Ordonnance de l’Assemblée fédérale
sur le financement de la mensuration officielle
(OFMO)
du 6 octobre 2006 (Etat le 1 janvier 2008)er
L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,
vu l’art. 39, al. 2, du titre final du code civil1,
vu le message du Conseil fédéral du 7 septembre 20052,
arrête:
1 [RS 24245. RO 2007 5779, 2008 2793]. Voir l’art. 38 de la L du 5 oct. 2007 sur la géoinformation (RS 510.62).
1
Art. 1 Principes
1 La Confédération et les cantons assument en commun le financement de la mensuration officielle.
2 Les coûts de la mise à jour de la mensuration officielle sont à la charge de la personne physique ou morale qui en est à l’origine, pour autant que cette personne soit identifiable.
3 Les cantons supportent les coûts qui ne sont couverts ni par des contributions globales de la Confédération ni par des émoluments. Ils peuvent désigner les participants à ces coûts résiduels.
4 Ils peuvent percevoir des émoluments, notamment pour les extraits, les restitutions et les données.
Art. 2 Financement
1 L’Assemblée fédérale vote tous les quatre ans, par voie d’arrêté fédéral simple, un crédit d’engagement pour les indemnités fédérales affectées à la mensuration officielle.
2 La Confédération et les cantons fixent leurs prestations dans des conventions-programmes.
Art. 3 Forfaits
1 Les indemnités sont fixées sous la forme d’un forfait défini pour chaque projet de mensuration visé dans l’annexe. Elles sont liées aux prestations définies dans les conventions-programmes.
2 Le calcul des forfaits s’effectue sur la base des pourcentages fixés en annexe.
3 Le Conseil fédéral détermine les frais pris en compte.
Art. 4 Versement
1 La Direction fédérale des mensurations cadastrales ordonne le versement de l’indemnité si la mensuration officielle correspond aux prestations prévues par la convention-programme et satisfait aux exigences du droit fédéral.
2 Elle peut verser l’indemnité par acomptes en fonction des prestations partielles convenues ou de l’avancement planifié du projet.
Art. 5 Exécution
Le Conseil fédéral exécute la présente ordonnance.
Art. 6 Abrogation du droit en vigueur
L’arrêté fédéral du 20 mars 1992 concernant les indemnités fédérales dans le domaine de la mensuration officielle3 est abrogé.
3 [RO 1992 2461, 1994 1612]
Art. 7 Disposition transitoire
Les conventions-programmes conclues en vertu de l’arrêté fédéral du 20 mars 1992 concernant les indemnités fédérales dans le domaine de la mensuration officielle4 restent en vigueur et sont comptabilisées selon les modalités dudit arrêté fédéral.
4 [RO 1992 2461, 1994 1612]
Art. 8 Entrée en vigueur
Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.
Date de l'entrée en vigueur: 1er janvier 20085
5 ACF du 7 nov. 2007 (RO 2007 5820)