Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordinanza del DEFR
concernente le esigenze minime per il riconoscimento
dei cicli di formazione e degli studi postdiploma
delle scuole specializzate superiori
(OERic-SSS)

dell’11 settembre 2017 (Stato 1° gennaio 2020)

Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR),

visto l’articolo 29 capoverso 3 della legge federale del 13 dicembre 20021
sulla formazione professionale (LFPr);
visto l’articolo 46 capoverso 2 LFPr in combinato disposto con l’articolo 41 dell’ordinanza del 19 novembre 20032 sulla formazione professionale (OFPr),

ordina:

Sezione 1: Cicli di formazione

Art. 1 Obiettivi di formazione  

1 I ci­cli di for­ma­zio­ne del­le scuo­le spe­cia­liz­za­te su­pe­rio­ri tra­smet­to­no agli stu­den­ti le com­pe­ten­ze che li abi­li­ta­no ad as­su­me­re in mo­do au­to­no­mo re­spon­sa­bi­li­tà tec­ni­che e ge­stio­na­li nel pro­prio cam­po.

2 So­no orien­ta­ti al­la pra­ti­ca e svi­lup­pa­no so­prat­tut­to la ca­pa­ci­tà di ra­gio­na­re in mo­do me­to­di­co e in­ter­di­sci­pli­na­re, di ana­liz­za­re i com­pi­ti re­la­ti­vi al­la pro­fes­sio­ne e di met­te­re in pra­ti­ca le co­no­scen­ze ac­qui­si­te.

3 Am­plia­no e ap­pro­fon­di­sco­no le com­pe­ten­ze di cul­tu­ra ge­ne­ra­le.

Art. 2 Basi  

1 I ci­cli di for­ma­zio­ne del­le scuo­le spe­cia­liz­za­te su­pe­rio­ri si ba­sa­no sui pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to di cui al­la se­zio­ne 3.

2 Pre­sup­pon­go­no di re­go­la il pos­ses­so di un at­te­sta­to fe­de­ra­le di ca­pa­ci­tà.

Art. 3 Forme d’insegnamento e durata della formazione  

1 L’in­se­gna­men­to può es­se­re of­fer­to sot­to for­ma di ci­cli di for­ma­zio­ne da fre­quen­ta­re a tem­po pie­no o pa­ral­le­la­men­te all’eser­ci­zio di un’at­ti­vi­tà pro­fes­sio­na­le.

2 Per i ci­cli di for­ma­zio­ne fan­no sta­to le se­guen­ti ore di stu­dio mi­ni­me ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 42 ca­po­ver­so 1 OF­Pr:

a.
per i ci­cli di for­ma­zio­ne ba­sa­ti su un at­te­sta­to fe­de­ra­le di ca­pa­ci­tà per­ti­nen­te: 3600 ore di stu­dio, di cui al­me­no 2880 so­no svol­te al di fuo­ri del­le com­po­nen­ti for­ma­ti­ve pra­ti­che;
b.
per i ci­cli di for­ma­zio­ne ba­sa­ti su un al­tro ti­to­lo del li­vel­lo se­con­da­rio II: 5400 ore di stu­dio, ci cui al­me­no 3600 so­no svol­te al di fuo­ri del­le com­po­nen­ti for­ma­ti­ve pra­ti­che.

3 Le com­po­nen­ti for­ma­ti­ve pra­ti­che com­pren­do­no pe­rio­di di pra­ti­ca o at­ti­vi­tà pro­fes­sio­na­li nel set­to­re in que­stio­ne svol­te in pa­ral­le­lo al­la for­ma­zio­ne. Un’at­ti­vi­tà pro­fes­sio­na­le nel set­to­re in que­stio­ne svol­ta in pa­ral­le­lo al­la for­ma­zio­ne è con­si­de­ra­ta ta­le se il tas­so di oc­cu­pa­zio­ne è al­me­no del 50 per cen­to.

Art. 4 Lingue d’insegnamento  

Le lin­gue d’in­se­gna­men­to so­no le lin­gue na­zio­na­li e l’in­gle­se.

Art. 5 Procedure di qualificazione finali  

1 Le pro­ce­du­re di qua­li­fi­ca­zio­ne fi­na­li con­si­sto­no al­me­no di:

a.
un la­vo­ro di di­plo­ma o di pro­get­to orien­ta­to al­la pra­ti­ca; e
b.
esa­mi ora­li o scrit­ti.

2 I pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to fis­sa­no ul­te­rio­ri esi­gen­ze per le pro­ce­du­re di qua­li­fi­ca­zio­ne fi­na­li.

3 Al­le pro­ce­du­re di qua­li­fi­ca­zio­ne fi­na­li par­te­ci­pa­no pe­ri­ti pro­ve­nien­ti dal mon­do del­la pra­ti­ca pro­fes­sio­na­le. I pe­ri­ti pos­so­no es­se­re de­si­gna­ti dal­le or­ga­niz­za­zio­ni del mon­do del la­vo­ro.

Art. 6 Diploma e titolo  

Nel di­plo­ma so­no ri­por­ta­ti il ci­clo di for­ma­zio­ne e il cor­ri­spon­den­te ti­to­lo con la men­zio­ne «di­pl.» e l’ag­giun­ta «SSS», con­for­me­men­te all’al­le­ga­to 1.

Sezione 2: Studi postdiploma

Art. 7  

1 Gli stu­di post­di­plo­ma so­no orien­ta­ti al­la pra­ti­ca e con­sen­to­no agli stu­den­ti di ap­pro­fon­di­re le lo­ro co­no­scen­ze in un cam­po spe­ci­fi­co, di ac­qui­si­re co­no­scen­ze nuo­ve ap­pli­ca­bi­li in un al­tro cam­po d’at­ti­vi­tà o di im­pra­ti­chir­si nell’im­pie­go di nuo­ve tec­no­lo­gie e me­to­di.

2 L’am­mis­sio­ne a uno stu­dio post­di­plo­ma pre­sup­po­ne il pos­ses­so di un ti­to­lo di stu­dio di li­vel­lo ter­zia­rio.

3 Gli stu­di post­di­plo­ma com­pren­do­no al­me­no 900 ore di stu­dio.

4 Gli stu­di post­di­plo­ma pos­so­no ba­sar­si su pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to.

5 Nel di­plo­ma è ri­por­ta­to lo stu­dio post­di­plo­ma e il cor­ri­spon­den­te ti­to­lo con la men­zio­ne «di­pl.» e l’ag­giun­ta «SPD SSS».

6 Gli stu­di post­di­plo­ma che si ba­sa­no su un pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to so­no ri­por­ta­ti nell’al­le­ga­to 2 in­sie­me al cor­ri­spon­den­te ti­to­lo pro­tet­to.

Sezione 3: Programmi quadro d’insegnamento

Art. 8 Emanazione e approvazione  

1 Le or­ga­niz­za­zio­ni del mon­do del la­vo­ro svi­lup­pa­no ed ema­na­no i pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to in col­la­bo­ra­zio­ne con gli ope­ra­to­ri del­la for­ma­zio­ne. In­sie­me co­sti­tui­sco­no gli or­ga­ni re­spon­sa­bi­li dei pro­gram­mi qua­dro.

2 La Se­gre­te­ria di Sta­to per la for­ma­zio­ne, la ri­cer­ca e l’in­no­va­zio­ne (SE­FRI) ap­pro­va i pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to.3

3 I pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to vi­gen­ti so­no ri­por­ta­ti ne­gli al­le­ga­ti 1 e 2 con in­di­ca­zio­ne del­la da­ta di ap­pro­va­zio­ne.

4 La SE­FRI ag­gior­na gli al­le­ga­ti in ba­se al­le sue de­ci­sio­ni di ap­pro­va­zio­ne.

3 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del DE­FR del 26 nov. 2019, in vi­go­re dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4753).

Art. 9 Rinnovo dell’approvazione  

L’ap­pro­va­zio­ne dei pia­ni qua­dro d’in­se­gna­men­to de­ca­de se l’en­te re­spon­sa­bi­le non ne ri­chie­de il rin­no­vo al SE­FRI en­tro set­te an­ni dall’ap­pro­va­zio­ne.

Art. 10 Contenuto  

1 I pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to sta­bi­li­sco­no:

a.
la de­no­mi­na­zio­ne del re­la­ti­vo ci­clo di for­ma­zio­ne o stu­dio post­di­plo­ma, il ti­to­lo da pro­teg­ge­re e la sua de­no­mi­na­zio­ne in­gle­se;
b.
il pro­fi­lo pro­fes­sio­na­le e le com­pe­ten­ze da ac­qui­si­re;
c.
le for­me d’in­se­gna­men­to con le ore di stu­dio e la lo­ro ri­par­ti­zio­ne;
d.
il coor­di­na­men­to tra com­po­nen­ti for­ma­ti­ve sco­la­sti­che e pra­ti­che;
e.
i con­te­nu­ti e re­qui­si­ti del­la pro­ce­du­ra di qua­li­fi­ca­zio­ne;
f.
le com­pe­ten­ze da ac­qui­si­re nell’am­bi­to del­le com­po­nen­ti for­ma­ti­ve pra­ti­che;
g.
le com­pe­ten­ze di cul­tu­ra ge­ne­ra­le, in par­ti­co­la­re nei set­to­ri so­cie­tà, am­bien­te ed eco­no­mia.

2 Ai fi­ni dell’am­mis­sio­ne ai ci­cli di for­ma­zio­ne, i pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to sta­bi­li­sco­no:

a.
gli at­te­sta­ti di ca­pa­ci­tà o gli al­tri ti­to­li di li­vel­lo se­con­da­rio II ri­chie­sti;
b.
se ol­tre a un at­te­sta­to di ca­pa­ci­tà o a un al­tro ti­to­lo di li­vel­lo se­con­da­rio II è ri­chie­sta espe­rien­za pro­fes­sio­na­le o un esa­me at­ti­tu­di­na­le.

3 Pos­so­no de­fi­ni­re i cri­te­ri per la con­va­li­da de­gli ap­pren­di­men­ti ac­qui­si­ti.

4 Ten­go­no con­to de­gli stan­dard va­li­di a li­vel­lo in­ter­na­zio­na­le per l’eser­ci­zio del­la pro­fes­sio­ne.

Art. 11 Condizioni per l’approvazione  

La SE­FRI ap­pro­va un pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to se:

a.
ri­spet­ta le di­spo­si­zio­ni del­la pre­sen­te or­di­nan­za;
b.
ri­spon­de a un bi­so­gno com­pro­va­to;
c.
non è in con­flit­to con la po­li­ti­ca in ma­te­ria di for­ma­zio­ne;
d.
pog­gia su ba­si va­li­de per tut­ta la Sviz­ze­ra;
e.
i con­te­nu­ti del pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to si orien­ta­no al­le com­pe­ten­ze ne­ces­sa­rie per l’eser­ci­zio dell’at­ti­vi­tà pro­fes­sio­na­le cor­ri­spon­den­te;
f.
il ti­to­lo pre­vi­sto è chia­ro, non in­du­ce in er­ro­re e si dif­fe­ren­zia da­gli al­tri ti­to­li;
g.
l’en­te re­spon­sa­bi­le con­sul­ta i Can­to­ni e le al­tre cer­chie in­te­res­sa­te e al­le­ga al­la do­man­da di ap­pro­va­zio­ne i ri­sul­ta­ti del­la con­sul­ta­zio­ne.

Sezione 4: Operatori della formazione

Art. 12 Direzione, strutture, mezzi didattici e ausiliari  

1 La di­re­zio­ne dei ci­cli di for­ma­zio­ne e de­gli stu­di post­di­plo­ma di­spo­ne del­le qua­li­fi­che pro­fes­sio­na­li e di con­du­zio­ne ne­ces­sa­rie.

2 Le strut­tu­re e i mez­zi di­dat­ti­ci e au­si­lia­ri per l’in­se­gna­men­to de­vo­no ri­spon­de­re ai re­qui­si­ti qua­li­ta­ti­vi per un in­se­gna­men­to pro­fes­sio­nal­men­te e pe­da­go­gi­ca­men­te di al­to li­vel­lo.

Art. 13 Docenti  

1 I do­cen­ti:

a.
pos­sie­do­no un di­plo­ma uni­ver­si­ta­rio, un ti­to­lo del­la for­ma­zio­ne pro­fes­sio­na­le su­pe­rio­re o una qua­li­fi­ca equi­va­len­te nel­le pro­prie ma­te­rie d’in­se­gna­men­to; e
b.
han­no svol­to una for­ma­zio­ne pe­da­go­gi­co-pro­fes­sio­na­le e di­dat­ti­ca:
1.
di 1800 ore di stu­dio se ope­ra­no a ti­to­lo prin­ci­pa­le,
2.
di 300 ore di stu­dio se ope­ra­no a ti­to­lo ac­ces­so­rio.

2 Se in un set­to­re non esi­ste un ti­to­lo di stu­dio co­me pre­vi­sto al ca­po­ver­so 1 let­te­ra a, l’ope­ra­to­re del­la for­ma­zio­ne può in­ca­ri­ca­re di que­sto spe­ci­fi­co in­se­gna­men­to per­so­ne che di­spon­go­no del­le co­no­scen­ze e dell’espe­rien­za pra­ti­ca ne­ces­sa­rie.

3 È con­si­de­ra­ta at­ti­vi­tà d’in­se­gna­men­to a ti­to­lo ac­ces­so­rio un’at­ti­vi­tà di for­ma­zio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 47 ca­po­ver­si 1 e 2 OF­Pr.

4 Chi svol­ge in me­dia me­no di quat­tro ore set­ti­ma­na­li d’in­se­gna­men­to non sog­gia­ce al­le di­spo­si­zio­ni di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra b.

5 La SE­FRI ema­na pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to per la qua­li­fi­ca­zio­ne dei do­cen­ti. A ta­le sco­po si ba­sa su­gli ar­ti­co­li 48 e 49 ca­po­ver­so 1 OF­Pr.

Art. 14 Piano di formazione, disciplinamento della procedura di qualificazione finale e regolamento degli studi  

1 L’ope­ra­to­re del­la for­ma­zio­ne ela­bo­ra un pia­no di for­ma­zio­ne, di­sci­pli­na in det­ta­glio la pro­ce­du­ra di qua­li­fi­ca­zio­ne fi­na­le ed ema­na un re­go­la­men­to de­gli stu­di ba­san­do­si sul­le di­spo­si­zio­ni del­la pre­sen­te or­di­nan­za e sul pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to cor­ri­spon­den­te.

2 Il re­go­la­men­to de­gli stu­di di­sci­pli­na in par­ti­co­la­re la pro­ce­du­ra di am­mis­sio­ne, la strut­tu­ra del ci­clo di for­ma­zio­ne, la pro­mo­zio­ne e i ri­me­di giu­ri­di­ci.

Art. 15 Periodi di pratica e attività professionale nel settore specifico  

1 Nei ci­cli di for­ma­zio­ne con pe­rio­di di pra­ti­ca, gli ope­ra­to­ri del­la for­ma­zio­ne so­no re­spon­sa­bi­li di sce­glie­re le azien­de per lo svol­gi­men­to del­la pra­ti­ca.

2 I pe­rio­di di pra­ti­ca so­no se­gui­ti da spe­cia­li­sti e so­no sot­to­po­sti al­la vi­gi­lan­za de­gli ope­ra­to­ri del­la for­ma­zio­ne.

3 Gli ope­ra­to­ri del­la for­ma­zio­ne ve­ri­fi­ca­no in mo­do ade­gua­to che at­tra­ver­so i pe­rio­di di pra­ti­ca e l’at­ti­vi­tà pro­fes­sio­na­le ef­fet­tua­ta nel set­to­re spe­ci­fi­co ven­ga­no ac­qui­si­te le com­pe­ten­ze de­fi­ni­te nel pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to.

Sezione 5: Riconoscimento di cicli di formazione e studi postdiploma

Art. 16 Domanda di riconoscimento di cicli di formazione  

1 Gli ope­ra­to­ri del­la for­ma­zio­ne che in­ten­do­no far ri­co­no­sce­re un ci­clo di for­ma­zio­ne de­vo­no far­ne do­man­da. Nel­la do­man­da so­no in­di­ca­ti:

a.
il pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to su cui si ba­sa il ci­clo di for­ma­zio­ne;
b.
il fi­nan­zia­men­to;
c.
l’or­ga­niz­za­zio­ne e le for­me d’in­se­gna­men­to;
d.
le strut­tu­re, il ma­te­ria­le e i sus­si­di di­dat­ti­ci;
e.
le qua­li­fi­che dei do­cen­ti e dei mem­bri del­la di­re­zio­ne dell’ope­ra­to­re del­la for­ma­zio­ne;
f.
il pia­no di for­ma­zio­ne, la pro­ce­du­ra det­ta­glia­ta di qua­li­fi­ca­zio­ne fi­na­le e il re­go­la­men­to de­gli stu­di;
g.
il si­ste­ma di ga­ran­zia e svi­lup­po del­la qua­li­tà;
h.
l’im­po­sta­zio­ne gra­fi­ca dei di­plo­mi.

2 La do­man­da de­ve es­se­re pre­sen­ta­ta all’au­to­ri­tà can­to­na­le com­pe­ten­te. Que­st’ul­ti­ma espri­me un pa­re­re e lo tra­smet­te al­la SE­FRI in­sie­me al­la do­man­da.

Art. 17 Domanda di riconoscimento di studi postdiploma  

1 Gli ope­ra­to­ri del­la for­ma­zio­ne che in­ten­do­no far ri­co­no­sce­re uno stu­dio post­di­plo­ma ba­sa­to su un pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to de­vo­no pre­sen­ta­re una do­man­da con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 16.

2 Se lo stu­dio post­di­plo­ma non si ba­sa su un pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to, l’ope­ra­to­re del­la for­ma­zio­ne pre­sen­ta una do­man­da che in­for­mi sui pun­ti di cui all’ar­ti­co­lo 16 ca­po­ver­so 1 let­te­re b–h. Oc­cor­re inol­tre di­mo­stra­re che:

a.
lo stu­dio post­di­plo­ma ri­spon­de a un bi­so­gno com­pro­va­to;
b.
lo stu­dio post­di­plo­ma non è in con­flit­to con la po­li­ti­ca in ma­te­ria di for­ma­zio­ne;
c.
i con­te­nu­ti del pia­no di for­ma­zio­ne si orien­ta­no al­le com­pe­ten­ze ne­ces­sa­rie per l’eser­ci­zio dell’at­ti­vi­tà pro­fes­sio­na­le cor­ri­spon­den­te;
d.
il ti­to­lo pre­vi­sto è chia­ro, non in­du­ce in er­ro­re e si dif­fe­ren­zia da­gli al­tri ti­to­li;
e.
l’ope­ra­to­re del­la for­ma­zio­ne of­fre nel­la se­de pre­vi­sta un ci­clo di for­ma­zio­ne ri­co­no­sciu­to.

3 La do­man­da de­ve es­se­re pre­sen­ta­ta all’au­to­ri­tà can­to­na­le com­pe­ten­te. Que­st’ul­ti­ma espri­me un pa­re­re e lo tra­smet­te in­sie­me al­la do­man­da al­la SE­FRI.

Art. 18 Entrata nel merito della domanda  

La SE­FRI ve­ri­fi­ca se la do­man­da com­pren­de tut­ti i do­cu­men­ti e le pro­ve ne­ces­sa­ri di cui agli ar­ti­co­li 16 e 17 e de­li­be­ra me­dian­te de­ci­sio­ne for­ma­le sull’av­vio del­la pro­ce­du­ra di ri­co­no­sci­men­to.

Art. 19 Procedura di riconoscimento  

1 La pro­ce­du­ra di ri­co­no­sci­men­to com­pren­de di re­go­la la ve­ri­fi­ca del­lo svol­gi­men­to di un in­te­ro ci­clo di for­ma­zio­ne o stu­dio post­di­plo­ma da par­te di due pe­ri­ti in­di­pen­den­ti.

2 Il pe­ri­ti ve­ri­fi­ca­no il ri­spet­to del­le di­spo­si­zio­ni del­la pre­sen­te or­di­nan­za e del pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to cor­ri­spon­den­te e ne ren­do­no con­to al­la SE­FRI.4

3 La SE­FRI può pre­ve­de­re sem­pli­fi­ca­zio­ni del­la pro­ce­du­ra di ri­co­no­sci­men­to di cui ai ca­po­ver­si 1 e 2.

4 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del DE­FR del 26 nov. 2019, in vi­go­re dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4753).

Art. 20 Decisione e conseguenze giuridiche del riconoscimento  

1 La SE­FRI de­ci­de in me­ri­to al ri­co­no­sci­men­to.5

2 Il ri­co­no­sci­men­to au­to­riz­za l’ope­ra­to­re del­la for­ma­zio­ne a ri­la­scia­re il ti­to­lo pro­tet­to a li­vel­lo fe­de­ra­le in quan­to scuo­la spe­cia­liz­za­ta su­pe­rio­re.

5 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del DE­FR del 26 nov. 2019, in vi­go­re dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4753).

Art. 21 Termine per l’eliminazione delle lacune e revoca del riconoscimento  

1 Se un ci­clo di for­ma­zio­ne o uno stu­dio post­di­plo­ma ri­co­no­sciu­to non ri­spet­ta le di­spo­si­zio­ni del­la pre­sen­te or­di­nan­za o del pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to, l’ope­ra­to­re del­la for­ma­zio­ne de­ve eli­mi­na­re le la­cu­ne en­tro un ter­mi­ne fis­sa­to dal­la SE­FRI.

2 Se que­sto ter­mi­ne non è ri­spet­ta­to o se le la­cu­ne non ven­go­no eli­mi­na­te, la SE­FRI re­vo­ca il ri­co­no­sci­men­to. Pri­ma di re­vo­car­lo, sen­te l’au­to­ri­tà can­to­na­le com­pe­ten­te.6

6 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del DE­FR del 26 nov. 2019, in vi­go­re dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4753).

Art. 22 Verifica e scadenza del riconoscimento  

1 Se il pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to vie­ne mo­di­fi­ca­to, la SE­FRI ve­ri­fi­ca il ri­co­no­sci­men­to dei ci­cli di for­ma­zio­ne e de­gli stu­di post­di­plo­ma ri­co­no­sciu­ti che vi fan­no ri­fe­ri­men­to.

2 Il ri­co­no­sci­men­to de­gli stu­di post­di­plo­ma che non so­no ba­sa­ti su un pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to è li­mi­ta­to a un pe­rio­do di set­te an­ni.

Sezione 6: Disposizioni finali

Art. 23 Abrogazione di un altro atto normativo  

L’or­di­nan­za del DE­FR dell’11 mar­zo 20057 con­cer­nen­te le esi­gen­ze mi­ni­me per il ri­co­no­sci­men­to dei ci­cli di for­ma­zio­ne e de­gli stu­di post­di­plo­ma del­le scuo­le spe­cia­liz­za­te su­pe­rio­ri (OE­Ric-SSS 2005) è abro­ga­ta.

Art. 24 Disposizioni transitorie  

1 I ci­cli di for­ma­zio­ne e gli stu­di post­di­plo­ma del­le scuo­le spe­cia­liz­za­te su­pe­rio­ri ri­co­no­sciu­ti pri­ma dell’en­tra­ta in vi­go­re dell’OE­Ric-SSS 20058 so­no an­co­ra ri­co­no­sciu­ti al mas­si­mo per due an­ni dall’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te or­di­nan­za.

2 I pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to ap­pro­va­ti dal­la SE­FRI se­con­do l’OE­Ric-SSS 2005 so­no an­co­ra ri­co­no­sciu­ti al mas­si­mo per cin­que an­ni dall’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te or­di­nan­za.

3 Gli stu­di post­di­plo­ma che non so­no ba­sa­ti su un pro­gram­ma qua­dro d’in­se­gna­men­to e che so­no sta­ti ri­co­no­sciu­ti dal­la SE­FRI se­con­do l’OE­Ric-SSS 2005 so­no an­co­ra ri­co­no­sciu­ti al mas­si­mo per set­te an­ni dall’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te or­di­nan­za.

4 I do­cen­ti che pri­ma del 1° apri­le 2005 ave­va­no già svol­to al­me­no cin­que an­ni di in­se­gna­men­to nell’am­bi­to di un ci­clo di for­ma­zio­ne del­le scuo­le spe­cia­liz­za­te su­pe­rio­ri op­pu­re nell’am­bi­to dei pe­rio­di di for­ma­zio­ne pra­ti­ca cor­ri­spon­den­ti sod­di­sfa­no le esi­gen­ze di cui all’ar­ti­co­lo 13.

5 I ti­to­la­ri di un ti­to­lo con­se­gui­to se­con­do l’OE­Ric-SSS 2005 pres­so una scuo­la spe­cia­liz­za­ta su­pe­rio­re ri­co­no­sciu­ta in vir­tù del di­rit­to fe­de­ra­le o in­ter­can­to­na­le an­te­rio­re so­no le­git­ti­ma­ti a por­ta­re il nuo­vo ti­to­lo cor­ri­spon­den­te, a con­di­zio­ne che ciò sia pre­vi­sto dai re­la­ti­vi pro­gram­mi qua­dro d’in­se­gna­men­to.

Art. 25 Entrata in vigore  

La pre­sen­te or­di­nan­za en­tra in vi­go­re il 1° no­vem­bre 2017.

Allegato 1

(art. 6 e 8 cpv. 3)

Denominazioni: cicli di formazione, titoli protetti e programmi quadro d’insegnamento

Denominazione del ciclo di formazione

Titolo protetto

Programma quadro d’insegnamento e data di approvazione

Agrotecnica

Agrotechnik

Agrotechnique

«Agrotecnica dipl. SSS» / «Agrotecnico dipl. SSS»

«dipl. Agrotechnikerin HF» / «dipl. Agrotechniker HF»

«agrotechnicienne diplômée ES» / «agrotechnicien diplômé ES»

Tecnica agraria

Agrotechnik

Agrotechnique:

09.07.2008

Amministrazione doganale

Zollverwaltung

Administration des douanes

«Perita doganale dipl. SSS» / «Perito doganale dipl. SSS»

«dipl. Zollexpertin HF» / «dipl. Zollexperte HF»

«experte en douane diplômée ES» / «expert en douane diplômé ES»

Amministrazione doganale

Zollverwaltung

Administration des douanes:

09.06.2011

Analisi biomediche

biomedizinische Analytik

Analyses biomédicales

«Tecnica in analisi biomediche dipl. SSS» /
«Tecnico in analisi biomediche dipl. SSS»

«dipl. biomedizinische Analytikerin HF» /
«dipl. biomedizinischer Analytiker HF»

«technicienne en analyses biomédicales diplômée ES» /
«technicien en analyses biomédicales diplômé ES»

Analisi biomediche

biomedizinische Analytik

Analyses biomédicales:

27.05.2008

Animazione di comunità

Gemeindeanimation

Animation communautaire

«Animatrice di comunità dipl. SSS» / «Animatore di comunità dipl. SSS»

«dipl. Gemeindeanimatorin HF» / «dipl. Gemeindeanimator HF»

«animatrice communautaire diplômée ES» /
«animateur communautaire diplômé ES»

Animazione di comunità

Gemeindeanimation

Animation communautaire:

22.09.2014

Arti figurative

bildende Kunst

Arts visuels

«Designer dipl. SSS arti figurative» / «Designer dipl. SSS arti figurative»

«dipl. Gestalterin HF bildende Kunst» / «dipl. Gestalter HF bildende Kunst»

«designer diplômée ES en arts visuels» / «designer diplômé ES en arts visuels»

Design e arti figurative

Gestaltung

Arts visuels, arts appliqués et design:

25.02.2010

Attivazione

Aktivierung

Activation

«Specialista in attivazione dipl. SSS»

«dipl. Aktivierungsfachfrau HF» / «dipl. Aktivierungsfachmann HF»

«spécialiste en activation diplômée ES» / «spécialiste en activation diplômé ES»

Attivazione

Aktivierung

Activation:

18.08.2008

Conduzione di laboratorio sociopedagogico

sozialpädagogische Werkstatt­leitung

Formation socioprofessionnelle

«Conduttrice di laboratorio sociopedagogico dipl. SSS» /
«Conduttore di laboratorio sociopedagogico dipl. SSS»

«dipl. sozialpädagogische Werkstattleiterin HF» /
«dipl. sozialpädagogischer Werkstattleiter HF»

«maîtresse socioprofessionnelle diplômée ES» /
«maître socioprofessionnel diplômé ES»

Conduzione di laboratorio sociopedagogico

sozialpädagogische Werkstattleitung

Formation socioprofessionnelle:

30.09.2015

Conduzione di lavori edili

Bauführung

Conduite des travaux

«Tecnica in conduzione di lavori edili dipl. SSS» /
«Tecnico in conduzione di lavori edili dipl. SSS»

«dipl. Technikerin HF Bauführung» / «dipl. Techniker HF Bauführung»

«technicienne diplômée ES en conduite des travaux» /
«technicien diplômé ES en conduite des travaux»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Controllo del traffico aereo

Flugsicherung

Service de la navigation aérienne

«Specialista dei servizi della navigazione aerea dipl. SSS» /
«Specialista dei servizi della navigazione aerea dipl. SSS»

«dipl. Flugsicherungsfachfrau HF» / «dipl. Flugsicherungsfachmann HF»

«spécialiste des services de la navigation aérienne diplômée ES» /
«spécialiste des services de la navigation aérienne diplômé ES»

Controllo del traffico aereo

Flugsicherung

Service de la navigation aérienne:

24.08.2009

Costruzioni meccaniche

Maschinenbau

Génie mécanique

«Tecnica dipl. SSS costruzioni meccaniche» /
«Tecnico dipl. SSS costruzioni meccaniche»

«dipl. Technikerin HF Maschinenbau» / «dipl. Techniker HF Maschinenbau»

«technicienne diplômée ES en génie mécanique» /
«technicien diplômé ES en génie mécanique»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Costruzioni metalliche

Metallbau

Construction métallique

«Tecnica dipl. SSS costruzioni metalliche» /
«Tecnico dipl. SSS costruzioni metalliche»

«dipl. Technikerin HF Metallbau» / «dipl. Techniker HF Metallbau»

«technicienne diplômée ES en construction métallique» /
«technicien diplômé ES en construction métallique»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Cure infermieristiche

Pflege

Soins infirmiers

«Infermiera dipl. SSS» / «Infermiere dipl. SSS»

«dipl. Pflegefachfrau HF» / «dipl. Pflegefachmann HF»

«infirmière diplômée ES» / «infirmier diplômé ES»

Cure infermieristiche

Pflege

Soins infirmiers:

24.09.2007

Danza

Bühnentanz

Danse scénique

«Danzatrice dipl. SSS» / «Danzatore dipl. SSS»

«dipl. Bühnentänzerin HF» / «dipl. Bühnentänzer HF»

«danseuse interprète diplômée ES» / «danseur interprète diplômé ES»

Danza

Bühnentanz

Danse scénique:

19.09.2014

Design di prodotto

Produktdesign

Design de produit

«Designer dipl. SSS design di prodotto»

«dipl. Gestalterin HF Produktdesign» / «dipl. Gestalter HF Produktdesign»

«designer diplômée ES en design de produit» /
«designer diplômé ES en design de produit»

Design e arti figurative

Gestaltung

Arts visuels, arts appliqués et design:

25.02.2010

Design visivo

Kommunikationsdesign

Communication visuelle

«Designer dipl. SSS design visivo»

«dipl. Gestalterin HF Kommunikationsdesign» /
«dipl. Gestalter HF Kommunikationsdesign»

«designer diplômée ES en communication visuelle» /
«designer diplômé ES en communication visuelle»

Design e arti figurative

Gestaltung

Arts visuels, arts appliqués et design:

25.02.2010

Direzione del traffico aereo

Flugverkehrsleitung

Contrôle de la circulation

Aérienne

«Controllora del traffico aereo dipl. SSS» /
«Controllore del traffico aereo dipl. SSS»

«dipl. Flugverkehrsleiterin HF» / «dipl. Flugverkehrsleiter HF»

«contrôleuse de la circulation aérienne diplômée ES» /
«contrôleur de la circulation aérienne diplômé ES»

Direzione del traffico aereo

Flugverkehrsleitung

Contrôle de la circulation aérienne:

30.10.2006

Diritto

Recht

Droit

«Specialista legale dipl. SSS»

«dipl. Rechtsfachfrau HF» / «dipl. Rechtsfachmann HF»

«spécialiste en droit diplômée ES» / «spécialiste en droit diplômé ES»

Diritto

Recht

Droit:

03.02.2010

Economia agraria

Agrowirtschaft

Agroéconomie

«Commerciante agraria dipl. SSS» / «Commerciante agrario dipl. SSS»

«dipl. Agrokauffrau HF» / «dipl. Agrokaufmann HF»

«agrocommerçante diplômée ES» / «agrocommerçant diplômé ES»

Economia agraria

Agrowirtschaft

Agroéconomie:

07.07.2008

Economia assicurativa

Versicherungswirtschaft

Économie d’assurance

«Economista assicurativa dipl. SSS» / «Economista assicurativo dipl. SSS»

«dipl. Versicherungswirtschafterin HF» / «dipl. Versicherungswirtschafter HF»

«économiste d’assurance diplômée ES» / «économiste d’assurance diplômé ES»

Economia assicurativa

Versicherungswirtschaft

Économie d’assurance:

08.03.2008

Economia aziendale

Betriebswirtschaft

Économie d’entreprise

­«Economista aziendale dipl. SSS» / «Economista aziendale dipl. SSS»

«dipl. Betriebswirtschafterin HF» / «dipl. Betriebswirtschafter HF»

«économiste d’entreprise diplômée ES» / «économiste d’entreprise diplômé ES»

Economia aziendale

Betriebswirtschaft

Économie d’entreprise:

30.06.2008

Economia bancaria

Bankwirtschaft

Économie bancaire

«Economista bancaria dipl. SSS» / «Economista bancario dipl. SSS»

«dipl. Bankwirtschafterin HF» / «dipl. Bankwirtschafter HF»

«économiste bancaire diplômée ES» / «économiste bancaire diplômé ES»

Economia bancaria

Bankwirtschaft

Économie bancaire:

17.11.2006

Economia forestale

Waldwirtschaft

Économie forestière

«Forestale dipl. SSS»

«dipl. Försterin HF» / «dipl. Förster HF»

«forestière diplômée ES» / «forestier diplômé ES»

Economia forestale Waldwirtschaft

Économie forestière:

12.04.2010

Economia tessile

Textilwirtschaft

Économie textile

«Economista tessile dipl. SSS»

«dipl. Textilwirtschafterin HF» / «dipl. Textilwirtschafter HF»

«économiste en textile diplômée ES» / «économiste en textile diplômé ES»

Economia tessile Textilwirtschaft

Économie textile:

09.06.2011

Educazione dell’infanzia

Kindererziehung

Éducation de l’enfance

«Educatrice dell’infanzia dipl. SSS» / «Educatore dell’infanzia dipl. SSS»

«dipl. Kindererzieherin HF» / «dipl. Kindererzieher HF»

«éducatrice de l’enfance diplômée ES» / «éducateur de l’enfance diplômé ES»

Educazione dell’infanzia

Kindererziehung

Éducation de l’enfance:

30.09.2015

Educazione sociale

Sozialpädagogik

Éducation sociale

«Educatrice sociale dipl. SSS» / «Educatore sociale dipl. SSS»

«dipl. Sozialpädagogin HF» / «dipl. Sozialpädagoge HF»

«éducatrice sociale diplômée ES» / «éducateur social diplômé ES»

Educazione sociale

Sozialpädagogik

Éducation sociale:

10.01.2008

Elettrotecnica

Elektrotechnik

Génie électrique

«Tecnica dipl. SSS elettrotecnica» / «Tecnico dipl. SSS elettrotecnica»

«dipl. Technikerin HF Elektrotechnik» / «dipl. Techniker HF Elektrotechnik»

«technicienne diplômée ES en génie électrique» /
«technicien diplômé ES en génie électrique»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Energia e ambiente

Energie und Umwelt

Énergie et environnement

«Tecnica dipl. SSS energia e ambiente» / «Tecnico dipl. SSS energia e ambiente»

«dipl. Technikerin HF Energie und Umwelt» /
«dipl. Techniker HF Energie und Umwelt»

«technicienne diplômée ES en énergie et environnement» /
«technicien diplômé ES en énergie et environnement»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Esercizio di grandi impianti

Grossanlagenbetrieb

Exploitation d’une grande
installation

«Tecnica dipl. SSS esercizio di grandi impianti» /
«Tecnico dipl. SSS esercizio di grandi impianti»

«dipl. Technikerin HF Grossanlagenbetrieb» /
«dipl. Techniker HF Grossanlagenbetrieb»

«technicienne diplômée ES en exploitation d’une grande installation» /
«technicien diplômé ES en exploitation d’une grande installation»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Formazione degli adulti

Erwachsenenbildung

Formation des adultes

«Formatrice degli adulti dipl. SSS» / «Formatore degli adulti dipl. SSS»

«dipl. Erwachsenenbildnerin HF» / «dipl. Erwachsenenbildner HF»

«formatrice d’adultes diplômée ES» / «formateur d’adultes diplômé ES»

Formazione degli adulti

Erwachsenenbildung

Formation des adultes:

18.12.2013

Gestione del facility management

Betriebsleitung in Facility Management

Gestion en facility management

«Responsabile di facility management dipl. SSS» /
«Responsabile di facility management dipl. SSS»

«dipl. Betriebsleiterin in Facility Management HF» /
«dipl. Betriebsleiter in Facility Management HF»

«responsable d’exploitation en facility management diplômée ES» /
«responsable d’exploitation en facility management diplômé ES»

Gestione del facility management

Betriebsleitung in Facility Management

Gestion en facility management:

29.08.2016

Igiene dentale

Dentalhygiene

Hygiène dentaire

«Igienista dentale dipl. SSS» / «Igienista dentale dipl. SSS»

«dipl. Dentalhygienikerin HF» / «dipl. Dentalhygieniker HF»

«hygiéniste dentaire diplômée ES» / «hygiéniste dentaire diplômé ES»

Igiene dentale

Dentalhygiene

Hygiène dentaire:

10.07.2009

Informatica

Informatik

Informatique

«Tecnica dipl. SSS informatica» / «Tecnico dipl. SSS informatica»

«dipl. Technikerin HF Informatik» / «dipl. Techniker HF Informatik»

«technicienne diplômée ES en informatique» /
«technicien diplômé ES en informatique»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Informatica di gestione

Wirtschaftsinformatik

Informatique de gestion

«Informatica di gestione dipl. SSS» / «Informatico di gestione dipl. SSS»

«dipl. Wirtschaftsinformatikerin HF» / «dipl. Wirtschaftsinformatiker HF»

«informaticienne de gestion diplômée ES» /
«informaticien de gestion diplômé ES»

Informatica di gestione

Wirtschaftsinformatik

Informatique de gestion:

19.05.2010

Insegnamento delle lingue nella formazione degli adulti

Sprachunterricht in der Erwachsenenbildung

Enseignement des langues dans la formation des adultes

«Docente di lingue dipl. SSS»

«dipl. Sprachlehrerin HF»/«dipl. Sprachlehrer HF»

«enseignante de langue diplômée ES»/«enseignant de langue diplômé ES»

Insegnamento delle lingue nella formazione degli adulti

Sprachunterricht in der Erwachsenenbildung

Enseignement des langues dans la formation des adultes:

26.04.2016

Marketing management

Marketingmanagement

Marketing management

«Marketing manager dipl. SSS»

«dipl. Marketingmanagerin HF» / «dipl. Marketingmanager HF»

«marketing manager diplômée ES» / «marketing manager diplômé ES»

Marketing management
Marketingmanagement
Marketing management:

20.03.2009

Media

Medien

Médias

«Tecnica dipl. SSS media» / «Tecnico dipl. SSS media»

«dipl. Technikerin HF Medien» / «dipl. Techniker HF Medien»

«technicienne diplômée ES en médias» / «technicien diplômé ES en médias»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Microtecnica

Mikrotechnik

Microtechnique

«Tecnica dipl. SSS microtecnica» / «Tecnico dipl. SSS microtecnica»

«dipl. Technikerin HF Mikrotechnik» / «dipl. Techniker HF Mikrotechnik»

«technicienne diplômée ES en microtechnique» /
«technicien diplômé ES en microtechnique»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Ortottica

Orthoptik

Orthoptique

«Ortottista dipl. SSS»

«dipl. Orthoptistin HF» / «dipl. Orthoptist HF»

«orthoptiste diplômée ES» / «orthoptiste diplômé ES»

Ortottica

Orthoptik

Orthoptique:

15.10.2009

Pilota di linea

Verkehrspilotin und Verkehrspilot

Pilotage commercial

«Pilota dipl. SSS»

«dipl. Pilotin HF» / «dipl. Pilot HF»

«pilote diplômée ES» / «pilote diplômé ES»

Pilota di linea

Verkehrspilotin und Verkehrspilot
Pilotage commercial:

13.08.2014

Podologia

Podologie

Podologie

«Podologa dipl. SSS» / «Podologo dipl. SSS»

«dipl. Podologin HF» / «dipl. Podologe HF»

«podologue diplômée ES» / «podologue diplômé ES»

Podologia

Podologie

Podologie:

12.11.2010

Processi aziendali

Unternehmensprozesse

Processus d’entreprise

«Tecnica dipl. SSS processi aziendali» / «Tecnico dipl. SSS processi aziendali»

«dipl. Technikerin HF Unternehmensprozesse» /
«dipl. Techniker HF Unternehmensprozesse»

«technicienne diplômée ES en processus d’entreprise» /
«technicien diplômé ES en processus d’entreprise»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Progettazione edile

Bauplanung

Planification des travaux

«Tecnica dipl. SSS progettazione edile» / «Tecnico dipl. SSS progettazione edile»

«dipl. Technikerin HF Bauplanung» / «dipl. Techniker HF Bauplanung»

«technicienne diplômée ES en planification des travaux» /
«technicien diplômé ES en planification des travaux»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Ristorazione e industria alberghiera

Hotellerie und Gastronomie

Hôtellerie et gastronomie

«Albergatrice-ristoratrice dipl. SSS» / «Albergatore-ristoratore dipl. SSS»

«dipl. Hôtelière-Restauratrice HF» / «dipl. Hôtelier-Restaurateur HF»

«hôtelière-restauratrice diplômée ES» / «hôtelier-restaurateur diplômé ES»

Ristorazione e industria alberghiera

Hotellerie und Gastronomie

Hôtellerie et gastronomie:

10.03.2009

Soccorso sanitario

Rettungssanität

Sauvetage

«Soccorritrice dipl. SSS» / «Soccorritore dipl. SSS»

«dipl. Rettungssanitäterin HF» / «dipl. Rettungssanitäter HF»

«ambulancière diplômée ES» / «ambulancier diplômé ES»

Soccorso sanitario

Rettungssanität

Sauvetage:

21.01.2008

Tecnica degli edifici

Gebäudetechnik

Technique des bâtiments

«Tecnica dipl. SSS tecnica degli edifici» /
«Tecnico dipl. SSS tecnica degli edifici»

«dipl. Technikerin HF Gebäudetechnik» / «dipl. Techniker HF Gebäudetechnik»

«technicienne diplômée ES en technique des bâtiments» /
«technicien diplômé ES en technique des bâtiments»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Tecnica dei sistemi

Systemtechnik

Systèmes industriels

«Tecnica dipl. SSS tecnica dei sistemi» / «Tecnico dipl. SSS tecnica dei sistemi»

«dipl. Technikerin HF Systemtechnik» / «dipl. Techniker HF Systemtechnik»

«technicienne diplômée ES en systèmes industriels» /
«technicien diplômé ES en systèmes industriels»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Tecnica del legno

Holztechnik

Technique du bois

«Tecnica dipl. SSS tecnica del legno» / «Tecnico dipl. SSS tecnica del legno»

«dipl. Technikerin HF Holztechnik» / «dipl. Techniker HF Holztechnik»

«technicienne diplômée ES en technique du bois» /
«technicien diplômé ES en technique du bois»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Tecnica operatoria

Operationstechnik

Technique opératoire

«Tecnica di sala operatoria dipl. SSS» / «Tecnico di sala operatoria dipl. SSS»

«dipl. Fachfrau Operationstechnik HF» / «dipl. Fachmann Operationstechnik HF»

«technicienne en salle d’opération diplômée ES» /
«technicien en salle d’opération diplômé ES»

Tecnica operatoria

Operationstechnik

Technique opératoire:

10.07.2009

Tecnica vitivinicola

Weinbautechnik

Technique vitivinicole

«Tecnica vitivinicola dipl. SSS» / «Tecnico vitivinicolo dipl. SSS»

«dipl. Weinbautechnikerin HF» / «dipl. Weinbautechniker HF»

«technicienne vitivinicole diplômée ES» / «technicien vitivinicole diplômé ES»

Tecnica vitivinicola

Weinbautechnik

Technique vitivinicole:

18.02.2014

Tecniche di radiologia medica

medizinisch-technische Radiologie

Technique en radiologie médicale

«Tecnica di radiologia medica dipl. SSS /
«Tecnico di radiologia medica dipl. SSS»

«dipl. Radiologiefachfrau HF» / «dipl. Radiologiefachmann HF»

«technicienne en radiologie médicale diplômée ES» /
«technicien en radiologie médicale diplômé ES»

Tecniche di radiologia medica

medizinisch-technische Radiologie

Technique en radiologie médicale:

27.05.2008

Tecnologia alimentare

Lebensmitteltechnologie

Agroalimentaire

«Tecnica dipl. SSS tecnologia alimentare» /
«Tecnico dipl. SSS tecnologia alimentare»

«dipl. Technikerin HF Lebensmitteltechnologie» /
«dipl. Techniker HF Lebensmitteltechnologie»

«technicienne diplômée ES en agroalimentaire» /
«technicien diplômé ES en agroalimentaire»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Telecomunicazioni

Telekommunikation

Télécommunications

«Tecnica dipl. SSS telecomunicazioni» / «Tecnico dipl. SSS telecomunicazioni»

«dipl. Technikerin HF Telekommunikation» /
«dipl. Techniker HF Telekommunikation»

«technicienne diplômée ES en télécommunications» /
«technicien diplômé ES en télécommunications»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Tessile

Textil

Textile

«Tecnica dipl. SSS tessile» / «Tecnico dipl. SSS tessile»

«dipl. Technikerin HF Textil» / «dipl. Techniker HF Textil»

«technicienne diplômée ES en textile» / «technicien diplômé ES en textile»

Tecnica

Technik

Technique:

24.11.2010

Turismo

Tourismus

Tourisme

«Specialista turistica dipl. SSS» / «Specialista turistico dipl. SSS»

«dipl. Tourismusfachfrau HF» / «dipl. Tourismusfachmann HF»

«gestionnaire en tourisme diplômée ES» / «gestionnaire en tourisme diplômé ES»

Turismo
Tourismus

Tourisme:

16.09.2009

Allegato 2

(art. 7 cpv. 6 e 8 cpv. 3)

Denominazioni: studi postdiploma, titoli protetti e programmi quadro d’insegnamento

Denominazione dello studio
postdiploma

Titolo protetto

Programma quadro d’insegnamento e data di approvazione

Cure anestesia

Anästhesiepflege

Soins d’anesthésie

«Esperta in cure anestesia dipl. SPD SSS» / «Esperto in cure anestesia dipl. SPD SSS»

«dipl. Expertin Anästhesiepflege NDS HF» / «dipl. Experte Anästhesiepflege NDS HF»

«experte en soins d’anesthésie diplômée EPD ES / expert en soins d’anesthésie diplômé EPD ES»

Cure in anestesia

Anästhesiepflege

Soins d’anesthésie:

10.07.2009

Cure intense

Intensivpflege

Soins intensifs

«Esperta in cure intense dipl. SPD SSS» / «Esperto in cure intense dipl. SPD SSS»

«dipl. Expertin Intensivpflege NDS HF» / «dipl. Experte Intensivpflege NDS HF»

«experte en soins intensifs diplômée EPD ES» / «expert en soins intensifs diplômé EPD ES»

Cure intense

Intensivpflege

Soins intensifs:

10.07.2009

Cure urgenti

Notfallpflege

Soins d’urgence

«Esperta in cure urgenti dipl. SPD SSS» / «Esperto in cure urgenti dipl. SPD SSS»

«dipl. Expertin Notfallpflege NDS HF» / «dipl. Experte Notfallpflege NDS HF»

«experte en soins d’urgence diplômée EPD ES» / «expert en soins d’urgence diplômé EPD ES»

Cure urgenti

Notfallpflege

Soins d’urgence:

10.07.2009

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden