Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordinanza
sull’organizzazione del Dipartimento federale dell’interno
(OOrg-DFI)

del 28 giugno 2000 (Stato 1° gennaio 2023)

Il Consiglio federale svizzero,

visti gli articoli 43 capoverso 2 e 47 capoverso 2 della legge federale del
21 marzo 19971 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (LOGA);
in esecuzione dell’articolo 28 dell’ordinanza del 25 novembre 19982
sull’organizza­zione del Governo e dell’Amministrazione (OLOGA),

ordina:

Capitolo 1: Il Dipartimento

Art. 1 Obiettivi  

1 Il Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le dell’in­ter­no (Di­par­ti­men­to) pro­muo­ve con­di­zio­ni qua­dro so­cia­li, sa­ni­ta­rie e cul­tu­ra­li fa­vo­re­vo­li al be­nes­se­re de­gli abi­tan­ti del­la Sviz­ze­ra. In tal mo­do si ado­pe­ra per una Sviz­ze­ra equa, tol­le­ran­te e aper­ta e con­tri­bui­sce al­la sua pro­spe­ri­tà du­ra­tu­ra.

2 Il Di­par­ti­men­to per­se­gue gli obiet­ti­vi se­guen­ti:

a.
pro­muo­ve­re il be­nes­se­re fi­si­co, spi­ri­tua­le e so­cia­le de­gli abi­tan­ti del­la Sviz­ze­ra e im­pe­gnar­si af­fin­ché sia­no pro­tet­ti da pe­ri­co­li per la sa­lu­te e da ri­schi so­cia­li;
b.3
...
c.4
met­te­re a di­spo­si­zio­ne da­ti e in­for­ma­zio­ni per l’adem­pi­men­to dei com­pi­ti del­la Con­fe­de­ra­zio­ne e per una mi­glio­re com­pren­sio­ne del­la so­cie­tà;
cbis.5
coor­di­na­re la stan­dar­diz­za­zio­ne e l’ar­mo­niz­za­zio­ne dei da­ti ne­ces­sa­ri al­la mes­sa in at­to dell’uti­liz­zo mul­ti­plo dei da­ti;
cter.6
pro­muo­ve­re lo svi­lup­po del­la scien­za dei da­ti in se­no all’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le;
d.
man­te­ne­re vi­vi e tra­smet­te­re il pa­tri­mo­nio cul­tu­ra­le ed i va­lo­ri do­cu­men­ta­ri del­la Sviz­ze­ra;
e.
in­co­rag­gia­re la mol­te­pli­ci­tà del­le cul­tu­re, l’at­ti­vi­tà ar­ti­sti­ca e la com­pren­sio­ne tra le co­mu­ni­tà lin­gui­sti­che e cul­tu­ra­li;
f.
lot­ta­re con­tro ogni for­ma di di­scri­mi­na­zio­ne e pro­muo­ve­re le pa­ri op­por­tu­ni­tà;
g.
pro­muo­ve­re il be­nes­se­re di bam­bi­ni, gio­va­ni e fa­mi­glie;
h.7
ga­ran­ti­re la sa­lu­te e il be­nes­se­re de­gli ani­ma­li.

3 Abro­ga­ta dal n. I 4 dell’O del 15 giu. 2012 (Rior­ga­niz­za­zio­ne dei di­par­ti­men­ti), con ef­fet­to dal 1° gen. 2013 (RU 2012 3631).

4 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 23 nov. 2022, in vi­go­re dal 1° gen. 2023 (RU 2022723).

5 In­tro­dot­ta dal n. I dell’O del 23 nov. 2022, in vi­go­re dal 1° gen. 2023 (RU 2022723).

6 In­tro­dot­ta dal n. I dell’O del 23 nov. 2022, in vi­go­re dal 1° gen. 2023 (RU 2022723).

7 In­tro­dot­ta dal n. I 4 dell’O del 15 giu. 2012 (Rior­ga­niz­za­zio­ne dei di­par­ti­men­ti), in vi­go­re dal 1° gen. 2013 (RU 2012 3631).

Art. 2 Principi che reggono l’attività del Dipartimento  

Il Di­par­ti­men­to per­se­gue i pro­pri obiet­ti­vi ed esple­ta i pro­pri com­pi­ti non so­lo con­for­me­men­te ai prin­ci­pi ge­ne­ra­li che reg­go­no l’at­ti­vi­tà am­mi­ni­stra­ti­va (art. 11 OLO­GA), ma an­che in ba­se ai se­guen­ti cri­te­ri:

a.
la­vo­ra in stret­ta col­la­bo­ra­zio­ne con i Can­to­ni e con or­ga­niz­za­zio­ni non go­ver­na­ti­ve, con part­ner so­cia­li ed as­so­cia­zio­ni eco­no­mi­che;
b.
si at­tie­ne al prin­ci­pio del­la sus­si­dia­rie­tà;
c.8
mi­ra a so­lu­zio­ni com­pren­si­bi­li, eque e orien­ta­te al fu­tu­ro e pun­ta al­la ra­pi­di­tà e al­la di­gi­ta­liz­za­zio­ne del­le pro­ce­du­re e del trat­ta­men­to dell’in­for­ma­zio­ne;
d.
cer­ca la col­la­bo­ra­zio­ne in­ter­na­zio­na­le, in par­ti­co­la­re a li­vel­lo eu­ro­peo;
e.
ac­com­pa­gna la pro­pria at­ti­vi­tà ad una po­li­ti­ca in­for­ma­ti­va chia­ra ed aper­ta.

8 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 23 nov. 2022, in vi­go­re dal 1° gen. 2023 (RU 2022723).

Capitolo 2: Uffici ed altre unità amministrative dell’Amministrazione federale centrale

Sezione 1: La Segreteria generale

Art. 3 Funzioni 9  

1 La Se­gre­te­ria ge­ne­ra­le eser­ci­ta le sue fun­zio­ni con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 42 LO­GA ed as­su­me le se­guen­ti fun­zio­ni cen­tra­li a li­vel­lo di­par­ti­men­ta­le:

a.
so­stie­ne il ca­po del Di­par­ti­men­to nel suo ruo­lo di mem­bro del Con­si­glio fe­de­ra­le e di ca­po del Di­par­ti­men­to;
b.
ela­bo­ra la stra­te­gia e la pia­ni­fi­ca­zio­ne ed as­si­cu­ra il con­trol­lo e il coor­di­na­men­to;
c.
ri­cer­ca in­for­ma­zio­ni, pia­ni­fi­ca l’in­for­ma­zio­ne e la co­mu­ni­ca­zio­ne;
d.
coor­di­na i fab­bi­so­gni e le ri­sor­se, met­te a di­spo­si­zio­ne ser­vi­zi lo­gi­sti­ci e for­ni­sce pre­sta­zio­ni in­for­ma­ti­che;
e.
si oc­cu­pa dell’ap­pli­ca­zio­ne del di­rit­to, del­la giu­ri­spru­den­za, del­la con­su­len­za giu­ri­di­ca e dell’as­si­sten­za al­la le­gi­sla­zio­ne.

2 Al­tri com­pi­ti par­ti­co­la­ri as­sun­ti dal­la Se­gre­te­ria ge­ne­ra­le so­no:

a.
vi­gi­lan­za sul­le fon­da­zio­ni di in­te­res­se col­let­ti­vo sot­to­po­ste al­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
b.
istru­zio­ne di ri­cor­si con­tro de­ci­sio­ni di uf­fi­ci del Di­par­ti­men­to;
c.10
ge­stio­ne del Ser­vi­zio per la lot­ta al raz­zi­smo e del­la se­gre­te­ria del­la Com­mis­sio­ne fe­de­ra­le con­tro il raz­zi­smo;
d.11
tu­te­la, nei set­to­ri di com­pe­ten­za del Di­par­ti­men­to e d’in­te­sa con la Se­gre­te­ria ge­ne­ra­le del Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le dell’eco­no­mia, del­la for­ma­zio­ne e del­la ri­cer­ca (DE­FR), de­gli in­te­res­si del pro­prie­ta­rio nei con­fron­ti di Iden­ti­tas AG (art. 7a del­la leg­ge del 1° lu­glio 196612 sul­le epi­zoo­zie).

9 In­tro­dot­to dall’all. 2 n. 2 dell’O del 19 nov. 2003 sui di­sa­bi­li, in vi­go­re dal 1° gen. 2004 (RU 20034501).

10 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 13 cpv. 2 dell’O del 14 ott. 2009 sui pro­get­ti in fa­vo­re dei di­rit­ti uma­ni e con­tro il raz­zi­smo, in vi­go­re dal 1° gen. 2010 (RU 20095327).

11 In­tro­dot­ta dall’all. 3 n. II 1 dell’O del 3 nov. 2021 con­cer­nen­te Iden­ti­tas AG e la ban­ca da­ti sul traf­fi­co di ani­ma­li, in vi­go­re dal 1° gen. 2022 (RU 2021 751).

12 RS 916.40

Art. 3a Ufficio federale per le pari opportunità delle persone con disabilità 1314  

L’Uf­fi­cio fe­de­ra­le per le pa­ri op­por­tu­ni­tà del­le per­so­ne con di­sa­bi­li­tà adem­pie i com­pi­ti che gli spet­ta­no in vir­tù del­la leg­ge del 13 di­cem­bre 200215 sui di­sa­bi­li e dell’or­di­nan­za del 19 no­vem­bre 200316 sui di­sa­bi­li.

13 In­tro­dot­to dall’all. 2 n. 2 dell’O del 19 nov. 2003 sui di­sa­bi­li, in vi­go­re dal 1° gen. 2004 (RU 20034501).

14 La de­si­gna­zio­ne dell’uni­tà am­mi­ni­stra­ti­va è sta­ta adat­ta­ta in ap­pli­ca­zio­ne dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sul­le pub­bli­ca­zio­ni uf­fi­cia­li (RU 20044937). Di det­ta mod. è te­nu­to con­to in tut­to il pre­sen­te te­sto.

15 RS 151.3

16 RS 151.31

Sezione 2: Disposizioni comuni per gli uffici

Art. 4  

1 Gli obiet­ti­vi di cui agli ar­ti­co­li 5–13 fun­go­no da cri­te­ri gui­da per le uni­tà am­mi­ni­stra­ti­ve del Di­par­ti­men­to nell’adem­pi­men­to dei lo­ro com­pi­ti e nell’as­sun­zio­ne del­le pro­prie com­pe­ten­ze, co­me so­no fis­sa­te nel­la le­gi­sla­zio­ne fe­de­ra­le.

2In li­nea di prin­ci­pio, la pre­pa­ra­zio­ne di at­ti le­gi­sla­ti­vi fe­de­ra­li e di ac­cor­di in­ter­na­zio­na­li spet­ta ai sin­go­li Uf­fi­ci in ra­gio­ne del lo­ro set­to­re d’at­ti­vi­tà; nel ca­so di at­ti in­ter­na­zio­na­li, la pre­pa­ra­zio­ne av­vie­ne in ac­cor­do con il Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le de­gli af­fa­ri este­ri (DFAE) e con il DE­FR (eco­no­mia ester­na).17

3 Nei lo­ro am­bi­ti di com­pe­ten­za, gli Uf­fi­ci adem­pio­no i com­pi­ti ese­cu­ti­vi as­se­gna­ti lo­ro da­gli at­ti le­gi­sla­ti­vi fe­de­ra­li e da­gli ac­cor­di in­ter­na­zio­na­li.

4 Nell’am­bi­to dei pro­pri com­pi­ti e nel qua­dro de­gli obiet­ti­vi di po­li­ti­ca este­ra del­la Sviz­ze­ra non­ché in ac­cor­do con il DFAE e con il DE­FR18 (eco­no­mia ester­na) ed even­tual­men­te con al­tri Di­par­ti­men­ti ed Uf­fi­ci fe­de­ra­li, gli Uf­fi­ci rap­pre­sen­ta­no la Sviz­ze­ra in or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li e par­te­ci­pa­no a co­mi­ta­ti spe­ci­fi­ci na­zio­na­li ed in­ter­na­zio­na­li e all’ela­bo­ra­zio­ne ed ese­cu­zio­ne di ac­cor­di in­ter­na­zio­na­li.

17 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 3 n. II 1 dell’O del 3 nov. 2021 con­cer­nen­te Iden­ti­tas AG e la ban­ca da­ti sul traf­fi­co di ani­ma­li, in vi­go­re dal 1° gen. 2022 (RU 2021 751).

18 Nuo­va espr. giu­sta l’all. 3 n. II 1 dell’O del 3 nov. 2021 con­cer­nen­te Iden­ti­tas AG e la ban­ca da­ti sul traf­fi­co di ani­ma­li, in vi­go­re dal 1° gen. 2022 (RU 2021 751).

Sezione 3: I singoli uffici

Art. 5 Ufficio federale per l’uguaglianza fra donna e uomo 19  

1 L’Uf­fi­cio fe­de­ra­le per l’ugua­glian­za fra don­na e uo­mo (UFU) è l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te in ma­te­ria di pa­ri­tà tra i ses­si.

2 L’UFU per­se­gue so­prat­tut­to gli obiet­ti­vi se­guen­ti:

a.
lot­ta­re con­tro ogni for­ma di di­scri­mi­na­zio­ne ses­sua­le di­ret­ta o in­di­ret­ta;
b.
pro­muo­ve­re e ga­ran­ti­re la pa­ri­tà tra i ses­si in tut­ti gli am­bi­ti;
c.
pre­ve­ni­re e lot­ta­re con­tro la vio­len­za nei con­fron­ti del­le don­ne e la vio­len­za do­me­sti­ca.

3 Al fi­ne di rag­giun­ge­re que­sti obiet­ti­vi, l’UFU as­su­me le fun­zio­ni se­guen­ti:

a.
si oc­cu­pa di que­stio­ni ine­ren­ti al­la po­li­ti­ca del­la pa­ri­tà;
b.
par­te­ci­pa all’ela­bo­ra­zio­ne di at­ti nor­ma­ti­vi fe­de­ra­li si­gni­fi­ca­ti­vi per la pa­ri­tà;
c.
ela­bo­ra rac­co­man­da­zio­ni per au­to­ri­tà e pri­va­ti e re­di­ge pe­ri­zie;
d.
in­for­ma e sen­si­bi­liz­za il pub­bli­co par­te­ci­pan­do a pro­get­ti di im­por­tan­za na­zio­na­le ed in­ter­na­zio­na­le, or­ga­niz­zan­do con­fe­ren­ze ed ela­bo­ran­do pub­bli­ca­zio­ni;
e.
è l’or­ga­ni­smo di coor­di­na­men­to di cui all’ar­ti­co­lo 10 del­la Con­ven­zio­ne di Istan­bul dell’11 mag­gio 201120;
f.
ac­cor­da aiu­ti fi­nan­zia­ri ai sen­si del­la leg­ge fe­de­ra­le del 24 mar­zo 199521 sul­la pa­ri­tà dei ses­si (LPar) e dell’or­di­nan­za del 13 no­vem­bre 201922 con­tro la vio­len­za nei con­fron­ti del­le don­ne e la vio­len­za do­me­sti­ca e con­trol­la l’ese­cu­zio­ne dei pro­gram­mi e del­le mi­su­re fi­nan­zia­ti.

4 Inol­tre l’UFU adem­pie i se­guen­ti com­pi­ti par­ti­co­la­ri:

a.
met­te a di­spo­si­zio­ne dei da­to­ri di la­vo­ro uno stru­men­to di ana­li­si stan­dar­diz­za­to gra­tui­to ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 13c ca­po­ver­so 2 LPar;
b.
ese­gue con­trol­li del­la pa­ri­tà sa­la­ria­le ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 4 dell’or­di­nan­za del 12 feb­bra­io 202023 su­gli ap­pal­ti pub­bli­ci.

19 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 23 nov. 2022, in vi­go­re dal 1° gen. 2023 (RU 2022723).

20 RS 0.311.35

21 RS 151.1

22 RS 311.039.7

23 RS 172.056.11

Art. 6 Ufficio federale della cultura  

1 L’Uf­fi­cio fe­de­ra­le del­la cul­tu­ra (UFC) è l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per le que­stio­ni fon­da­men­ta­li di po­li­ti­ca cul­tu­ra­le, di pro­mo­vi­men­to del­la cul­tu­ra e di cu­ra e tra­smis­sio­ne di va­lo­ri cul­tu­ra­li.

2 L’UFC per­se­gue so­prat­tut­to gli obiet­ti­vi se­guen­ti:

a.
crea­re e con­so­li­da­re le con­di­zio­ni qua­dro in cui sia­no pos­si­bi­li un’at­ti­vi­tà ar­ti­sti­ca in­di­pen­den­te ed un’am­pia of­fer­ta cul­tu­ra­le;
b.
cu­ra­re e man­te­ne­re il pa­tri­mo­nio cul­tu­ra­le, so­ste­ne­re gli scam­bi cul­tu­ra­li all’in­ter­no del­la Sviz­ze­ra e con l’este­ro e pro­muo­ve­re la com­pren­sio­ne tra le co­mu­ni­tà lin­gui­sti­che e cul­tu­ra­li.

3 Al fi­ne di rag­giun­ge­re que­sti obiet­ti­vi, l’UFC as­su­me le fun­zio­ni se­guen­ti:

a.
de­fi­ni­sce e met­te in at­to una po­li­ti­ca cul­tu­ra­le glo­ba­le del­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
b.
ela­bo­ra e con­cre­tiz­za in­sie­me a co­mi­ta­ti in­ter­ni al­la Con­fe­de­ra­zio­ne ed in col­la­bo­ra­zio­ne con ter­zi mi­su­re di so­ste­gno in tut­ti gli am­bi­ti dell’at­ti­vi­tà cul­tu­ra­le; ne fan­no par­te se­gna­ta­men­te l’am­bi­to ci­ne­ma­to­gra­fi­co, le bel­le ar­ti e l’ar­te ap­pli­ca­ta, la tu­te­la dei mo­nu­men­ti, la pro­te­zio­ne del pae­sag­gio abi­ta­ti­vo e l’ar­cheo­lo­gia;
c.
con­trol­la, coor­di­na e col­la­bo­ra all’ela­bo­ra­zio­ne ed all’ese­cu­zio­ne del di­rit­to in am­bi­to cul­tu­ra­le;
d.24
di­sci­pli­na il tra­sfe­ri­men­to dei be­ni cul­tu­ra­li e ge­sti­sce il Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to;
e.
ge­sti­sce e so­stie­ne isti­tu­zio­ni at­ti­ve nel­la rac­col­ta, cu­ra, ac­ces­so e me­dia­zio­ne di be­ni cul­tu­ra­li.

4 Inol­tre l’UFC adem­pie i se­guen­ti com­pi­ti par­ti­co­la­ri:

a.25
...
b.
pro­muo­ve la for­ma­zio­ne dei gio­va­ni sviz­ze­ri all’este­ro;
c.
so­stie­ne la mi­no­ran­za cul­tu­ra­le Je­ni­sch.

24 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 28 dell’O del 13 apr. 2005 sul tra­sfe­ri­men­to dei be­ni cul­tu­ra­li, in vi­go­re dal 1° giu. 2005 (RU 20102653).

25 Abro­ga­ta dal n. I dell’O del 10 dic. 2004, con ef­fet­to dal 1° gen. 2005 (RU 2004 5255).

Art. 7 Archivio federale svizzero  

1 L’Ar­chi­vio fe­de­ra­le sviz­ze­ro (AFS)26 è l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te in ma­te­ria di ar­chi­via­zio­ne dei do­cu­men­ti del­la Con­fe­de­ra­zio­ne.

2 L’AFS per­se­gue so­prat­tut­to gli obiet­ti­vi se­guen­ti:

a.
con­tri­bui­re a ren­de­re tra­spa­ren­te e com­pren­si­bi­le l’at­ti­vi­tà am­mi­ni­stra­ti­va so­ste­nen­do in tal mo­do la si­cu­rez­za giu­ri­di­ca, la con­ti­nui­tà e la ra­zio­na­li­tà del­la ge­stio­ne am­mi­ni­stra­ti­va;
b.
con­ser­va­re do­cu­men­ti di va­lo­re del­la Con­fe­de­ra­zio­ne o di im­por­tan­za na­zio­na­le, ren­der­li ac­ces­si­bi­li ed ana­liz­zar­li al fi­ne di con­sen­ti­re la ri­cer­ca sto­ri­ca e so­cia­le;
c.
pro­muo­ve­re l’ar­chi­via­zio­ne a li­vel­lo na­zio­na­le ed in­ter­na­zio­na­le.

3 Al fi­ne di rag­giun­ge­re que­sti obiet­ti­vi, l’AFS as­su­me le fun­zio­ni se­guen­ti:

a.
ar­chi­via tut­ti i do­cu­men­ti del­la Con­fe­de­ra­zio­ne che pre­sen­ta­no un va­lo­re dal pun­to di vi­sta giu­ri­di­co, po­li­ti­co, eco­no­mi­co, sto­ri­co, so­cia­le o cul­tu­ra­le;
b.
sal­va­guar­da i do­cu­men­ti del­la Con­fe­de­ra­zio­ne rac­co­glien­do­li, pre­ser­van­do­li e con­ser­van­do­li in con­di­zio­ni ade­gua­te;
c.
con­ce­pi­sce e pro­muo­ve la ge­stio­ne del­le in­for­ma­zio­ni nel suo set­to­re di com­pe­ten­ze;
d.
de­ci­de se un do­cu­men­to del­la Con­fe­de­ra­zio­ne è de­gno o me­no di es­se­re ar­chi­via­to in ba­se al­la de­ter­mi­na­zio­ne del suo va­lo­re sto­ri­co e scien­ti­fi­co;
e.
ren­de ac­ces­si­bi­li i do­cu­men­ti ar­chi­via­ti, li va­lu­ta e or­ga­niz­za l’ac­ces­so de­gli uten­ti agli ar­chi­vi.

26 La de­si­gna­zio­ne dell’uni­tà am­mi­ni­stra­ti­va è sta­ta adat­ta­ta in ap­pli­ca­zio­ne dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sul­le pub­bli­ca­zio­ni uf­fi­cia­li (RU 20044937). Di det­ta mod. è te­nu­to con­to in tut­to il pre­sen­te te­sto.

Art. 8 Ufficio federale di meteorologia e climatologia (MeteoSvizzera)  

1 Me­teo­Sviz­ze­ra è l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te nel set­to­re me­teo­ro­lo­gi­co e cli­ma­to­lo­gi­co.

2 Me­teo­Sviz­ze­ra per­se­gue so­prat­tut­to gli obiet­ti­vi se­guen­ti:

a.
ri­le­va­re in ter­ri­to­rio sviz­ze­ro in mo­do con­ti­nuo e ca­pil­la­re da­ti me­teo­ro­lo­gi­ci e cli­ma­to­lo­gi­ci non­ché in­for­ma­zio­ni sul­la com­po­si­zio­ne dell’at­mo­sfe­ra si­gni­fi­ca­ti­ve per il cli­ma;
b.
te­ner con­to, nel for­ni­re le pre­sta­zio­ni, dei fab­bi­so­gni del­le re­gio­ni na­zio­na­li e del­le zo­ne lin­gui­sti­che e col­la­bo­ra­re con al­tri en­ti fe­de­ra­li, na­zio­na­li ed in­ter­na­zio­na­li, in par­ti­co­la­re con i Can­to­ni, i Co­mu­ni, gli isti­tu­ti uni­ver­si­ta­ri, l’eser­ci­to e la Cen­tra­le na­zio­na­le di al­lar­me.

3 Al fi­ne di rag­giun­ge­re que­sti obiet­ti­vi, Me­teo­Sviz­ze­ra as­su­me le fun­zio­ni se­guen­ti:

a.
for­ni­sce pre­sta­zio­ni me­teo­ro­lo­gi­che e cli­ma­to­lo­gi­che per il fab­bi­so­gno del­la co­mu­ni­tà. In par­ti­co­la­re se­gna­la i fe­no­me­ni cli­ma­ti­ci pe­ri­co­lo­si;
b.
met­te a di­spo­si­zio­ne in­for­ma­zio­ni ae­ro­nau­ti­che per il Ser­vi­zio di si­cu­rez­za ae­rea;
c.
sod­di­sfa gli im­pe­gni as­sun­ti dal­la Sviz­ze­ra nei con­fron­ti di or­ga­niz­za­zio­ni me­teo­ro­lo­gi­che e cli­ma­to­lo­gi­che in­ter­na­zio­na­li;
d.
col­la­bo­ra con al­tri ser­vi­zi me­teo­ro­lo­gi­ci e cli­ma­to­lo­gi­ci eu­ro­pei,
e.
for­ni­sce pre­sta­zio­ni com­mer­cia­li per com­mit­ten­ti in­di­vi­dua­li.
Art. 9 Ufficio federale della sanità pubblica  

1 L’Uf­fi­cio fe­de­ra­le del­la sa­ni­tà pub­bli­ca (UF­SP) è l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te in ma­te­ria di sa­lu­te uma­na, di po­li­ti­ca na­zio­na­le del­la sa­ni­tà, di col­la­bo­ra­zio­ne del­la Sviz­ze­ra con la po­li­ti­ca in­ter­na­zio­na­le del­la sa­ni­tà, di si­cu­rez­za so­cia­le nei set­to­ri ma­lat­tia e in­for­tu­nio e nei set­to­ri del­la pro­te­zio­ne del con­su­ma­to­re che gli so­no sta­ti af­fi­da­ti.27

2 L’UF­SP per­se­gue in par­ti­co­la­re gli obiet­ti­vi se­guen­ti:

a.
pro­teg­ge­re e pro­muo­ve­re la sa­lu­te in­te­sa co­me be­nes­se­re ge­ne­ra­le fi­si­co, men­ta­le e so­cia­le;
b.
ri­co­no­sce­re pre­co­ce­men­te nuo­ve mi­nac­ce per la sa­lu­te ed es­se­re sem­pre pron­to a far fron­te in mo­do ef­fi­ca­ce a cri­si;
c.
for­ni­re al­la po­po­la­zio­ne ed al­le cer­chie at­ti­ve nel set­to­re sa­ni­ta­rio le in­for­ma­zio­ni ne­ces­sa­rie su que­stio­ni ri­guar­dan­ti la sa­lu­te e lo svi­lup­po sa­ni­ta­rio;
d.
pro­teg­ge­re, nel pro­prio am­bi­to di at­ti­vi­tà, il con­su­ma­to­re da fro­de;
e.28
ga­ran­ti­re e svi­lup­pa­re in mo­do du­ra­tu­ro la si­cu­rez­za so­cia­le con­tro le con­se­guen­ze di ma­lat­tie e in­for­tu­ni;
f.29
as­si­cu­ra­re l’ac­ces­so di tut­ta la po­po­la­zio­ne ad un’as­si­sten­za me­di­ca com­ple­ta e a cu­re di buo­na qua­li­tà man­te­nen­do co­sti del­la sa­lu­te so­ste­ni­bi­li.

3 Al fi­ne di rag­giun­ge­re que­sti obiet­ti­vi, l’UF­SP as­su­me le fun­zio­ni se­guen­ti:

a.
pre­pa­ra, con­trol­la, coor­di­na e par­te­ci­pa all’ela­bo­ra­zio­ne ed all’ese­cu­zio­ne di at­ti nor­ma­ti­vi sul­la sa­ni­tà pub­bli­ca e sul­la si­cu­rez­za so­cia­le con­tro le con­se­guen­ze di ma­lat­tie e in­for­tu­ni, in spe­cial mo­do nei set­to­ri se­guen­ti:30
1.
con­trol­lo e lot­ta al­le ma­lat­tie con­ta­gio­se, am­pia­men­te dif­fu­se o ma­li­gne, in par­ti­co­la­re an­che la pre­ven­zio­ne di ma­lat­tie da tos­si­co­di­pen­den­za,
2.
ra­dio­pro­te­zio­ne,
3.
tra­pian­to di or­ga­ni, tes­su­ti e cel­lu­le,
4.31
me­di­ci­na ri­pro­dut­ti­va, fat­te sal­ve le com­pe­ten­ze dell’Uf­fi­cio fe­de­ra­le del­lo sta­to ci­vi­le e dell’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di sta­ti­sti­ca,
5.32
esa­mi ge­ne­ti­ci sull’es­se­re uma­no, fat­te sal­ve le com­pe­ten­ze dell’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia,
6.33
ri­cer­ca sull’es­se­re uma­no, in­clu­sa la ri­cer­ca sul­le cel­lu­le sta­mi­na­li em­brio­na­li uma­ne,
7.34
im­pie­go di far­ma­ci, ta­bac­co e al­tri ar­ti­co­li per fu­ma­to­ri, pro­dot­ti del ta­bac­co, stu­pe­fa­cen­ti, or­ga­ni­smi e so­stan­ze chi­mi­che,
8.35
for­ma­zio­ne, per­fe­zio­na­men­to e ag­gior­na­men­to nel­le pro­fes­sio­ni me­di­che ac­ca­de­mi­che,
9.36
as­si­cu­ra­zio­ne ma­lat­tie, as­si­cu­ra­zio­ne in­for­tu­ni e as­si­cu­ra­zio­ne mi­li­ta­re;
b.37
in­di­riz­za la ri­cer­ca in ma­te­ria di sa­ni­tà, di as­si­cu­ra­zio­ne ma­lat­tie, as­si­cu­ra­zio­ne in­for­tu­ni e as­si­cu­ra­zio­ne mi­li­ta­re e di for­ma­zio­ne, per­fe­zio­na­men­to ed ag­gior­na­men­to nel­le pro­fes­sio­ni me­di­che ac­ca­de­mi­che;
c.38
col­la­bo­ra al­la di­re­zio­ne di im­por­tan­ti pro­ces­si di po­li­ti­ca sa­ni­ta­ria e di po­li­ti­ca so­cia­le e all’ela­bo­ra­zio­ne del­le ba­si ne­ces­sa­rie al­lo sco­po;
d.39
in­for­ma sul­la pro­te­zio­ne del­la sa­lu­te, dei con­su­ma­to­ri e de­gli as­si­cu­ra­ti;
e.
con­trol­la le ri­per­cus­sio­ni di mi­su­re le­gi­sla­ti­ve o di al­tro ge­ne­re sul­la sa­lu­te;
f.
as­si­cu­ra una col­la­bo­ra­zio­ne in­ter­na­zio­na­le at­ti­va.

27 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 15 dic. 2003, in vi­go­re dal 1° gen. 2004 (RU 2003 5009).

28 In­tro­dot­ta dal n. I dell’O del 15 dic. 2003, in vi­go­re dal 1° gen. 2004 (RU 2003 5009).

29 In­tro­dot­ta dal n. I dell’O del 15 dic. 2003, in vi­go­re dal 1° gen. 2004 (RU 2003 5009).

30 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 15 dic. 2003, in vi­go­re dal 1° gen. 2004 (RU 2003 5009).

31 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O dell’8 mag. 2013, in vi­go­re dal 1° gen. 2014 (RU 2013 1447).

32 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O dell’8 mag. 2013, in vi­go­re dal 1° gen. 2014 (RU 2013 1447).

33 In­tro­dot­ta dal n. I dell’O del 15 dic. 2003 (RU 2003 5009). Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O dell’8 mag. 2013, in vi­go­re dal 1° gen. 2014 (RU 2013 1447).

34 In­tro­dot­to dal n. I dell’O dell’8 mag. 2013, in vi­go­re dal 1° gen. 2014 (RU 2013 1447).

35 In­tro­dot­to dal n. I dell’O dell’8 mag. 2013, in vi­go­re dal 1° gen. 2014 (RU 2013 1447).

36 In­tro­dot­to dal n. I dell’O dell’8 mag. 2013, in vi­go­re dal 1° gen. 2014 (RU 2013 1447).

37 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 3 dell’O del 27 apr. 2005, in vi­go­re dal 1° lug. 2005 (RU 2005 2885).

38 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 15 dic. 2003, in vi­go­re dal 1° gen. 2004 (RU 2003 5009).

39 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 15 dic. 2003, in vi­go­re dal 1° gen. 2004 (RU 2003 5009).

Art. 10 Ufficio federale di statistica 40  

1 L’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di sta­ti­sti­ca (UST) è l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per la sta­ti­sti­ca uf­fi­cia­le sviz­ze­ra. È re­spon­sa­bi­le del coor­di­na­men­to del­la ge­stio­ne dei da­ti del­la Con­fe­de­ra­zio­ne, del­la scien­za dei da­ti e dell’in­tel­li­gen­za ar­ti­fi­cia­le.

2 L’UST per­se­gue so­prat­tut­to gli obiet­ti­vi se­guen­ti:

a.
ga­ran­ti­re la pro­du­zio­ne e la dif­fu­sio­ne di ri­sul­ta­ti sta­ti­sti­ci rap­pre­sen­ta­ti­vi sul­la si­tua­zio­ne e sul­lo svi­lup­po del­la po­po­la­zio­ne, dell’eco­no­mia, del­la so­cie­tà, del ter­ri­to­rio e dell’am­bien­te in Sviz­ze­ra in ma­nie­ra in­di­pen­den­te dal pun­to di vi­sta tec­ni­co e se­con­do prin­ci­pi scien­ti­fi­ci;
b.
as­si­cu­ra­re il coor­di­na­men­to e l’ar­mo­niz­za­zio­ne del­la sta­ti­sti­ca uf­fi­cia­le di Con­fe­de­ra­zio­ne, Can­to­ni e Co­mu­ni;
c.
te­ne­re i re­gi­stri di ri­fe­ri­men­to di cui all’ar­ti­co­lo 10 del­la leg­ge del 9 ot­to­bre 199241 sul­la sta­ti­sti­ca fe­de­ra­le, ge­sti­re piat­ta­for­me elet­tro­ni­che di co­mu­ni­ca­zio­ne cen­tra­li del­la Con­fe­de­ra­zio­ne, in par­ti­co­la­re Se­dex, e piat­ta­for­me di in­te­ro­pe­ra­bi­li­tà e of­fri­re ser­vi­zi di ba­se per il trat­ta­men­to di­gi­ta­le dei da­ti;
d.
so­ste­ne­re la Con­fe­de­ra­zio­ne e, su ri­chie­sta, i Can­to­ni, i Co­mu­ni e le cer­chie in­te­res­sa­te nei set­to­ri del­la scien­za dei da­ti, dei me­to­di sta­ti­sti­ci, dell’in­tel­li­gen­za ar­ti­fi­cia­le e del­la tra­sfor­ma­zio­ne di­gi­ta­le.

3 Al fi­ne di rag­giun­ge­re que­sti obiet­ti­vi, l’UST as­su­me le fun­zio­ni se­guen­ti:

a.
met­te a di­spo­si­zio­ne di un va­sto pub­bli­co in­for­ma­zio­ni sta­ti­sti­che, ana­liz­za da­ti sta­ti­sti­ci per cer­chie spe­ci­fi­che di uten­ti e of­fre con­su­len­ze al­le cer­chie in­te­res­sa­te al­la sta­ti­sti­ca;
b.
pre­pa­ra e met­te in at­to le de­ci­sio­ni per una po­li­ti­ca coe­ren­te nel set­to­re del­la sta­ti­sti­ca pub­bli­ca ed ela­bo­ra il pro­gram­ma sta­ti­sti­co qua­drien­na­le;
c.
pro­get­ta, or­ga­niz­za e rea­liz­za ri­le­va­zio­ni sta­ti­sti­che e ge­sti­sce un pool di da­ti;
d.
cu­ra la stret­ta col­la­bo­ra­zio­ne con la scien­za, la ri­cer­ca e l’eco­no­mia nei set­to­ri del­la sta­ti­sti­ca, del­la ge­stio­ne dei da­ti, del­la scien­za dei da­ti e dell’in­tel­li­gen­za ar­ti­fi­cia­le;
e.
prov­ve­de all’in­te­gra­zio­ne del­la sta­ti­sti­ca sviz­ze­ra nel si­ste­ma in­ter­na­zio­na­le, in par­ti­co­la­re nel si­ste­ma sta­ti­sti­co dell’Unio­ne eu­ro­pea;
f.
met­te a di­spo­si­zio­ne on­li­ne un ca­ta­lo­go na­zio­na­le dei me­ta­da­ti.

4 As­su­me inol­tre, in stret­ta col­la­bo­ra­zio­ne in par­ti­co­la­re con gli al­tri uf­fi­ci fe­de­ra­li, i ruo­li isti­tu­zio­na­li se­guen­ti di:

a.
am­mi­ni­stra­to­re sviz­ze­ro dei da­ti (Swiss Da­ta Steward) e am­mi­ni­stra­to­re dei da­ti sta­ti­sti­ci (Sta­ti­stics Da­ta Steward);
b.
Cen­tro di com­pe­ten­za per la scien­za dei da­ti (DSCC) del­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
c.
se­gre­te­ria del­la Re­te di com­pe­ten­ze per l’in­tel­li­gen­za ar­ti­fi­cia­le (CNAI) del­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
d.
se­gre­te­ria per l’Open Go­vern­ment Da­ta dell’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le cen­tra­le.

40 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 23 nov. 2022, in vi­go­re dal 1° gen. 2023 (RU 2022723).

41 RS 431.01

Art. 11 Ufficio federale delle assicurazioni sociali  

1 L’Uf­fi­cio fe­de­ra­le del­le as­si­cu­ra­zio­ni so­cia­li (UFAS) è l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te in ma­te­ria di si­cu­rez­za so­cia­le.

2 L’UFAS per­se­gue so­prat­tut­to gli obiet­ti­vi se­guen­ti:

a.42
ga­ran­ti­re la si­cu­rez­za so­cia­le con­tro le con­se­guen­ze di vec­chia­ia, in­va­li­di­tà e per­di­ta del­la per­so­na che si as­su­me il so­sten­ta­men­to e di per­di­ta di gua­da­gno del­le per­so­ne che pre­sta­no il ser­vi­zio mi­li­ta­re, il ser­vi­zio ci­vi­le, il ser­vi­zio di pro­te­zio­ne ci­vi­le;
b.
svi­lup­pa­re in mo­do so­ste­ni­bi­le le as­si­cu­ra­zio­ni so­cia­li te­nen­do con­to del­la si­tua­zio­ne so­cia­le ed eco­no­mi­ca e dei suoi cam­bia­men­ti;
c.
so­ste­ne­re e pro­muo­ve­re la po­li­ti­ca a fa­vo­re del­le fa­mi­glie, dei gio­va­ni, dei bam­bi­ni e del­la ma­ter­ni­tà;
d.43
...
e.
im­pe­gnar­si per rag­giun­ge­re un equi­li­brio so­cia­le tra grup­pi di po­po­la­zio­ne in gra­do di for­ni­re pre­sta­zio­ni eco­no­mi­che dif­fe­ren­ti;

3 Al fi­ne di rag­giun­ge­re que­sti obiet­ti­vi, l’UFAS as­su­me le fun­zio­ni se­guen­ti:

a.
pre­pa­ra e met­te in at­to le de­ci­sio­ni per una po­li­ti­ca coe­ren­te in ma­te­ria di as­si­cu­ra­zio­ni so­cia­li nel pro­prio am­bi­to di com­pe­ten­ze;
b.
met­te a di­spo­si­zio­ne le ba­si de­ci­sio­na­li po­li­ti­che e la do­cu­men­ta­zio­ne ri­guar­dan­te la si­cu­rez­za so­cia­le e pro­muo­ve la ri­cer­ca in que­sto set­to­re;
c.
in­for­ma e con­si­glia nel set­to­re del­le as­si­cu­ra­zio­ni so­cia­li;
d.
pro­muo­ve, nel set­to­re del­le as­si­cu­ra­zio­ni so­cia­li, la col­la­bo­ra­zio­ne tra le cer­chie in­te­res­sa­te. Coor­di­na ed ade­gua tra lo­ro le va­rie mi­su­re tan­to all’in­ter­no del pro­prio set­to­re di com­pe­ten­ze quan­to con le ul­te­rio­ri mi­su­re so­cio­po­li­ti­che del­la Con­fe­de­ra­zio­ne, dei Can­to­ni, dei Co­mu­ni.

42 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 15 dic. 2003, in vi­go­re dal 1° gen. 2004 (RU 2003 5009).

43 Abro­ga­ta dal n. I dell’O del 15 dic. 2003, con ef­fet­to dal 1° gen. 2004 (RU 2003 5009).

Art. 12 Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria 44  

1 L’Uf­fi­cio fe­de­ra­le del­la si­cu­rez­za ali­men­ta­re e di ve­te­ri­na­ria (USAV) è il cen­tro di com­pe­ten­za del­la Con­fe­de­ra­zio­ne nei set­to­ri del­la si­cu­rez­za ali­men­ta­re e de­gli og­get­ti d’uso, dell’ali­men­ta­zio­ne, del­la sa­lu­te ani­ma­le, del­la pro­te­zio­ne de­gli ani­ma­li, dell’omo­lo­ga­zio­ne di pro­dot­ti fi­to­sa­ni­ta­ri e del­la pro­te­zio­ne del­le spe­cie nel com­mer­cio in­ter­na­zio­na­le.45

2 Sul­la ba­se dei ri­sul­ta­ti del­la ri­cer­ca scien­ti­fi­ca, l’USAV per­se­gue so­prat­tut­to gli obiet­ti­vi se­guen­ti:

a.
vi­gi­la­re sul­la ga­ran­zia del­la qua­li­tà e sul­la pro­te­zio­ne dei con­su­ma­to­ri all’at­to del­la pro­du­zio­ne di der­ra­te ali­men­ta­ri, del­la fab­bri­ca­zio­ne di og­get­ti d’uso e dell’im­por­ta­zio­ne e dell’espor­ta­zio­ne di que­sti pro­dot­ti;
b.
pro­teg­ge­re, nel pro­prio am­bi­to di at­ti­vi­tà, il con­su­ma­to­re da fro­de;
c.
vi­gi­la­re af­fin­ché il pub­bli­co sia in­for­ma­to sul­le co­no­scen­ze scien­ti­fi­che di in­te­res­se ge­ne­ra­le in am­bi­to nu­tri­zio­na­le, che as­su­mo­no se­gna­ta­men­te im­por­tan­za per la pre­ven­zio­ne del­le ma­lat­tie e la pro­te­zio­ne del­la sa­lu­te;
d.
ga­ran­ti­re che gli ani­ma­li sia­no in­den­ni da epi­zoo­zie tra­smis­si­bi­li ad al­tri ani­ma­li e agli es­se­ri uma­ni;
e.
vi­gi­la­re sul­la pro­te­zio­ne de­gli ani­ma­li con­tro i do­lo­ri, le sof­fe­ren­ze e le le­sio­ni e sull’uti­liz­za­zio­ne so­ste­ni­bi­le de­gli ani­ma­li che vi­vo­no al­lo sta­to sel­va­ti­co;
f.
pro­muo­ve­re l’aper­tu­ra dei mer­ca­ti per le der­ra­te ali­men­ta­ri, gli og­get­ti d’uso, gli ani­ma­li e i pro­dot­ti ani­ma­li;
g.46
va­lu­ta­re i pro­dot­ti fi­to­sa­ni­ta­ri per quan­to con­cer­ne i lo­ro ef­fet­ti no­ci­vi sul­la sa­lu­te de­gli uti­liz­za­to­ri non pro­fes­sio­na­li, dei re­si­den­ti e de­gli astan­ti;
h.47
ga­ran­ti­re che i pro­dot­ti fi­to­sa­ni­ta­ri sia­no omo­lo­ga­ti con­for­me­men­te al­le pre­scri­zio­ni.

3 L’USAV pre­pa­ra e par­te­ci­pa all’ela­bo­ra­zio­ne di at­ti nor­ma­ti­vi nei set­to­ri del­la si­cu­rez­za ali­men­ta­re e de­gli og­get­ti d’uso, dell’ali­men­ta­zio­ne, del­la sa­lu­te ani­ma­le, del­la pro­te­zio­ne de­gli ani­ma­li, dell’omo­lo­ga­zio­ne di pro­dot­ti fi­to­sa­ni­ta­ri e del­la pro­te­zio­ne del­le spe­cie nel com­mer­cio in­ter­na­zio­na­le. Con­trol­la e coor­di­na la lo­ro ese­cu­zio­ne.48

4 All’USAV è su­bor­di­na­to, in quan­to isti­tu­to di ri­cer­ca, l’Isti­tu­to di vi­ro­lo­gia e di im­mu­no­lo­gia (IVI). L’IVI è il cen­tro di com­pe­ten­za del­la Con­fe­de­ra­zio­ne in ma­te­ria di lot­ta con­tro le epi­zoo­zie. Si oc­cu­pa se­gna­ta­men­te del­la dia­gno­sti­ca, del­la sor­ve­glian­za e del con­trol­lo del­le epi­zoo­zie al­ta­men­te con­ta­gio­se nell’in­ten­to di im­pe­di­re dan­ni sa­ni­ta­ri ed eco­no­mi­ci.49

5 All’USAV è ag­gre­ga­ta am­mi­ni­stra­ti­va­men­te l’Uni­tà fe­de­ra­le per la fi­lie­ra agroa­li­men­ta­re (UFAL). È con­dot­ta con­giun­ta­men­te dai di­ret­to­ri dell’Uf­fi­cio fe­de­ra­le dell’agri­col­tu­ra e dell’USAV. So­stie­ne ta­li uf­fi­ci nei com­pi­ti di vi­gi­lan­za sull’ese­cu­zio­ne del­la le­gi­sla­zio­ne in ma­te­ria di sa­lu­te dei ve­ge­ta­li, ali­men­ti per ani­ma­li, epi­zoo­zie, pro­te­zio­ne de­gli ani­ma­li e der­ra­te ali­men­ta­ri, non­ché nell’ela­bo­ra­zio­ne del pia­no di con­trol­lo na­zio­na­le plu­rien­na­le. Qua­le or­ga­no di coor­di­na­men­to con­tri­bui­sce a ga­ran­ti­re la si­cu­rez­za del­le der­ra­te ali­men­ta­ri in tut­te le fa­si di pro­du­zio­ne lun­go la ca­te­na ali­men­ta­re.50

6 Al­lʼU­SAV è ag­gre­ga­to am­mi­ni­stra­ti­va­men­te e tec­ni­ca­men­te il ser­vi­zio d’omo­lo­ga­zio­ne dei pro­dot­ti fi­to­sa­ni­ta­ri.51

44 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O dell’8 mag. 2013, in vi­go­re dal 1° gen. 2014 (RU 2013 1447).

45 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 dell’O del 17 nov. 2021, in vi­go­re dal 1° gen. 2022 (RU 2021 760).

46 In­tro­dot­ta dall’all. n. 1 dell’O del 17 nov. 2021, in vi­go­re dal 1° gen. 2022 (RU 2021 760).

47 In­tro­dot­ta dall’all. n. 1 dell’O del 17 nov. 2021, in vi­go­re dal 1° gen. 2022 (RU 2021 760).

48 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 dell’O del 17 nov. 2021, in vi­go­re dal 1° gen. 2022 (RU 2021 760).

49 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 23 nov. 2022, in vi­go­re dal 1° gen. 2023 (RU 2022723).

50 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 4 n. 1 dell’O del 27 mag. 2020 sul pia­no di con­trol­lo na­zio­na­le plu­rien­na­le del­la fi­lie­ra agroa­li­men­ta­re e de­gli og­get­ti d’uso, in vi­go­re dal 1° lug. 2020 (RU 2020 2441).

51 In­tro­dot­to dall’all. n. 1 dell’O del 17 nov. 2021, in vi­go­re dal 1° gen. 2022 (RU 2021 760).

Art. 1352  

52 Abro­ga­to dal n. I 4 dell’O del 15 giu. 2012 (Rior­ga­niz­za­zio­ne dei di­par­ti­men­ti), con ef­fet­to dal 1° gen. 2013 (RU 2012 3631).

Art. 14 e 1553  

53 Abro­ga­ti dal n. I dell’O del 18 ago. 2004, con ef­fet­to dal 1°gen. 2005 (RU 2004 4123).

Capitolo 3: Unità amministrative dell’amministrazione federale decentrata

Art. 1654  

54 Abro­ga­to dal n. I 4 dell’O del 15 giu. 2012 (Rior­ga­niz­za­zio­ne dei di­par­ti­men­ti), con ef­fet­to dal 15 gen. 2013 (RU 2012 3631, 2013 199).

Art. 16a55  

55 In­tro­dot­to dall’art. 13 n. 2 dell’O del 28 set. 2001 con­cer­nen­te l’or­ga­niz­za­zio­ne dell’Isti­tu­to sviz­ze­ro per gli agen­ti te­ra­peu­ti­ci (RU 20013025). Abro­ga­to dal n. I 4 dell’O del 15 giu. 2012 (Rior­ga­niz­za­zio­ne dei di­par­ti­men­ti), con ef­fet­to dal 15 gen. 2013 (RU 2012 3631, 2013 199).

Art. 16b e16c56  

56 In­tro­dot­ti dall’all. 3 n. 4 dell’O del 30 giu. 2010 (RU 2010 3175). Abro­ga­ti dal n. I 4 dell’O del 15 giu. 2012 (Rior­ga­niz­za­zio­ne dei di­par­ti­men­ti), con ef­fet­to dal 15 gen. 2013 (RU 2012 3631, 2013 199).

Art. 16d Museo nazionale svizzero 57  

I com­pi­ti e l’or­ga­niz­za­zio­ne del Mu­seo na­zio­na­le sviz­ze­ro (MNS) so­no di­sci­pli­na­ti nel­la leg­ge del 12 giu­gno 200958 sui mu­sei e le col­le­zio­ni.

57 In­tro­dot­to dall’all. 3 n. 4 dell’O del 30 giu. 2010, in vi­go­re dal 1° ago. 2010 (RU 2010 3175).

58 RS 432.30

Art. 16e Fondazione «Pro Helvetia» 59  

1 I com­pi­ti e l’or­ga­niz­za­zio­ne del­la Fon­da­zio­ne «Pro Hel­ve­tia» so­no di­sci­pli­na­ti nel­la leg­ge dell’11 di­cem­bre 200960 sul­la pro­mo­zio­ne del­la cul­tu­ra.

2 Il per­so­na­le del­la Fon­da­zio­ne «Pro Hel­ve­tia» è as­sun­to se­con­do le di­spo­si­zio­ni del Co­di­ce del­le ob­bli­ga­zio­ni61.

59 In­tro­dot­to dall’all. 3 n. 4 dell’O del 30 giu. 2010, in vi­go­re dal 1° ago. 2010 (RU 2010 3175).

60 RS 442.1. Il ri­man­do è sta­to ade­gua­to in ap­pli­ca­zio­ne dell’art. 12 cpv. 2 del­la L del 18 giu. 2004 sul­le pub­bli­ca­zio­ni uf­fi­cia­li (RS 170.512), con ef­fet­to dal 1°gen. 2012.

61 RS 220

Art. 16f Istituto svizzero per gli agenti terapeutici 62  

1 L’Isti­tu­to sviz­ze­ro per gli agen­ti te­ra­peu­ti­ci (Swiss­me­dic) con se­de a Ber­na è l’au­to­ri­tà di vi­gi­lan­za del­la Con­fe­de­ra­zio­ne per gli agen­ti te­ra­peu­ti­ci.

2 Il suo sta­tu­to, i suoi com­pi­ti, le sue com­pe­ten­ze e la sua or­ga­niz­za­zio­ne so­no di­sci­pli­na­ti dal­la leg­ge del 15 di­cem­bre 200063 su­gli agen­ti te­ra­peu­ti­ci.

62 In­tro­dot­to dall’all. 3 n. 4 dell’O del 30 giu. 2010 (RU 2010 3175). Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 6 n. II 12 dell’O del 21 set. 2018 sui me­di­ca­men­ti, in vi­go­re dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3577).

63 RS 812.21

Art. 16g64  

64 In­tro­dot­to dal n. I dell’O del 10 giu. 2011 (RU 2011 3321). Abro­ga­to dal n. I dell’O del 23 nov. 2022, con ef­fet­to dal 1° gen. 2023 (RU 2022723).

Art. 16h Compenswiss (Fondi di compensazione AVS/AI/IPG) 65  

I com­pi­ti e l’or­ga­niz­za­zio­ne di Com­pen­swiss (Fon­di di com­pen­sa­zio­ne AVS/AI/IPG) so­no di­sci­pli­na­ti nel­la leg­ge del 16 giu­gno 201766 sui fon­di di com­pen­sa­zio­ne.

65 In­tro­dot­to dal n. I dell’O del 23 nov. 2022, in vi­go­re dal 1° gen. 2023 (RU 2022723).

66 RS 830.2

Capitolo 4: Disposizioni finali

Art. 17 Regolamento interno  

Il Di­par­ti­men­to ema­na un re­go­la­men­to in­ter­no ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 29 OLO­GA.

Art. 18 Abrogazione del diritto vigente  

L’or­di­nan­za isti­tu­ti­va del 24 feb­bra­io 198867 dell’Uf­fi­cio per l’ugua­glian­za fra don­na e uo­mo è abro­ga­ta.

Art. 19 Modifica del diritto vigente  

...68

68 Le mod. pos­so­no es­se­re con­sul­ta­te al­la RU 2000 1837.

Art. 20 Entrata in vigore  

La pre­sen­te or­di­nan­za en­tra in vi­go­re il 1° ago­sto 20

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden