The Federal Assembly of the Swiss Confederation, based on the responsibility of the Confederation for foreign relations1 decrees: 1 This wording corresponds to Art. 54 para. 1 of the Federal Constitution of 18 April 1999 (SR 101). 2 [BS 1 3]. This provision corresponds to Art. 122 of the Federal Constitution of 18 April 1999 (SR 101). 4 Amended by Annex No 1 of the FA of 8 Oct. 1999 on Workers posted to Switzerland, in force since 1 June 2004 (AS 20031370; BBl 1999 6128). |
Chapter 1 General Provisions |
Section 2 Jurisdiction |
Art. 3
II. Jurisdiction by necessity Where this Act does not provide for jurisdiction in Switzerland and proceedings abroad are impossible or cannot reasonably be required, the Swiss judicial or administrative authorities at the place with which the case has a sufficient connection have jurisdiction. |
Art. 5
IV. Choice of forum 1In matters involving an economic interest, the parties may agree on the court that will have to decide any existing or future dispute arising from a specific legal relationship. The agreement may be done in writing, by telegram, telex, telefax or any other means of communication allowing it to be evidenced by text. Unless otherwise agreed, the choice of forum is exclusive. 2The choice of forum has no effect if it results in abusively depriving a party from the protection granted to it by a forum provided by Swiss law. 3 The chosen court may not decline jurisdiction:
|
Art. 7
VI. Arbitration agreement If the parties have entered into an arbitration agreement with respect to an arbitrable dispute, any Swiss court before which such dispute is brought shall decline jurisdiction, unless:
|
Art. 8a5
VIII. Co-defendants and plurality of actions 1 If an action is brought against several co-defendants who may be sued in Switzerland pursuant to this Act, the Swiss court that has jurisdiction over one defendant has jurisdiction over all of them. 2If two or more claims having a factual connection between them can be brought in Switzerland pursuant to this Act against the same defendant, any Swiss court having jurisdiction over one of such claims has jurisdiction over all of them. 5 Inserted by Art. 3 No 3 of the FD of 11 Dec. 2009 (Approval and Implementation of the Lugano Convention), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5601; BBl 2009 1777). |
Art. 8b6
IX. Third party action A Swiss court having jurisdiction for the main action also has jurisdiction for a third party action, provided a court in Switzerland has jurisdiction over such third party pursuant to this Act. 6 Inserted by Art. 3 No 3 of the FD of 11 Dec. 2009 (Approval and Implementation of the Lugano Convention), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5601; BBl 2009 1777). |
Art. 8c7
X. Civil claims Where it is admissible to pursue civil claims in criminal proceedings, the Swiss court which is seized of the criminal proceedings also has jurisdiction for the civil claims, provided a court in Switzerland has jurisdiction for such claims under this Act. 7 Inserted by Art. 3 No 3 of the FD of 11 Dec. 2009 (Approval and Implementation of the Lugano Convention), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5601; BBl 2009 1777). |
Art. 9
XI. Lis pendens 1 If an action having the same subject matter is already pending between the same parties abroad, the Swiss court shall stay the case if it is to be expected that the foreign court will, within a reasonable time, render a decision capable of being recognised in Switzerland. 2In order to determine when an action has been initiated in Switzerland, the conclusive date is that of the first act necessary to initiate the proceedings. A notice to appear for conciliation is sufficient. 3 The Swiss court shall terminate its proceedings as soon as it is presented with a foreign decision capable of being recognised in Switzerland. |
Art. 1010
XII. Interim measures Jurisdiction to order interim measures lies with:
10 Amended by Annex 1 No II 18 of the Civil Procedure Code of 19 Dec. 2008, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 1739; BBl 2006 7221). |
Art. 1112
XIII. Legal assistance 1. Facilitation of requests Requests for legal assistance between Switzerland and other states are facilitated by the Federal Office of Justice. 12 Amended by Annex 1 No II 18 of the Civil Procedure Code of 19 Dec. 2008, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 1739; BBl 2006 7221). |
Art. 11a13
2. Applicable law 1 Acts of legal assistance are carried out in Switzerland in accordance with Swiss law. 2Foreign forms of procedure may also be followed or taken into consideration on application of the requesting authorities where this is necessary for the recognition of a right abroad and provided there are no important countervailing reasons relating to the person involved. 3 If a form of procedure under Swiss law is not recognised abroad and as a result a right deemed worthy of protection would not be upheld there, the Swiss courts or authorities may issue documents or take a person’s oath pursuant to the form required by the foreign law. 4The Hague Convention of 1 March 195414 on Civil Procedure applies to requests to and from Switzerland for service and the taking of evidence. 13 Inserted by Annex 1 No II 18 of the Civil Procedure Code of 19 Dec. 2008, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 1739; BBl 2006 7221). |
Art. 11b15
3. Advance of costs and security for party costs Advance of costs and security for party costs are governed by the Civil Procedure Code of 19 December 200816 (CPC). 15 Inserted by Annex 1 No II 18 of the Civil Procedure Code of 19 Dec. 2008, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 1739; BBl 2006 7221). |
Art. 11c17
4. Legal aid Legal aid is granted to persons domiciled abroad under the same conditions as apply to persons domiciled in Switzerland. 17 Inserted by Annex 1 No II 18 of the Civil Procedure Code of 19 Dec. 2008, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 1739; BBl 2006 7221). |
Art. 1218
18 Repealed by Annex 1 No II 18 of the Civil Procedure Code of 19 Dec. 2008, with effect from 1 Jan. 2011 (AS 2010 1739; BBl 2006 7221). |
Section 4 Domicile, Seat and Citizenship |
Art. 20
I. Domicile, habitual residence and establishment of a natural person 1Within the meaning of this Act, a natural person:
2No person may have more than one domicile at the same time. If a person does not have a domicile anywhere, the habitual residence is the relevant place. The provisions of the Civil Code19 relating to domicile and residence do not apply. |
Art. 2120
II. Seat and establishment of companies and trusts 1 For companies and trusts pursuant to Article 149a, the seat is deemed to be the domicile. 2The seat of a company is deemed to be located at the place designated in the articles of incorporation or in the articles of association. In the absence of such a designation, the seat is located at the place where the company is administered in fact. 3 The seat of a trust is deemed to be located at the place of administration, as designated in the trust terms in writing or in any other form which permits evidence by text. In the absence of such a designation, the seat is deemed to be located at the place where the trust is administered in fact. 4 The establishment of a company or a trust is located in the state where its seat is located or in any state where one of its branches is located. 20 Amended by Art. 2 of the FD of 20 Dec. 2006 on the Approval and Implementation of the Hague Convention on the Law Applicable to Trusts and on their Recognition, in force since 1 July 2007 (AS 2007 2849; BBl 2006551). |
Art. 23
IV. Multiple citizenships 1 If a person has one or more foreign citizenships in addition to Swiss citizenship, jurisdiction based on citizenship is determined by reference to Swiss citizenship only. 2 If a person has more than one citizenship, the citizenship of the state with which such person is most closely connected is exclusively relevant in determining the applicable law, unless this Act provides otherwise. 3 If recognition of a foreign decision in Switzerland depends on a person’s citizenship, it is sufficient to take into consideration one of such person’s citizenships. |
Art. 24
V. Stateless persons and refugees 1 A person is considered to be stateless when they are recognised as such pursuant to the New York Convention of 28 September 195421 Relating to the Status of Stateless Persons, or when such person’s relationship to their national state is severed to such an extent that their situation is equivalent to that of a stateless person. 2 A person is deemed to be a refugee when they are recognised as such pursuant to the Asylum Act of 5 October 197922. 3Where this Act applies to stateless persons and to refugees, domicile replaces citizenship. 22[AS 1980 1718; 1986 2062; 1987 1674; 1990 938, 1587Art. 3 para. 1; 1994 1634No I 8.1, 2876; 1995 146No II 1, 4356; 1997 2372, 2394; 1998 1582. AS 1999 2262Art. 120 let. a]. Now: FA of 26 June 1998 (SR 142.31). |
Chapter 2 Natural Persons |
Art. 33
I. In general 1 Unless this Act provides otherwise, the Swiss judicial or administrative authorities of the domicile have jurisdiction over matters pertaining to the status of natural persons; these authorities shall apply the law of the domicile. 2 Infringements of personality rights are governed by the provisions of this Act relating to torts (Article 129 et seq.). |
Art. 36
2. Protection of transactions 1 A party to a legal transaction who lacks capacity under the law of the state of their domicile may not rely on such incapacity if they would have had the capacity to act under the law of the state where the transaction was made, unless the other party knew or should have known of the incapacity. 2 This rule does not apply to legal transactions pertaining to family law, succession law or rights in rem in immovable property. |
Art. 37
IV. Name 1. In general 1 The name of a person domiciled in Switzerland is governed by Swiss law. The name of a person domiciled abroad is governed by the law referred to by the rules of private international law of the state of domicile. 2 However, a person may request to have their name governed by the law of the state of their citizenship. |
Art. 38
2. Change of name 1 The Swiss authorities at the domicile of the applicant have jurisdiction to hear an application for a change of name. 2 Swiss citizens who do not have a domicile in Switzerland may apply for a change of name to the authority of their canton of origin. 3 The requirements for and effects of a change of name are governed by Swiss law. |
Art. 40a23
IVa. Gender Articles 37–40 apply by analogy to a person's gender. 23 Inserted by No II of the FA of 18 Dec. 2020 (Sex Change in the Civil Register), in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 668; BBl 2020 799). |
Art. 41
V. Declaration of presumed death 1. Jurisdiction and applicable law 1 The Swiss courts at the last known domicile of a missing person have jurisdiction to issue a declaration of presumed death. 2 The Swiss courts also have jurisdiction to issue a declaration of presumed death where justified by a legitimate interest. 3 The requirements for and effects of a declaration of presumed death are governed by Swiss law. |
Chapter 3 Marital Law |
Section 1 Celebration of Marriage |
Art. 43
I. Jurisdiction 1 The Swiss authorities have jurisdiction to celebrate a marriage if one of the prospective spouses is domiciled in Switzerland or has Swiss citizenship.24 2 Foreign prospective spouses without Swiss domicile may also be authorised by the competent authority to marry in Switzerland, if the marriage is recognised in the state of domicile or citizenship of both of the prospective spouses.25 3 Such authorisation may not be denied on the sole ground that a divorce granted or recognised in Switzerland is not recognised abroad. 24 Amended by Annex No 2 of the FA of 18 Dec. 2020 (Marriage for All), in force since 1 July 2022 (AS 2021 747; BBl 2019 8595; 2020 1273). 25 Amended by Annex No 2 of the FA of 18 Dec. 2020 (Marriage for All), in force since 1 July 2022 (AS 2021 747; BBl 2019 8595; 2020 1273). |
Art. 4426
II. Applicable law The celebration of marriage in Switzerland is governed by Swiss law. 26 Amended by No I 5 of the FA of 15 June 2012 on Measures against Forced Marriages, in force since 1 July 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185). |
Art. 45
III. Marriage celebrated abroad 1 A marriage validly celebrated abroad is recognised in Switzerland. 2 If either of the prospective spouses is a Swiss citizen or if both have their domicile in Switzerland, a marriage celebrated abroad is recognised, unless it was celebrated with the manifest intent of circumventing the Swiss provisions on annulment of marriage.27 3 ...28 27 Amended by Annex No 2 of the FA of 18 Dec. 2020 (Marriage for All), in force since 1 July 2022 (AS 2021 747; BBl 2019 8595; 2020 1273). 28 Inserted by Annex No 17 of the Same-Sex Partnerships Act of 18 June 2004 (AS 2005 5685; BBl 20031288). Repealed by Annex No 2 of the FA of 18 Dec. 2020 (Marriage for All), with effect from 1 July 2022 (AS 2021 747; BBl 2019 8595; 2020 1273). |
Art. 45a29
IV. Annulment of marriage 1 The Swiss courts at the domicile or, in the absence of a domicile in Switzerland, those at the place of celebration of the marriage or the place of origin of either spouse have jurisdiction to hear an action for annulment of marriage. 2 The action is governed by Swiss law. 3 Articles 62 to 64 apply by analogy to interim measures and to the consequences of an annulment. 4 Foreign decisions on annulment of marriage are recognised in Switzerland if they were rendered in the state where the marriage was celebrated. Article 65 applies by analogy if the action was brought by one of the spouses. 29Inserted by No II 2 of the FA of 7 Oct. 1994 (AS 1995 1126; BBl 1993 I 1169). Amended by No I 5 of the FA of 15 June 2012 on Measures against Forced Marriages, in force since 1 July 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185). |
Section 2 General Effects of Marriage |
Art. 46
I. Jurisdiction 1. In general The Swiss judicial or administrative authorities at the domicile or, in the absence of a domicile, those at the habitual residence of either spouse have jurisdiction to hear actions or to order measures relating to the effects of marriage. |
Art. 47
2. Jurisdiction at the place of origin If neither spouse has domicile or habitual residence in Switzerland, and if at least one of them is a Swiss citizen, the judicial or administrative authorities at the place of origin have jurisdiction to hear actions or to order measures relating to the effects of marriage, provided such action or request cannot be filed or cannot reasonably be expected to be filed at the domicile or habitual residence of either spouse. |
Art. 48
II. Applicable law 1. In general 1 The effects of marriage are governed by the law of the state in which the spouses are domiciled. 2 If the spouses are not domiciled in the same state, the effects of marriage are governed by the law of that state of domicile with which the case has the closest connection. 3 Where the Swiss judicial or administrative authorities at the place of origin have jurisdiction pursuant to Article 47, they shall apply Swiss law. |
Art. 49
2. Maintenance obligations Maintenance obligations between spouses are governed by the Hague Convention of 2 October 197330 on the Law applicable to Maintenance Obligations. |
Art. 5031
III. Foreign decisions or measures Foreign decisions or measures relating to the effects of marriage are recognised in Switzerland if they were rendered:
31 Amended by Annex No 2 of the FA of 18 Dec. 2020 (Marriage for All), in force since 1 July 2022 (AS 2021 747; BBl 2019 8595; 2020 1273). |
Section 3 Marital Property Law |
Art. 51
I. Jurisdiction The following courts or authorities have jurisdiction to hear actions and to order measures relating to marital property:
32 Amended by Annex No 2 of the FA of 18 Dec. 2020 (Marriage for All), in force since 1 July 2022 (AS 2021 747; BBl 2019 8595; 2020 1273). |
Art. 52
II. Applicable law 1. Choice of law a. In general 1 Marital property relations are governed by the law chosen by the spouses. 2 The spouses may choose:
3 Article 23 paragraph 2 does not apply.34 33 Amended by Annex No 2 of the FA of 18 Dec. 2020 (Marriage for All), in force since 1 July 2022 (AS 2021 747; BBl 2019 8595; 2020 1273). 34 Inserted by Annex No 2 of the FA of 18 Dec. 2020 (Marriage for All), in force since 1 July 2022 (AS 2021 747; BBl 2019 8595; 2020 1273). |
Art. 53
b. Specific conditions 1 A choice of law must be agreed in writing or result with certainty from the provisions of a marital agreement; in all other respects, it is governed by the chosen law. 2 A choice of law may be made or amended at any time. A choice of law made after the celebration of marriage has retroactive effect as of the celebration date, unless the parties agree otherwise. 3 The chosen law remains applicable as long as the spouses have not amended or revoked their choice. |
Art. 54
2. Absence of a choice of law a. In general 1 In the absence of a choice of law, marital property relations are governed:
2 If the spouses have never been domiciled at the same time in the same state, the law of their common citizenship applies. 3 Spouses who have never been domiciled in the same state and who do not have a common citizenship are subject to the Swiss rules on separation of property. |
Art. 55
b. Adaptation and retroactivity in case of change of domicile 1 If the spouses transfer their domicile from one state to another, the law of the new domicile applies with retroactive effect as from the date of the celebration of marriage. Spouses may exclude retroactivity by written agreement. 2 A change of domicile has no effect on the applicable law if the spouses have agreed in writing that the former law shall remain applicable or if they are bound by a marital agreement. |
Art. 57
4. Legal relationships with third parties 1 The effects of the marital property regime on a legal relationship between a spouse and a third party are governed by the law of the state in which that spouse was domiciled at the time when the legal relationship arose. 2 However, these effects are governed by the law applicable to the marital property regime if the third party knew or should have known that law at the time when the legal relationship arose. |
Art. 58
III. Foreign decisions 1 Foreign decisions relating to marital property relations are recognised in Switzerland:
2 The recognition of decisions relating to marital property relations rendered in the context of measures protecting the marital union, or on a death, a declaration of nullity of marriage, a divorce or a separation is governed by the provisions of this Act relating to the general effects of marriage, divorce or succession (Art. 50, 65 and 96). |
Section 4 Divorce and Separation |
Art. 59
I. Jurisdiction 1. In general The following courts have jurisdiction to hear an action for divorce or separation:
|
Art. 60
2. Jurisdiction at the place of origin If the spouses are not domiciled in Switzerland and at least one of them is a Swiss citizen, the courts at the place of origin have jurisdiction to hear an action for divorce or separation, provided the action cannot or cannot reasonably be expected to be brought at the domicile of either spouse. |
Art. 60a35
3. Jurisdiction at the place of celebration of marriage If the spouses are not domiciled in Switzerland and if neither of them is a Swiss citizen, the Swiss courts at the place of celebration of the marriage have jurisdiction to hear an action for divorce or separation, provided the action cannot or cannot reasonably be expected to be brought at the domicile of either spouse. 35 Inserted by Annex No 2 of the FA of 18 Dec. 2020 (Marriage for All), in force since 1 July 2022 (AS 2021 747; BBl 2019 8595; 2020 1273). |
Art. 6136
II. Applicable law Divorce and separation are governed by Swiss law. 36 Amended by Annex No 3 of the FA of 19 June 2015 (Equitable Pension Division on Divorce), in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 2313; BBl 2013 4887). |
Art. 62
III. Interim measures 1 A Swiss court before which an action for divorce or separation is pending has jurisdiction to order interim measures, except if such court clearly lacks jurisdiction to decide on the merits or if such lack of jurisdiction is established in a decision that has come into force. 2 Interim measures are governed by Swiss law. 3 The provisions of this Act regarding maintenance obligations between spouses (Art. 49), the effects of a parent-child relationship (Art. 82 and 83), and the protection of minors (Art. 85) are reserved. |
Art. 63
IV. Subsequent effects 1 Swiss courts that have jurisdiction to hear an action for divorce or separation also have jurisdiction to rule on the subsequent effects thereof. The provisions of this Act relating to the protection of minors (Art. 85) are reserved.37 1bis Swiss courts have exclusive jurisdiction to rule on claims for the division of occupational pension entitlements against a Swiss pension fund.38 2 The subsequent effects of divorce and separation are governed by Swiss law.39 The provisions of this Act relating to the name (Art. 37 to 40), to maintenance obligations between spouses (Art. 49), to marital property relations (Art. 52 to 57), to the effects of a parent-child relationship (Art. 82 and 83), and to the protection of minors (Art. 85) are reserved. 37 Amended by Annex No 3 of the FA of 21 June 2013 (Parental Responsibility), in force since 1 July 2014 (AS 2014 357; BBl 2011 9077). 38 Inserted by Annex No 3 of the FA of 19 June 2015 (Equitable Pension Division on Divorce), in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 2313; BBl 2013 4887). 39 Amended by Annex No 3 of the FA of 19 June 2015 (Equitable Pension Division on Divorce), in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 2313; BBl 2013 4887). |
Art. 64
V. Supplementing or amending decisions 1 Swiss courts have jurisdiction to hear an action to supplement or amend a decree of divorce or separation if they have issued such a decree or if they have jurisdiction pursuant to Articles 59, 60 or 60a.40 The provisions of this Act regarding the protection of minors (Art. 85) are reserved. 1bis Swiss courts have exclusive jurisdiction to rule on claims for the division of occupational pension entitlements against a Swiss pension fund. In the absence of jurisdiction under paragraph 1, the Swiss courts at the seat of the pension fund have jurisdiction.41 2 Actions for supplementing or amending a divorce or a separation decree are governed by Swiss law.42 The provisions of this Act relating to the name (Art. 37 to 40), to maintenance obligations between spouses (Art. 49), to marital property relations (Art. 52 to 57), to the effects of a parent-child relationship (Art. 82 and 83), and to the protection of minors (Art. 85) are reserved. 40 Amended by Annex No 2 of the FA of 18 Dec. 2020 (Marriage for All), in force since 1 July 2022 (AS 2021 747; BBl 2019 8595; 2020 1273). 41 Inserted by Annex No 3 of the FA of 19 June 2015 (Equitable Pension Division on Divorce), in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 2313; BBl 2013 4887). 42 Amended by Annex No 3 of the FA of 19 June 2015 (Equitable Pension Division on Divorce), in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 2313; BBl 2013 4887). |
Art. 65
VI. Foreign decisions 1 A foreign decree of divorce or separation is recognised in Switzerland if:
2 However, a decree that was issued in a state of which neither spouse or only the plaintiff spouse is a citizen is recognised in Switzerland only:
43 Amended by Annex No 2 of the FA of 18 Dec. 2020 (Marriage for All), in force since 1 July 2022 (AS 2021 747; BBl 2019 8595; 2020 1273). |
Chapter 3a Registered Partnership 4445
44 Inserted by Annex No 17 of the Same-Sex Partnerships Act of 18 June 2004, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2005 5685; BBl 20031288). 45 Amended by No I 5 of the FA of 15 June 2012 on Measures against Forced Marriages, in force since 1 July 2013 (AS 2013 1035; BBl 2011 2185). |
Art. 65a46
I. Application of Chapter 3 The provisions of Chapter 3 apply by analogy to registered partnerships. 46 Amended by Annex No 2 of the FA of 18 Dec. 2020 (Marriage for All), in force since 1 July 2022 (AS 2021 747; BBl 2019 8595; 2020 1273). |
Art. 65b47
47 Repealed by Annex No 2 of the FA of 18 Dec. 2020 (Marriage for All), with effect from 1 July 2022 (AS 2021 747; BBl 2019 8595; 2020 1273). |
Art. 65c48
II. Applicable law Where the law applicable pursuant to Chapter 3 contains no provisions on registered partnerships, its marital law is applicable. 48 Amended by Annex No 2 of the FA of 18 Dec. 2020 (Marriage for All), in force since 1 July 2022 (AS 2021 747; BBl 2019 8595; 2020 1273). |
Art. 65d49
49 Repealed by Annex No 2 of the FA of 18 Dec. 2020 (Marriage for All), with effect from 1 July 2022 (AS 2021 747; BBl 2019 8595; 2020 1273). |
Chapter 4 Parent-Child Relationship |
Section 4 Effects of the Parent-Child Relationship |
Art. 79
I. Jurisdiction 1. In general 1 Swiss courts at the child’s habitual residence or those of the domicile or, in the absence of a domicile, of the habitual residence of the respondent parent have jurisdiction to hear an action relating to the relations between parents and child, including an action relating to child support. 2 The provisions of this Act relating to the name (Art. 33, 37 to 40), the protection of minors (Art. 85) and succession (Art. 86 to 89) are reserved. |
Art. 81
3. Third-party claims The Swiss courts referred to in Articles 79 and 80 also have jurisdiction to hear:
|
Art. 82
II. Applicable law 1. In general 1 The relations between parents and child are governed by the law of the state of the child’s habitual residence. 2 However, if neither parent is domiciled in the state of the child’s habitual residence and if the parents and the child are citizens of the same state, the law of that state applies. 3 The provisions of this Act relating to the name (Art. 33, 37 to 40), the protection of minors (Art. 85) and succession (Art. 90 to 95) are reserved. |
Art. 83
2. Maintenance obligations 1 Maintenance obligations between parents and child are governed by the Hague Convention of 2 October 197350 on the Law Applicable to Maintenance Obligations. 2 To the extent that the mother’s rights to maintenance and to reimbursement of expenses occasioned by the birth are not dealt with in the said Convention, its provisions apply by analogy. |
Art. 84
III. Foreign decisions 1 Foreign decisions relating to the relations between parents and child are recognised in Switzerland if they were rendered in the state of the child’s habitual residence or in the state of domicile or habitual residence of the respondent parent. 2 The provisions of this Act relating to the name (Art. 39), the protection of minors (Art. 85) and succession (Art. 96) are reserved. |
Chapter 5 Guardianship, Protection of Adults and Other Protective Measures 51
51Amended by Annex No 13 of the FA of 19 Dec. 2008 (Adult Protection, Law of Persons and Law of Children), in force since 1 Jan. 2013 (AS 2011 725; BBl 20067001). |
Art. 8552
1 In respect of protection of children, the jurisdiction of the Swiss judicial or administrative authorities, the applicable law and the recognition and enforcement of foreign decisions or measures are governed by the Hague Convention of 19 October 199653 on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children. 2 In respect of protection of adults, the jurisdiction of the Swiss judicial or administrative authorities, the applicable law and the recognition and enforcement of foreign decisions or measures are governed by the Hague Convention of 13 January 200054 on the International Protection of Adults. 3 Moreover, the Swiss judicial or administrative authorities have jurisdiction if this is necessary for the protection of a person or of their property. 4 Measures taken in a State which is not party to the Conventions referred to in paragraphs 1 and 2 are recognised if they were taken or are recognised in the State of habitual residence of the child or the adult. 52 Amended by Art. 15 of the FA of 21 Dec. 2007 on International Child Abduction and the Hague Conventions on the Protection of Children and Adults, in force since 1 July 2009 (AS 2009 3077; BBl 20072595). |
Chapter 6 Succession Law |
Art. 86
I. Jurisdiction 1. In general 1 The Swiss judicial or administrative authorities at the last domicile of the deceased have jurisdiction to take the measures necessary to settle the estate and to hear disputes relating thereto. 2 Exclusive jurisdiction claimed by a state where immovable property is located is reserved. |
Art. 87
2. Jurisdiction at the place of origin 1 If the deceased was a Swiss citizen domiciled abroad, the Swiss judicial or administrative authorities at the deceased’s place of origin have jurisdiction for the estate to the extent that the foreign authorities do not deal with the estate. 2 The authorities at the place of origin always have jurisdiction when a Swiss citizen having their last domicile abroad submits, in a will or a contract of succession, their entire estate or the portion thereof located in Switzerland to Swiss jurisdiction or Swiss law. Article 86 paragraph 2 is reserved. |
Art. 88
3. Jurisdiction at the location of assets 1 If the deceased was a foreign citizen domiciled abroad, the Swiss judicial or administrative authorities have jurisdiction to deal with those parts of the estate that are located in Switzerland to the extent that the foreign authorities do not deal with them. 2 If there are assets located in different places, the Swiss authority before which the matter was first brought has jurisdiction. |
Art. 90
II. Applicable law 1. Last domicile in Switzerland 1 The estate of a person who had their last domicile in Switzerland is governed by Swiss law. 2 A foreign citizen may, however, submit their estate by will or contract of succession to the law of one of their states of citizenship. Such submission lapses if, at the time of death, the deceased no longer had such citizenship or had acquired Swiss citizenship. |
Art. 91
2. Last domicile abroad 1 The estate of a person who had their last domicile abroad is governed by the law referred to by the private international law rules of the state of domicile. 2 To the extent that Swiss judicial or administrative authorities have jurisdiction pursuant to Article 87, the estate of a Swiss deceased who had their last domicile abroad is governed by Swiss law, unless the deceased expressly provided by will or contract of succession for the application of the law of their last domicile. |
Art. 92
3. Scope of the law governing the estate and administration of the estate 1 The law applicable to the estate determines what belongs to the estate, who is entitled thereto and to what extent, who is liable for the debts of the estate, which legal remedies may be relied on, and which measures may be ordered and subject to which requirements. 2 The implementation of the measures is governed by the law of the state whose authority has jurisdiction. Such law governs inter aliaconservatory measures and the administration of the estate, including the administration by an executor. |
Art. 93
4. Form 1 The validity of wills as to form is governed by the Hague Convention of 5 October 196155 on the Conflict of Laws Relating to the Form of Testamentary Dispositions. 2 This Convention applies by analogy to the form requirements in respect of other dispositions upon death. |
Art. 94
5. Testamentary capacity A person is capable of disposing upon death if, at the time of making the disposition, they have the capacity to do so under the law of the state of their domicile or habitual residence, or under the law of one of the states of which they are a citizen. |
Art. 95
6. Contracts of succession and other reciprocal dispositions upon death 1 Contracts of succession are governed by the law of the state in which the disposing party is domiciled at the time of their conclusion. 2 If a disposing party submits, in the contract, their entire estate to the law of the state of which they are a citizen, such law applies in lieu of the law of the domicile. 3 Reciprocal dispositions upon death are valid if they are consistent with the law of the domicile of each disposing party or with the law of the country of common citizenship chosen by them. 4 The provisions of this Act regarding form requirements and testamentary capacity (Art. 93 and 94) are reserved. |
Art. 96
III. Foreign decisions, measures, documents and rights 1 Foreign decisions, measures and documents relating to the estate, as well as rights deriving from an estate probated abroad shall be recognised in Switzerland:
2 With respect to immovable property located in a state which claims exclusive jurisdiction, only the decisions, measures or documents originating from that state shall be recognised. 3 Conservatory measures ordered in the state where assets of the deceased are located shall be recognised in Switzerland. |
Chapter 7 Property Law |
Art. 98
2. Movable property 1 The Swiss courts at the domicile or, in the absence of a domicile, at the habitual residence of the defendant have jurisdiction to hear actions relating to rights in rem in movable property. 2 The Swiss courts at the place where the property is located also have jurisdiction.56 56 Amended by Art. 3 No 3 of the FD of 11 Dec. 2009 (Approval and Implementation of the Lugano Convention), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5601; BBl 2009 1777). |
Art. 98a57
3. Cultural property The court at the domicile or at the seat of the defendant or the court at the place where the cultural property is located has jurisdiction to hear actions for repatriation in the sense of Article 9 of the Cultural Property Transfer Act of 20 June 200358. 57 Inserted by Art. 32 No 3 of the Cultural Property Transfer Act of 20 June 2003, in force since 1 June 2005 (AS 2005 1869; BBl 2002535). |
Art. 99
II. Applicable law 1. Immovable property 1 Rights in rem in immovable property are governed by the law of the place where the property is located. 2 Claims arising out of nuisances originating from immovable property are governed by the provisions of this Act relating to torts (Art. 138). |
Art. 100
2. Movable property a. In general 1 The acquisition and loss of rights in rem in movable property are governed by the law of the place where the property is located at the time of the event from which the acquisition or loss is derived. 2 The scope and exercise of rights in rem in movable property are governed by the law of the place where the property is located. |
Art. 102
c. Goods arriving in Switzerland 1 When movable property arrives in Switzerland and the acquisition or loss of a right in rem has not yet taken place abroad, the events that have occurred abroad are deemed to have occurred in Switzerland. 2 When movable property arriving in Switzerland is subject to a reservation of ownership validly created abroad but which does not meet the requirements of Swiss law, such reservation of ownership nonetheless remains valid for three months. 3 Such a reservation of ownership created abroad cannot be asserted against a third party acting in good faith. |
Art. 104
e. Choice of law 1 Parties may submit the acquisition and loss of rights in rem in movable property to the law of the state of shipment or of destination, or to the law which governs the underlying legal transaction. 2 Such choice of law cannot be asserted against third parties. |
Art. 105
3. Special rules a. Pledging of claims, securities and other rights 1 The pledging of claims, securities or other rights is governed by the law chosen by the parties. This choice of law cannot be asserted against third parties. 2 In the absence of a choice of law, the pledging of claims is governed by the law of the state of the pledgee’s habitual residence. The same applies to the pledging of other rights, provided they are represented by an uncertificated security, a certificated security or an equivalent instrument; otherwise, the pledging of such rights is governed by the law applicable to them.59 3 A law other than the one governing the pledged right cannot be asserted against the debtor. 59 Amended by No I 3 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Feb. 2021 (AS 2021 33; BBl 2020233). |
Art. 10660
b. Documents of title and equivalent instruments 1 The law designated in Article 145a paragraph 1 determines whether an instrument represents goods. 2 If the goods are represented by a physical instrument, the rights in rem to both the instrument and the goods are governed by the law applicable to the instrument as movable property. 3 If several persons assert rights in rem relating to the goods, some directly, others on the basis of an instrument, the law applicable to the goods themselves determines which one of these rights prevails. 60 Amended by No I 3 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Feb. 2021 (AS 2021 33; BBl 2020233). |
Art. 108
III. Foreign decisions 1 Foreign decisions on rights in rem in immovable property are recognised in Switzerland if they were rendered in the state in which the property is located or if they are recognised in such state. 2 Foreign decisions on rights in rem in movable property are recognised in Switzerland:
61 Repealed by Art. 2 of the FD of 3 Oct. 2008 on the Approval and Implementation of the Convention on the Law Applicable to Certain Rights in Respect of Securities held with an Intermediary, with effect from 1 Jan. 2010 (AS 2009 6579; BBl 2006 9315). |
Chapter 7a Intermediated securities62
62 Inserted by Art. 2 of the FD of 3 Oct. 2008 on the Approval and Implementation of the Convention on the Law Applicable to Certain Rights in Respect of Securities held with an Intermediary, in force since 1 Jan. 2010 (AS 2009 6579; BBl 2006 9315). |
Art. 108a63
I. Definition Intermediated securities are securities held with an intermediary as defined in the Hague Convention of 5 July 200664 on the Law Applicable to Certain Rights in Respect of Securities held with an Intermediary. 63 Amended by No I 3 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Feb. 2021 (AS 2021 33; BBl 2020233). |
Art. 108b
II. Jurisdiction 1 The Swiss courts at the domicile or, in the absence of a domicile, at the habitual residence of the defendant have jurisdiction to hear actions regarding intermediated securities. 2 Where actions regarding intermediated securities relate to the operations of a Swiss establishment of the defendant, the courts at the place of that establishment also have jurisdiction. |
Art. 108c
III. Applicable Law The law applicable to intermediated securities is governed by the Hague Convention of 5 July 200665 on the Law Applicable to Certain Rights in Respect of Securities held with an Intermediary. |
Art. 108d
IV. Foreign decisions Foreign decisions regarding intermediated securities are recognised in Switzerland:
|
Chapter 8 Intellectual Property |
Art. 10966
I. Jurisdiction 1 The Swiss courts of the defendant’s domicile have jurisdiction to hear actions pertaining to the validity or registration in Switzerland of intellectual property rights. If a defendant does not have a domicile in Switzerland, these actions may be brought before the Swiss courts at the place of business of the representative recorded in the register or, in the absence of such representative, before the courts at the place where the authority keeping the register has its office. 2 Actions pertaining to the violation of intellectual property rights may be brought before the Swiss courts at the defendant’s domicile or, in the absence of a domicile, at the defendant’s habitual residence. Moreover, the Swiss courts at the place where the act or the result occurred and, in actions pertaining to the operation of an establishment in Switzerland, the courts at the place of that establishment have jurisdiction. 2bis Paragraph 2 applies by analogy to actions pertaining to claims for remuneration provided for by law for the legal use of intellectual property.67 3 ...68 66 Amended by Annex No 5 of the FA of 22 June 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1). 67 Inserted by Annex No 2 of the FA of 27 Sept. 2019, in force since 1 April 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591). 68 Repealed by Art. 3 No 3 of the FD of 11 Dec. 2009 (Approval and Implementation of the Lugano Convention), with effect from 1 Jan. 2011 (AS 2010 5601; BBl 2009 1777). |
Art. 110
II. Applicable law 1 Intellectual property rights are governed by the law of the state for which protection of the intellectual property is sought. 2 With respect to claims arising out of the infringement of intellectual property rights, the parties may agree, at any time after the event causing damage, to apply the law of the forum. 3 Agreements pertaining to intellectual property are governed by the provisions of this Act relating to contracts (Art. 122). |
Art. 111
III. Foreign decisions 1 Foreign decisions relating to the infringement of intellectual property rights are recognised in Switzerland:
2 Foreign decisions pertaining to the existence, validity or registration of intellectual property rights shall be recognised only if they were rendered in a state for the territory of which the protection of the intellectual property is sought or if such decisions are recognised there. 69 Amended by Annex No 5 of the FA of 22 June 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1). |
Chapter 9 Law of Obligations |
Section 1 Contracts |
Art. 112
I. Jurisdiction 1. Domicile and establishment 1 The Swiss courts at the domicile or, in the absence of a domicile, at the habitual residence of the defendant have jurisdiction to hear actions arising out of a contract. 2 Moreover, the Swiss courts at the place of the defendant’s establishment have jurisdiction to hear actions relating to an obligation arising out of the operation of that establishment. |
Art. 11371
2. Place of performance If the characteristic obligation of the contract is to be performed in Switzerland, the action may also be brought before the Swiss court at the place of performance. 71 Amended by Art. 3 No 3 of the FD of 11 Dec. 2009 (Approval and Implementation of the Lugano Convention), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5601; BBl 2009 1777). |
Art. 114
3. Consumer contracts 1 An action by a consumer relating to a contract which meets the requirements stated in Article 120 paragraph 1 may be brought at the consumer’s choice before the Swiss courts:
2 A consumer cannot waive in advance jurisdiction at their domicile or habitual residence. |
Art. 115
4. Employment contracts 1 The Swiss courts at the defendant’s domicile or at the place where the employee habitually performs their work have jurisdiction to hear actions relating to an employment contract. 2 An action initiated by an employee may also be brought before the courts at their domicile or habitual residence in Switzerland. 3 Moreover, the Swiss courts at the place where an employee is posted from abroad for a limited period of time to carry out all or part of their work have jurisdiction to hear actions pertaining to the terms of employment and the salary conditions applicable to such work.72 72 Inserted by Annex No 1 of the FA of 8 Oct. 1999 on Workers posted to Switzerland, in force since 1 June 2004 (AS 20031370; BBl19996128). |
Art. 116
II. Applicable law 1. In general a. Choice of law 1 Contracts are governed by the law chosen by the parties. 2 The choice of law must be express or result with certainty from the provisions of the contract or from the circumstances; apart from that, it is governed by the chosen law. 3 The choice of law may be made or changed at any time. If a choice of law is made after the conclusion of the contract, it has retroactive effect as of the time of conclusion of the contract. The rights of third parties are reserved. |
Art. 117
b. Absence of a choice of law 1 In the absence of a choice of law, contracts are governed by the law of the state with which they have the closest connection. 2 Such a connection is presumed to exist with the state of habitual residence of the party that has to perform the characteristic obligation or, if that party has concluded the contract in the exercise of a professional or business activity, with the state where such party has its establishment. 3 Characteristic obligation means in particular:
|
Art. 118
2. In particular a. Sale of movable property 1 Sales of tangible movable property are governed by the Hague Convention of 15 June 195573 on the Law Applicable to International Sales of Goods. 2 Article 120 is reserved. |
Art. 119
b. Immovable property 1 Contracts relating to immovable property or to the use of immovable property are governed by the law of the state where the property is located. 2 A choice of law is allowed. 3 However, the form of the contract is governed by the law of the state in which the immovable property is located, unless such state allows the application of another law. For immovable property located in Switzerland, the form of the contract is governed by Swiss law. |
Art. 120
c. Consumer contracts 1 Contracts pertaining to goods or services of ordinary consumption intended for a consumer’s personal or family use and not connected with the consumer’s professional or business activity are governed by the law of the state of the consumer’s habitual residence:
2 No choice of law is allowed. |
Art. 121
d. Employment contracts 1 Employment contracts are governed by the law of the state in which the employee habitually performs their work. 2 If the employee habitually performs their work in several states, the employment contract is governed by the law of the state of the establishment or, in the absence of an establishment, of the domicile or habitual residence of the employer. 3 The parties may submit the employment contract to the law of the state in which the employee has their habitual residence or in which the employer has their establishment, domicile or habitual residence. |
Art. 122
e. Contracts pertaining to intellectual property 1 Contracts pertaining to intellectual property are governed by the law of the state in which the transferor or licensor of the intellectual property right has their habitual residence. 2 A choice of law is allowed. 3 Contracts concluded between an employer and an employee concerning rights to intellectual property created by the employee in the course of performing their work are governed by the law applicable to the employment contract. |
Art. 124
b. Form 1 As to form, contracts are valid if they meet the requirements set out in the law applicable to them or in the law of the place where they were concluded. 2 The form of a contract concluded between persons who are located in different states is valid if it meets the requirements set out in the law of one of those states. 3 The form of a contract is governed exclusively by the law applicable to the contract itself when, in order to protect a party, such law requires compliance with a specific form, unless that law allows the application of another law. |
Art. 126
d. Power of representation 1 If power of representation is based on a contract, the relationship between the principal and the agent is governed by the law applicable to their contract. 2 The conditions under which acts of the agent bind the principal and the third party are governed by the law of the state of the agent’s establishment or, in the absence of such establishment or if the latter was not discernible by the third party, by the law of the state in which the agent carries out their main activity in the case at hand. 3 If the agent is bound to the principal by an employment contract and does not have their own establishment, their establishment is deemed to be at the seat of the principal. 4 The law referred to in paragraph 2 also governs the relationship between an unauthorised agent and the third party. |
Section 2 Unjust Enrichment |
Art. 12774
I. Jurisdiction The Swiss courts at the domicile or, in the absence of a domicile, at the habitual residence of the defendant have jurisdiction to hear actions for unjust enrichment. Moreover, the courts at the place of an establishment in Switzerland have jurisdiction to hear actions pertaining to the operation of the establishment. 74 Amended by Annex No 5 of the FA of 22 June 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1). |
Art. 128
II. Applicable law 1 Claims for unjust enrichment are governed by the law which governs the existing or assumed legal relationship on the basis of which the enrichment occurred. 2 In the absence of such a relationship, the claims are governed by the law of the state in which the enrichment occurred; the parties may agree to the application of the law of the forum. |
Section 3 Torts |
Art. 12975
I. Jurisdiction 1. In general 1 The Swiss courts at the domicile or, in the absence of a domicile, at the habitual residence of the defendant have jurisdiction to hear actions in tort. Moreover, the Swiss courts at the place where the act or the result occurred and, for actions pertaining to the operation of an establishment in Switzerland, the courts at the place of the establishment have jurisdiction. 2 ...76 75 Amended by Annex No 5 of the FA of 22 June 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1). 76 Repealed by Art. 3 No 3 of the FD of 11 Dec. 2009 (Approval and Implementation of the Lugano Convention), with effect from 1 Jan. 2011 (AS 2010 5601; BBl 2009 1777). |
Art. 13077
2. In particular: a. Nuclear incidents 1 Jurisdiction to hear actions relating to nuclear incidents is governed by the Convention of 29 July 196078 on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy as amended by the Additional Protocol of 28 January 1964, the Protocol of 16 November 1982 and the Protocol of 12 February 2004 (the Paris Convention). 2 If the Swiss courts have jurisdiction under this Convention, the action shall be brought in the canton in whose territory the incident occurred, or, where the place of the incident lies outside the sovereign territory of the contracting parties or cannot be determined with certainty, in the canton in whose territory the nuclear installation of the operator liable is located. If several courts have jurisdiction in accordance with these rules, the action shall be brought in the canton that in accordance with Article 13 paragraph (f) number (ii) of the Convention is most closely related to the incident and is the most affected by its effects. 3 The rules on jurisdiction in paragraph 2 also apply by analogy to actions arising from nuclear incidents to which the Convention does not apply. If in the case of such an action, neither the place of the incident nor that of the nuclear installation lies in Switzerland, the action may also be filed in the canton in whose territory the alleged damage occurred. If damage occurred in two or more cantons, the canton that is most affected by the incident shall have jurisdiction. 77 Amended by Annex No II 3 of the Nuclear Energy Liability Act of 13 June 2008, in force since 1 Jan. 2022, published 27 Jan. 2022 (AS 2022 43; BBl 2007 5397). |
Art. 130a79
b. Right of access in connection with databases Actions to enforce the right of access directed against the controller of a database may be brought before the courts mentioned in Article 129 or before the Swiss courts at the place where the database is managed or used. 79 Inserted by Annex No II 3 of the Nuclear Energy Liability Act of 13 June 2008, in force since 1 Jan. 2022, published 27 Jan. 2022 (AS 2022 43; BBl 2007 5397). |
Art. 133
b. Absence of a choice of law 1 If the tortfeasor and the injured party have their habitual residence in the same state, claims in tort are governed by the law of that state. 2 If the tortfeasor and the injured party do not have their habitual residence in the same state, these claims are governed by the law of the state in which the tort was committed. However, if the result occurred in another state, the law of that state applies if the tortfeasor should have foreseen that the result would occur there. 3 Notwithstanding the preceding paragraphs, if a tort violates a legal relationship existing between the tortfeasor and the injured party, claims based on that tort are governed by the law applicable to such legal relationship. |
Art. 134
2. In particular a. Road traffic accidents Claims arising from road traffic accidents are governed by the Hague Convention of 4 May 197180 on the Law Applicable to Traffic Accidents. |
Art. 135
b. Product liability 1 Claims based on a defect or defective description of a product are governed at the option of the injured party:
2 If claims based on a defect or defective description of a product are governed by a foreign law, no compensation may be awarded in Switzerland beyond that which would be awarded for such kind of loss or damage pursuant to Swiss law. |
Art. 136
c. Unfair competition 1 Claims based on unfair competition are governed by the law of the state in whose market the result occurred. 2 If the tort affects exclusively the business interests of a specific competitor, the applicable law is that of the state where the respective establishment is located. 3 Article 133, paragraph 3, is reserved. |
Art. 137
d. Restraint of competition 1 Claims based on a restraint of competition are governed by the law of the state in whose market the restraint has direct effects on the injured party. 2 If claims based on a restraint of competition are governed by a foreign law, no compensation may be awarded in Switzerland beyond that which would be awarded for a restraint of competition pursuant to Swiss law. |
Art. 138a81
ebis. Nuclear incidents 1 Claims arising from nuclear incidents are governed by Swiss law. 2 If the nuclear installation of the operator liable is located in a contracting state to the Paris Convention82, the law of that contracting state determines:
3 Paragraph 2 applies by analogy to the operator of a nuclear installation that is not located in a contracting state to the Paris Convention provided this state provides at least equivalent rules in relation to Switzerland. 81 Inserted by Annex No II 3 of the Nuclear Energy Liability Act of 13 June 2008, in force since 1 Jan. 2022, published 27 Jan. 2022 (AS 2022 43; BBl 2007 5397). |
Art. 139
f. Infringement of personality rights 1 Claims based on the infringement of personality rights by the media, in particular by press, radio, television or any other means of public information, are governed at the option of the injured party:
2 The right of reply against media appearing periodically is exclusively governed by the law of the state in which the publication appeared or the program was broadcasted. 3 Paragraph 1 also applies to infringements of personality rights resulting from the processing of personal data, as well as to impairments of the right of access to personal data.83 83Inserted by Annex No 3 of the FA of 19 June 1992 on Data Protection, in force since 1 July 1993 (AS 1993 1945; BBl 1988 II 413). |
Art. 142
4. Scope of the applicable law 1 The law applicable to a tort determines in particular the capacity to be liable in tort, the conditions and the extent of liability, as well as the person liable. 2 Rules of conduct and safety in force at the place of the act are taken into consideration. |
Section 4 Common Provisions |
Art. 143
I. Multiple debtors 1. Claims against several debtors Where a creditor is entitled to assert their claim against two or more debtors, the legal consequences are determined under the law governing the relationship between the creditor and the debtor against whom the claim is actually asserted. |
Art. 144
2. Recourse among co-debtors 1 A debtor has a right of recourse against a co-debtor, either directly or by subrogation, only to the extent that the laws governing the two obligations allow for it. 2 The exercise of recourse against a co-debtor is governed by the law applicable to the obligation of the co-debtor towards the creditor. Issues pertaining exclusively to the relationship between the creditor and the debtor seeking recourse are governed by the law applicable to the obligation of the latter. 3 The question of whether an institution entrusted with a public function may seek recourse is determined by the law applicable to the institution. The existence and exercise of a right of recourse are governed by the two preceding paragraphs. |
Art. 145
II. Transfer of claims 1. Assignment by contract 1 The assignment of a claim by contract is governed by the law chosen by the parties or, in the absence of such choice, by the law applicable to the assigned claim. A choice of law cannot be asserted against the debtor without the latter’s assent. 2 A choice of law relating to the assignment of an employee’s claim is valid only to the extent that Article 121 paragraph 3 allows it for the employment contract. 3 The form of an assignment is governed exclusively by the law applicable to the assignment contract. 4 Issues concerning exclusively the relationship between the parties to the assignment contract are governed by the law applicable to the legal relationship underlying the assignment. |
Art. 145a84
1a. Transfer by means of an instrument 1 Whether a claim is represented by an instrument in paper or equivalent form and transferred by means of such instrument is determined by the law designated therein. If no law is designated in the instrument, the law of the state in which the issuer has its seat or, failing such, its habitual residence applies. 2 As regards rights in rem to a physical instrument, the provisions of Chapter 7 are reserved. 84 Inserted by No I 3 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Feb. 2021 (AS 2021 33; BBl 2020233). |
Art. 146
2. Assignment by operation of law 1 The assignment of a claim by operation of law is governed by the law applicable to the underlying relationship between the former and the new creditor or, in the absence of such a relationship, by the law governing the claim. 2 The provisions of the law governing the claim that are intended to protect the debtor are reserved. |
Art. 147
III. Currency 1 A currency is defined by the law of the issuing state. 2 The effects of a currency on the extent of an obligation are governed by the law applicable to such obligation. 3 The law of the state in which payment must be made determines the currency in which the payment must be effected. |
Art. 148
IV. Statute of limitations and extinction of a claim 1 The statute of limitations for and the extinction of a claim are governed by the law applicable to the claim. 2 In the event of extinction by set-off, the applicable law is that governing the claim against which set-off is asserted. 3 Novation, release and set-off agreements are governed by the provisions of this Act relating to the law applicable to contracts (Art. 116 et seq.). |