive à l’archiv­age sont réser­vées.

Section 5 Entrée en vigueur

Art. 13  

La présente or­don­nance entre en vi­gueur le 1er jan­vi­er 2016.

Annexe

(art. 4 et 5)

Personnes dont les données sont traitées dans le SIVIP

1 Voyage privé ou transit

1.1 Souverain

1.2 Conjoint du souverain

1.3 Chef d’État

1.4 Conjoint du chef d’État

1.5 Secrétaire général de l’ONU

1.6 Membre de maison royale ou princière

1.7 Chef de gouvernement (niveau national)

1.8 Président d’un parlement national

1.9 Ministre des affaires étrangères

2 Visite bilatérale (à l’invitation d’une autorité fédérale)

2.1 Souverain

2.2 Chef d’État

2.3 Secrétaire général de l’ONU

2.4 Membre de maison royale ou princière

2.5 Chef de gouvernement (niveau national)

2.6 Président d’un parlement national

2.7 Vice-président

2.8 Vice-premier ministre (niveau national)

2.9 Ministre (membre d’un gouvernement national)

2.10 Président de la banque nationale

2.11 a Président du Parlement européen

2.11 b Président du Parlement panafricain

2.12 a Président de la Commission européenne ou commissaire européen

2.12 b Président de la Commission de l’Union africaine ou commissaire de l’Union africaine

2.13 Vice-ministre

2.14 Secrétaire d’État

2.15 Haut dignitaire religieux

2.16 Haut dignitaire militaire

2.17 Haut représentant du pouvoir judiciaire

2.18 Président, secrétaire général ou directeur général d’une organisation intergouvernementale régionale ou d’une organisation internationale reconnue par la Suisse

2.19 Secrétaire général du Conseil de l’Europe

3 Participation à un événement multilatéral en Suisse

3.1 Souverain

3.2 Chef d’État

3.3 Secrétaire général de l’ONU

3.4 Membre de maison royale ou princière

3.5 Chef de gouvernement (niveau national)

3.6 Vice-premier ministre (niveau national)

3.7 Ministre (membre d’un gouvernement national)

3.8 a Président de la Commission européenne ou commissaire européen

3.8 b Président de la Commission de l’Union africaine ou commissaire de l’Union africaine

3.9 Président d’un parlement national

3.10 Haut dignitaire religieux

3.11 Haut dignitaire militaire

3.12 Haut représentant du pouvoir judiciaire

3.13 Président, secrétaire général ou directeur général d’une organisation intergouvernementale régionale ou d’une organisation internationale reconnue par la Suisse

4 Prise et fin de fonction en Suisse

4.1 Chef de mission diplomatique

5 Personnes accompagnant les personnes visées aux ch. 1 à 4

6 Personnes qui assurent la sécurité des personnes visées aux ch. 1 à 5

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden