Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordinanza
(Ordinanza sulla comunicazione ASR, OC-ASR)

dell’Autorità federale di sorveglianza dei revisori concernente la comunicazione dell’assenza di sorveglianza statale sulle imprese di revisione di emittenti di prestiti in obbligazioni esteri

del 23 agosto 2017 (Stato 1° ottobre 2017)

L’Autorità federale di sorveglianza dei revisori (ASR),

visto l’articolo 8 capoverso 5 della legge del 16 dicembre 20051 sui revisori (LSR),

ordina:

1

Art. 1 Principio  

Per le so­cie­tà se­con­do il di­rit­to este­ro i cui pre­sti­ti in ob­bli­ga­zio­ni sa­ran­no o so­no quo­ta­ti in una bor­sa sviz­ze­ra (art. 8 cpv. 1 lett. b LSR) e la cui im­pre­sa di re­vi­sio­ne non è sot­to­po­sta al­la sor­ve­glian­za da par­te di un’au­to­ri­tà di sor­ve­glian­za dei re­vi­so­ri este­ra ri­co­no­sciu­ta dal Con­si­glio fe­de­ra­le, se­con­do l’ar­ti­co­lo 8 ca­po­ver­so 3 let­te­ra b LSR l’ob­bli­go di abi­li­ta­zio­ne dell’im­pre­sa di re­vi­sio­ne vie­ne a ca­de­re se l’as­sen­za di sor­ve­glian­za sta­ta­le è co­mu­ni­ca­ta con­for­me­men­te al­la pre­sen­te or­di­nan­za.

Art. 2 Comunicazione dell’assenza di sorveglianza statale prima della quotazione del prestito in obbligazioni  

Se de­ve re­di­ge­re o re­di­ge spon­ta­nea­men­te un pro­spet­to di emis­sio­ne, l’emit­ten­te di pre­sti­ti in ob­bli­ga­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 1 de­ve se­gna­la­re espres­sa­men­te nel pro­spet­to di emis­sio­ne e in un even­tua­le rias­sun­to, in un pun­to ben vi­si­bi­le e ri­co­no­sci­bi­le, che l’im­pre­sa di re­vi­sio­ne dell’emit­ten­te non è sot­to­po­sta al­la sor­ve­glian­za da par­te di un’au­to­ri­tà di sor­ve­glian­za dei re­vi­so­ri este­ra ri­co­no­sciu­ta dal Con­si­glio fe­de­ra­le.

Art. 3 Comunicazione dell’assenza di sorveglianza statale durante la quotazione del prestito in obbligazioni  

Du­ran­te la quo­ta­zio­ne dei pre­sti­ti in ob­bli­ga­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 1, la bor­sa sviz­ze­ra se­gna­la espres­sa­men­te e in mo­do ben vi­si­bi­le sul suo si­to In­ter­net, per cia­scun pre­sti­to in ob­bli­ga­zio­ni, che l’im­pre­sa di re­vi­sio­ne dell’emit­ten­te non è sot­to­po­sta al­la sor­ve­glian­za da par­te di un’au­to­ri­tà di sor­ve­glian­za dei re­vi­so­ri este­ra ri­co­no­sciu­ta dal Con­si­glio fe­de­ra­le.

Art. 4 Modifica di un altro atto normativo  

...2

2 La mod. può es­se­re con­sul­ta­ta al­la RU 2017 4867.

Art. 5 Disposizioni transitorie  

1 L’ar­ti­co­lo 3 si ap­pli­ca an­che ai pre­sti­ti in ob­bli­ga­zio­ni già quo­ta­ti su una bor­sa sviz­ze­ra al­la da­ta di en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te or­di­nan­za.

2 La bor­sa sviz­ze­ra prov­ve­de af­fin­ché, per cia­scun pre­sti­to in ob­bli­ga­zio­ni quo­ta­to in es­sa, le in­for­ma­zio­ni cor­ri­spon­den­ti sia­no co­mu­ni­ca­te sul suo si­to In­ter­net en­tro no­ve me­si dall’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te or­di­nan­za.

3 Se, per pre­sti­ti in ob­bli­ga­zio­ni già quo­ta­ti su una bor­sa sviz­ze­ra al­la da­ta di en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te or­di­nan­za, la bor­sa non ri­ce­ve al­cu­na co­mu­ni­ca­zio­ne da par­te dell’emit­ten­te en­tro il ter­mi­ne da es­sa sta­bi­li­to, si pre­su­me che l’im­pre­sa di re­vi­sio­ne non sia sot­to­po­sta al­la sor­ve­glian­za da par­te di un’au­to­ri­tà di sor­ve­glian­za dei re­vi­so­ri este­ra ri­co­no­sciu­ta dal Con­si­glio fe­de­ra­le.

Art. 6 Entrata in vigore  

La pre­sen­te or­di­nan­za en­tra in vi­go­re il 1° ot­to­bre 2017.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden