1" />
Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordonnance
sur les émoluments perçus dans le domaine du Secrétariat d’Etat à la formation, à la recherche et à l’innovation
(Ordonnance sur les émoluments du SEFRI, OEmol-SEFRI)1

du 16 juin 2006 (Etat le 1 janvier 2017)er

1 Nouvelle teneur selon le ch. I 6 de l’O du 15 juin 2012 (Réorganisation des départements), en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 3631).

Le Conseil fédéral suisse,

vu l’art. 46a de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration2,
vu les art. 65, al. 1, et 67 de la loi fédérale du 13 décembre 2002 sur la formation professionnelle3,
vu l’art. 70, al. 2, de la loi du 30 septembre 2011 sur l’encouragement et la coordination des hautes écoles4,5

arrête:

2 RS 172.010

3 RS 412.10

4 RS 414.20

5 Nouvelle teneur selon l’art. 65 al. 2 de l’O du 23 nov. 2016 relative à la L sur l’encouragement et la coordination des hautes écoles, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 4569).

1

Art. 1 Perception des émoluments  

1 Le SE­FRI6 per­çoit des émolu­ments pour les dé­cisions qu’il rend en première in­stance et pour les presta­tions qu’il fournit.

2 Des tiers per­çoivent des émolu­ments en vertu de la présente or­don­nance si la com­pétence de rendre des dé­cisions ou de fournir des presta­tions dans un des do­maines ci-après leur a été déléguée:

a.
re­con­nais­sance de diplômes étrangers;
b.
con­ver­sion de titres.

6 La désig­na­tion de l’unité ad­min­is­trat­ive a été ad­aptée en ap­plic­a­tion de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les pub­lic­a­tions of­fi­ci­elles (RO 2004 4937), avec ef­fet au 1er janv. 2013.

Art. 2 Dérogations à la perception d’émoluments  

Aucun émolu­ment n’est per­çu pour:

a.
les dé­cisions re­l­at­ives aux con­tri­bu­tions fédérales;
b.
l’ap­prob­a­tion de pre­scrip­tions d’ex­a­men, de plans d’études cadres et de plans de form­a­tion;
c.
la re­con­nais­sance de filières de form­a­tion et d’études postdiplômes des éco­les supérieures et des filières de ma­tur­ité pro­fes­sion­nelle;
d.
l’ap­prob­a­tion de cours in­ter­can­t­onaux;
e.7

7 Ab­ro­gée par le ch. I 6 de l’O du 15 juin 2012 (Réor­gan­isa­tion des dé­parte­ments), avec ef­fet au 1er janv. 2013 (RO 2012 3631).

Art. 3 Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments  

Les dis­pos­i­tions de l’or­don­nance générale du 8 septembre 2004 sur les émolu­ments8 sont ap­plic­ables sauf dis­pos­i­tion par­ticulière de la présente or­don­nance.

Art. 4 Calcul des émoluments  

1 Les émolu­ments sont cal­culés en fonc­tion du temps con­sac­ré.

2 Le tarif ho­raire est de 90 à 200 francs en fonc­tion des con­nais­sances re­quises de la part du per­son­nel ex­écutant.

3 Les émolu­ments pour les dé­cisions et les presta­tions rel­ev­ant du do­maine de la re­con­nais­sance de diplômes et de cer­ti­ficats étrangers sont de 90 à 1000 francs.

4 Les émolu­ments pour les dé­cisions et les presta­tions du do­maine de la con­ver­sion de titres sont de 100 à 400 francs.

5 Les émolu­ments for­faitaires suivants sont per­çus:

a.
20 francs pour l’in­scrip­tion aux re­gis­tres des ex­a­mens pro­fes­sion­nels fédé­raux et des ex­a­mens pro­fes­sion­nels fédéraux supérieurs;
b.
50 francs pour la déliv­rance des per­mis de min­age et d’em­ploi et la muta­tion de don­nées de ces per­mis;
c.
20 francs pour la modi­fic­a­tion de la durée de valid­ité dans le re­gistre des per­mis de min­age et d’em­ploi.

6 Le Dé­parte­ment fédéral de l’économie, de la form­a­tion et de la recher­che9 peut ad­apter au renchérisse­ment le tarif ho­raire, les fourchettes tari­faires des émolu­ments et les for­faits.

9 La désig­na­tion de l’unité ad­min­is­trat­ive a été ad­aptée en ap­plic­a­tion de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les pub­lic­a­tions of­fi­ci­elles (RO 2004 4937), avec ef­fet au 1er janv. 2013.

Art. 4a Emoluments perçus pour l’examen suisse de maturité 10  

Les émolu­ments per­çus pour les ex­a­mens or­gan­isés par la Com­mis­sion suisse de ma­tur­ité sont ré­gis par l’or­don­nance du 3 novembre 2010 sur les taxes et les in­dem­nités pour l’ex­a­men suisse de ma­tur­ité et les ex­a­mens com­plé­mentaires11.

10 In­troduit par le ch. I 6 de l’O du 15 juin 2012 (Réor­gan­isa­tion des dé­parte­ments), en vi­gueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 3631).

11 RS 172.044.13

Art. 5 Modification du droit en vigueur  

La modi­fic­a­tion du droit en vi­gueur est réglée en an­nexe.

Art. 6 Entrée en vigueur  

La présente or­don­nance entre en vi­gueur le 1er août 2006.

Annexe

(art. 5)

Modification du droit en vigueur

12

12 Les mod. peuvent être consultées au RO 2006 2639.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden