Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordinanza
sulla Biblioteca Am Guisanplatz
(OBiG)

del 9 ottobre 2013 (Stato 1° novembre 2013)

Il Consiglio federale svizzero,

visto l’articolo 43 capoverso 2 della legge del 21 marzo 19971 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione,

ordina:

Sezione 1: In generale

Art. 1 Oggetto  

La pre­sen­te or­di­nan­za di­sci­pli­na il man­da­to in ma­te­ria di col­le­zio­ne, pre­sta­zio­ni e coor­di­na­men­to del­la Bi­blio­te­ca Am Gui­san­pla­tz (BiG).

Art. 2 Statuto  

La BiG è la bi­blio­te­ca di ri­fe­ri­men­to dell’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le cen­tra­le e de­cen­tra­liz­za­ta e dell’Eser­ci­to sviz­ze­ro.

Sezione 2: Collezioni e prestazioni

Art. 3 Mandato di collezione  

1 La BiG col­le­zio­na in­for­ma­zio­ni spe­cia­li­sti­che su stam­pa­ti o su al­tri sup­por­ti d’in­for­ma­zio­ne:

a.
uti­li all’adem­pi­men­to dei com­pi­ti dell’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le o dell’Eser­ci­to sviz­ze­ro; o
b.
pub­bli­ca­te dall’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le o dall’Eser­ci­to sviz­ze­ro.

2 Le pub­bli­ca­zio­ni di in­te­res­se ge­ne­ra­le dell’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le e dell’Eser­ci­to sviz­ze­ro de­vo­no es­se­re for­ni­te al­la BiG spon­ta­nea­men­te e gra­tui­ta­men­te in ra­gio­ne di un esem­pla­re per cia­scu­na ver­sio­ne lin­gui­sti­ca di­spo­ni­bi­le; ta­li pub­bli­ca­zio­ni com­pren­do­no se­gna­ta­men­te stu­di, pub­bli­ca­zio­ni in­for­ma­ti­ve, rap­por­ti an­nua­li e re­go­la­men­ti.

Art. 4 Acquisizione della collezione  

1 La BiG am­plia la sua col­le­zio­ne me­dian­te:

a.
ac­qui­si­zio­ni nel qua­dro dei cre­di­ti ap­po­si­ta­men­te pre­vi­sti;
b.
ri­ce­vi­men­to dei do­cu­men­ti pub­bli­ca­ti dall’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le e dall’Eser­ci­to sviz­ze­ro;
c.
li­be­ra­li­tà di ter­zi se­con­do l’ar­ti­co­lo 64 dell’or­di­nan­za del 5 apri­le 20062 sul­le fi­nan­ze del­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
d.
ac­qui­si­zio­ni straor­di­na­rie di col­le­zio­ni o di al­tri og­get­ti par­ti­co­lar­men­te im­por­tan­ti.

2 Per l’ac­qui­si­zio­ne di col­le­zio­ni o di al­tri og­get­ti par­ti­co­lar­men­te im­por­tan­ti la BiG può:

a.
ac­cet­ta­re l’aiu­to fi­nan­zia­rio di al­tri ser­vi­zi del­la Con­fe­de­ra­zio­ne o dei Can­to­ni;
b.
ri­vol­ger­si ad al­tri sog­get­ti pub­bli­ci o pri­va­ti;
c.
im­pie­ga­re le li­be­ra­li­tà ac­cet­ta­te in vir­tù dell’ar­ti­co­lo 64 dell’or­di­nan­za 5 apri­le 2006 sul­le fi­nan­ze del­la Con­fe­de­ra­zio­ne.

3 Su ri­chie­sta di al­tre isti­tu­zio­ni che pos­sie­do­no col­le­zio­ni ri­le­van­ti per la BiG, il Con­si­glio fe­de­ra­le può in­te­gra­re ta­li col­le­zio­ni nel­la BiG.

Art. 5 Preservazione della collezione  

1 La BiG prov­ve­de al­la pre­ser­va­zio­ne dei fon­di, se­gna­ta­men­te al lo­ro re­stau­ro e al­la lo­ro con­ser­va­zio­ne a re­go­la d’ar­te.

2 Al­lo sco­po di sal­va­guar­da­re e pre­ser­va­re gli ori­gi­na­li, la BiG può tra­sfe­ri­re i pro­pri fon­di su al­tri sup­por­ti e me­dia.

Art. 6 Accesso alla collezione  

1 La BiG re­per­to­ria i pro­pri fon­di nel ca­ta­lo­go on­li­ne del­la re­te di bi­blio­te­che Ale­xan­dria, ac­ces­si­bi­le al pub­bli­co.

2 Con­for­me­men­te ai re­go­la­men­ti re­la­ti­vi all’uti­liz­zo, i fon­di pos­so­no es­se­re pre­si in pre­sti­to o con­sul­ta­ti nei lo­ca­li del­la bi­blio­te­ca:

a.
da col­la­bo­ra­to­ri dell’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le;
b.
da mi­li­ta­ri;
c.
dal mon­do scien­ti­fi­co e dal pub­bli­co, per quan­to le ri­sor­se a di­spo­si­zio­ne del­la BiG lo con­sen­ta­no.

3 Quan­do la pre­ser­va­zio­ne dell’ope­ra lo ri­chie­de, l’ac­ces­so può es­se­re li­mi­ta­to.

4 Per de­ter­mi­na­ta let­te­ra­tu­ra spe­cia­li­sti­ca la BiG può crea­re ab­bo­na­men­ti per­so­na­li de­sti­na­ti a col­la­bo­ra­to­ri dell’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le e dell’Eser­ci­to sviz­ze­ro op­pu­re met­te­re a lo­ro di­spo­si­zio­ne ta­le let­te­ra­tu­ra sot­to for­ma di esem­pla­ri di ser­vi­zio.

Art. 7 Ricerca  

1 Sul­la ba­se di man­da­ti di do­cu­men­ta­zio­ne, man­da­ti di ri­cer­ca e man­da­ti scien­ti­fi­ci la BiG for­ni­sce co­no­scen­ze spe­cia­li­sti­che:

a.
all’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le e all’Eser­ci­to sviz­ze­ro;
b.
al mon­do scien­ti­fi­co e al pub­bli­co, per quan­to le ri­sor­se a di­spo­si­zio­ne del­la BiG lo con­sen­ta­no.

2 As­si­ste i suoi clien­ti nell’ap­pro­fon­di­men­to del­le ri­cer­che:

a.
met­ten­do a di­spo­si­zio­ne l’in­fra­strut­tu­ra per l’uti­liz­zo dei suoi fon­di;
b.
per­met­ten­do l’ac­ces­so a in­fra­strut­tu­re di isti­tu­zio­ni e im­pre­se ester­ne;
c.
for­nen­do let­te­ra­tu­ra spe­cia­li­sti­ca at­tra­ver­so il pre­sti­to in­ter­bi­blio­te­ca­rio.

3 La BiG può pub­bli­ca­re la­vo­ri scien­ti­fi­ci nell’am­bi­to del­le pro­prie col­la­ne di pub­bli­ca­zio­ni.

Art. 8 Servizio degli archivi  

La BiG ge­sti­sce, d’in­te­sa con le uni­tà am­mi­ni­stra­ti­ve in­te­res­sa­te, il Ser­vi­zio de­gli ar­chi­vi del Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le del­la di­fe­sa, del­la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne e del­lo sport e dell’Eser­ci­to sviz­ze­ro.

Sezione 3: Coordinamento e collaborazione

Art. 9 Servizio bibliotecario dell’Amministrazione federale  

1 La BiG ge­sti­sce e coor­di­na le bi­blio­te­che dell’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le.

2 Prov­ve­de al­la col­la­bo­ra­zio­ne in se­no all’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le nel cam­po del­la tu­te­la e del­la mes­sa a di­spo­si­zio­ne di in­for­ma­zio­ni e do­cu­men­ta­zio­ni.

Art. 10 Conferenza di documentazione della Confederazione  

1 La Con­fe­ren­za di do­cu­men­ta­zio­ne del­la Con­fe­de­ra­zio­ne (CDC) è l’or­ga­no di coor­di­na­men­to dell’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le ne­gli am­bi­ti spe­cia­li­sti­ci dell’in­for­ma­zio­ne e del­la do­cu­men­ta­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 55 del­la leg­ge del 21 mar­zo 1997 sull’or­ga­niz­za­zio­ne del Go­ver­no e dell’Am­mi­ni­stra­zio­ne. Es­sa ser­ve se­gna­ta­men­te a:

a.
for­ni­re as­si­sten­za spe­cia­li­sti­ca al­la BiG;
b.
av­via­re pro­get­ti co­mu­ni ne­gli am­bi­ti spe­cia­li­sti­ci;
c.
ga­ran­ti­re uno scam­bio re­go­la­re di in­for­ma­zio­ni.

2 La CDC si com­po­ne:

a.
del ca­po del­la BiG qua­le pre­si­den­te del­la CDC;
b.
di un rap­pre­sen­tan­te di cia­scun di­par­ti­men­to e del­la Can­cel­le­ria fe­de­ra­le.

3 Pos­so­no par­te­ci­pa­re con vo­to con­sul­ti­vo al­le se­du­te del­la CDC:

a.
un rap­pre­sen­tan­te del­la Bi­blio­te­ca na­zio­na­le sviz­ze­ra;
b.
un rap­pre­sen­tan­te dei Ser­vi­zi del Par­la­men­to;
c.
un rap­pre­sen­tan­te di al­tre uni­tà am­mi­ni­stra­ti­ve in­te­res­sa­te.

4 La BiG ge­sti­sce la se­gre­te­ria del­la CDC.

Art. 11 Rete di biblioteche Alexandria  

Nell’am­bi­to del­la re­te di bi­blio­te­che Ale­xan­dria la BiG ha i com­pi­ti se­guen­ti:

a.
as­si­ste i part­ner sot­to il pro­fi­lo tec­ni­co;
b.
ge­sti­sce il ca­ta­lo­go on­li­ne ac­ces­si­bi­le al pub­bli­co;
c.
de­fi­ni­sce e di­ri­ge l’im­pie­go dell’in­for­ma­ti­ca.
Art. 12 Collaborazione con terzi  

1 Per adem­pie­re i suoi com­pi­ti, la BiG può col­la­bo­ra­re con isti­tu­zio­ni sviz­ze­re ed este­re che adem­pio­no com­pi­ti ana­lo­ghi o com­ple­men­ta­ri.

2 Es­sa con­tri­bui­sce al­lo svi­lup­po del ser­vi­zio bi­blio­te­ca­rio in Sviz­ze­ra.

Sezione 4: Entrata in vigore

Art. 13  

La pre­sen­te or­di­nan­za en­tra in vi­go­re il 1° no­vem­bre 2013.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden