Drucken
Artikel, Notizen und Markierungen werden geladen... Bitte um etwas Geduld.

Ordinanza
sul trasferimento internazionale dei beni culturali
(Ordinanza sul trasferimento dei beni culturali, OTBC)

del 13 aprile 2005 (Stato 1° luglio 2017)

Il Consiglio federale svizzero,

visto l’articolo 31 della legge del 20 giugno 20031 sul trasferimento dei beni
culturali (LTBC),

ordina:

Sezione 1: Disposizioni generali

Art. 1 Definizioni

S’in­ten­do­no per:

a.
de­scri­zio­ne di un be­ne cul­tu­ra­le:
1.
ti­po di og­get­to, ma­te­ria­le, di­men­sio­ne o pe­so, sog­get­to, iscri­zio­ne, con­tras­se­gno e ca­rat­te­ri­sti­che par­ti­co­la­ri (se­gna­ta­men­te dan­ni e re­stau­ri) di un be­ne cul­tu­ra­le,
2.
epo­ca o da­ta di crea­zio­ne, au­to­re e ti­to­lo, per quan­to que­sti da­ti sia­no no­ti o pos­sa­no es­se­re ac­cer­ta­ti con un di­spen­dio di mez­zi ra­gio­ne­vo­le;
b.
ori­gi­ne o pro­ve­nien­za di un be­ne cul­tu­ra­le: pro­ve­nien­za di un be­ne cul­tu­ra­le e luo­go di pro­du­zio­ne o, nel ca­so di ri­sul­ta­ti di sca­vi o sco­per­te ar­cheo­lo­gi­ci o pa­leon­to­lo­gi­ci, luo­go di ri­tro­va­men­to;
c.2
isti­tu­zio­ni del­la Con­fe­de­ra­zio­ne:
1.
il Mu­seo na­zio­na­le sviz­ze­ro co­sti­tui­to dal Mu­seo na­zio­na­le di Zu­ri­go, dal Ca­stel­lo di Pran­gins, dal Fo­rum del­la sto­ria sviz­ze­ra di Svit­to e dal Cen­tro del­le col­le­zio­ni di Af­fol­tern am Al­bis,
2.
la Bi­blio­te­ca na­zio­na­le sviz­ze­ra con l’Ar­chi­vio sviz­ze­ro di let­te­ra­tu­ra, il Ga­bi­net­to del­le stam­pe e il Cen­tro Dür­ren­matt di Neu­châ­tel,
3.
il mu­seo del­la col­le­zio­ne Oskar Rei­n­hart «Am Rö­me­rholz» di Win­ter­thur,
4.
il Mu­seo Ve­la di Li­gor­net­to,
5.
il Mu­seo de­gli au­to­mi mu­si­ca­li di Seewen,
6.
il Po­li­tec­ni­co fe­de­ra­le di Zu­ri­go con le sue col­le­zio­ni,
7.
la col­le­zio­ne d’ar­te e di be­ni cul­tu­ra­li del­la Fon­da­zio­ne fe­de­ra­le Gott­fried Kel­ler,
8.
la Col­le­zio­ne d’ar­te del­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
d.
isti­tu­zio­ne che dà in pre­sti­to un be­ne cul­tu­ra­le: isti­tu­zio­ne pub­bli­ca o pri­va­ta e per­so­ne pri­va­te che pre­sta­no be­ni cul­tu­ra­li;
e.
per­so­ne ope­ran­ti nel com­mer­cio d’ar­te e nel­le aste pub­bli­che:
1.
per­so­ne fi­si­che do­mi­ci­lia­te in Sviz­ze­ra o so­cie­tà con se­de in Sviz­ze­ra te­nu­te a iscri­ver­si nel re­gi­stro di com­mer­cio e che ac­qui­sta­no be­ni cul­tu­ra­li al fi­ne di ri­ven­der­li per con­to pro­prio o com­mer­cia­no con be­ni cul­tu­ra­li per con­to di ter­zi,
2.
per­so­ne fi­si­che do­mi­ci­lia­te all’este­ro e so­cie­tà con se­de all’este­ro che in un an­no ci­vi­le con­clu­do­no più di die­ci ope­ra­zio­ni com­mer­cia­li con be­ni cul­tu­ra­li per un fat­tu­ra­to com­ples­si­vo su­pe­rio­re ai 100 000 fran­chi e che ac­qui­sta­no be­ni cul­tu­ra­li al fi­ne di ri­ven­der­li per con­to pro­prio o com­mer­cia­no con be­ni cul­tu­ra­li per con­to di ter­zi;
f.
tra­sfe­ri­men­to di un be­ne cul­tu­ra­le: ne­go­zio giu­ri­di­co one­ro­so nel com­mer­cio d’ar­te o nel­le aste pub­bli­che per mez­zo del qua­le una per­so­na ot­tie­ne la pro­prie­tà di un be­ne cul­tu­ra­le;
g.
prez­zo di sti­ma:il prez­zo di sti­ma cor­ri­spon­de al va­lo­re di mer­ca­to. So­no man­te­nu­te le pra­ti­che in vi­go­re per de­ter­mi­na­re il prez­zo di sti­ma nel­le ven­di­te all’asta;
h.
for­ni­to­re: per­so­na che in­ca­ri­ca un’al­tra per­so­na ope­ran­te nel com­mer­cio d’ar­te e nel­le aste pub­bli­che di tra­sfe­ri­re un be­ne cul­tu­ra­le;
i.
even­ti straor­di­na­ri:
1.3
con­flit­ti ar­ma­ti,
2.
ca­ta­stro­fi na­tu­ra­li,
3.
al­tri even­ti straor­di­na­ri che mi­nac­cia­no il pa­tri­mo­nio cul­tu­ra­le di uno Sta­to.

2 Nuo­vo te­sto giu­sta l’art. 10 dell’O del 21 mag. 2014 sull’Elen­co fe­de­ra­le dei be­ni cul­tu­ra­li, in vi­go­re dal 1° lug. 2014 (RU 2014 1451).

3 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. II 1 dell’all. all’O del 29 ott. 2014 sul­la pro­te­zio­ne dei be­ni cul­tu­ra­li in ca­so di con­flit­ti ar­ma­ti, ca­ta­stro­fi e si­tua­zio­ni d’emer­gen­za, in vi­go­re dal 1° gen. 2015 (RU 2014 3555).

Sezione 2: Elenchi dei beni culturali dei Cantoni

Art. 2

1 Il con­te­nu­to de­gli elen­chi can­to­na­li non è in­te­gra­to nell’Elen­co fe­de­ra­le. L’al­lac­cia­men­to all’Elen­co fe­de­ra­le è as­si­cu­ra­to me­dian­te col­le­ga­men­to iper­te­stua­le. L’Uf­fi­cio fe­de­ra­le del­la cul­tu­ra (UFC) di­sci­pli­na le mo­da­li­tà dell’al­lac­cia­men­to d’in­te­sa con i Can­to­ni.

2 La Con­fe­de­ra­zio­ne ga­ran­ti­sce al­le au­to­ri­tà e al pub­bli­co l’ac­ces­so il­li­mi­ta­to e gra­tui­to agli elen­chi can­to­na­li me­dian­te pro­ce­du­re elet­tro­ni­che di ri­chia­mo (In­ter­net).

3 I Can­to­ni so­no re­spon­sa­bi­li del con­te­nu­to de­gli elen­chi.

Sezione 3: Importazione ed esportazione

Art. 3 Domanda di autorizzazione per l’esportazione temporanea

(art. 5 LTBC)

1 La do­man­da di au­to­riz­za­zio­ne per l’espor­ta­zio­ne di un be­ne cul­tu­ra­le iscrit­to nell’Elen­co fe­de­ra­le de­ve es­se­re pre­sen­ta­ta al Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to al­me­no 30 gior­ni pri­ma del­la pre­vi­sta espor­ta­zio­ne dal­la Sviz­ze­ra.

2 La do­man­da de­ve in­di­ca­re:

a.
lo sco­po dell’espor­ta­zio­ne tem­po­ra­nea;
b.
la da­ta di espor­ta­zio­ne del be­ne cul­tu­ra­le;
c.
la da­ta di rim­pa­trio del be­ne cul­tu­ra­le.

3 Al­la do­man­da de­vo­no es­se­re al­le­ga­ti:

a.
la de­scri­zio­ne del be­ne cul­tu­ra­le;
b.
il nu­me­ro d’in­ven­ta­rio del be­ne cul­tu­ra­le nell’Elen­co fe­de­ra­le.

Art. 4 Comunicazione del rimpatrio in Svizzera

(art. 5 LTBC)

Il rim­pa­trio in Sviz­ze­ra de­ve es­se­re co­mu­ni­ca­to al Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to en­tro 30 gior­ni.

Art. 5 Pretese di rimpatrio della Svizzera

(art. 6 LTBC)

1 Il Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to è com­pe­ten­te per far va­le­re le pre­te­se di rim­pa­trio con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 6 LTBC.

2 Il Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to av­via d’in­te­sa con le au­to­ri­tà can­to­na­li com­pe­ten­ti le pro­ce­du­re vol­te a far va­le­re le pre­te­se di rim­pa­trio di be­ni cul­tu­ra­li pro­tet­ti dal di­rit­to can­to­na­le con­tro l’espor­ta­zio­ne.

Art. 6 Provvedimenti limitati nel tempo

(art. 8 LTBC)

I prov­ve­di­men­ti li­mi­ta­ti nel tem­po pos­so­no com­pren­de­re an­che ob­bli­ghi di au­to­riz­za­zio­ne e di no­ti­fi­ca.

Sezione 4: Garanzia di restituzione

Art. 7

1 L’isti­tu­zio­ne che ri­ce­ve in pre­sti­to be­ni cul­tu­ra­li de­ve pre­sen­ta­re al Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to una ri­chie­sta di ri­la­scio di una ga­ran­zia di re­sti­tu­zio­ne per uno o più be­ni cul­tu­ra­li al­me­no tre me­si pri­ma del­la pre­vi­sta im­por­ta­zio­ne in Sviz­ze­ra.

2 La ri­chie­sta de­ve in­di­ca­re:

a.
il no­me e l’in­di­riz­zo dell’isti­tu­zio­ne che dà in pre­sti­to il be­ne cul­tu­ra­le;
b.
la de­scri­zio­ne del be­ne cul­tu­ra­le;
c.
la pro­ve­nien­za del be­ne cul­tu­ra­le, nel mo­do più esat­to pos­si­bi­le;
d.
la da­ta pre­vi­sta per l’im­por­ta­zio­ne tem­po­ra­nea del be­ne cul­tu­ra­le in Sviz­ze­ra;
e.
la da­ta pre­vi­sta per l’espor­ta­zio­ne del be­ne cul­tu­ra­le dal­la Sviz­ze­ra;
f.
la du­ra­ta dell’espo­si­zio­ne;
g.
la du­ra­ta del­la ga­ran­zia di re­sti­tu­zio­ne ri­chie­sta.

3La ri­chie­sta de­ve es­se­re pre­sen­ta­ta in una lin­gua uf­fi­cia­le. Le in­for­ma­zio­ni di cui al ca­po­ver­so 2 let­te­re b e c de­vo­no es­se­re tra­smes­se in for­ma elet­tro­ni­ca. Le stes­se pos­so­no es­se­re for­ni­te an­che in in­gle­se.

4 Al­la ri­chie­sta de­ve es­se­re al­le­ga­to un estrat­to del con­trat­to di pre­sti­to con l’isti­tu­zio­ne che dà in pre­sti­to il be­ne cul­tu­ra­le. Nell’estrat­to de­ve es­se­re spe­ci­fi­ca­to che, al ter­mi­ne dell’espo­si­zio­ne in Sviz­ze­ra o di una mo­stra iti­ne­ran­te at­tra­ver­so più Pae­si, il be­ne cul­tu­ra­le è re­sti­tui­to al­lo Sta­to con­traen­te che l’ha da­to in pre­sti­to.

5 Se le in­di­ca­zio­ni con­te­nu­te nel­la ri­chie­sta so­no la­cu­no­se o se man­ca l’estrat­to del con­trat­to di pre­sti­to, il Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to ac­cor­da all’isti­tu­zio­ne che ri­ce­ve in pre­sti­to be­ni cul­tu­ra­li un ter­mi­ne di 10 gior­ni per con­for­mar­si. Il ter­mi­ne è ac­com­pa­gna­to dall’av­ver­ten­za che in ca­so di man­ca­ta com­ple­ta­zio­ne del­le in­di­ca­zio­ni ri­chie­ste en­tro il ter­mi­ne sta­bi­li­to o di man­ca­ta pre­sen­ta­zio­ne dell’estrat­to del con­trat­to di pre­sti­to la do­man­da sa­rà re­spin­ta sen­za es­se­re pub­bli­ca­ta (art. 11 cpv. 2 LTBC).

Sezione 5: Aiuti finanziari a favore del mantenimento del patrimonio culturale

Art. 8 Domande di aiuti finanziari

(art. 14 LTBC)

Le do­man­de di aiu­ti fi­nan­zia­ri a fa­vo­re del man­te­ni­men­to del pa­tri­mo­nio cul­tu­ra­le di un al­tro Sta­to de­vo­no es­se­re pre­sen­ta­te al Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to pri­ma di at­tua­re i pro­get­ti pre­vi­sti.

Art. 9 Competenza di concedere aiuti finanziari

(art. 14 LTBC)

1 In me­ri­to al­le do­man­de di aiu­ti fi­nan­zia­ri per la cu­sto­dia di be­ni cul­tu­ra­li a ti­to­lo fi­du­cia­rio e per la cu­ra con­ser­va­ti­va ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 14 ca­po­ver­so 1 let­te­ra a LTBC de­ci­de l’UFC.

2 In me­ri­to a do­man­de di aiu­ti fi­nan­zia­ri per pro­get­ti ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 14 ca­po­ver­so 1 let­te­ra b LTBC e per fa­ci­li­ta­re il rim­pa­trio del pa­tri­mo­nio cul­tu­ra­le ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 14 ca­po­ver­so 1 let­te­ra c LTBC, l’UFC de­ci­de d’in­te­sa con la Di­re­zio­ne del­lo svi­lup­po e del­la coo­pe­ra­zio­ne e del­la Di­re­zio­ne po­li­ti­ca del Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le de­gli af­fa­ri este­ri.

Art. 10 Limite massimo degli aiuti finanziari

(art. 14 LTBC)

1 Gli aiu­ti fi­nan­zia­ri am­mon­ta­no al mas­si­mo al 50 per cen­to dei co­sti di­chia­ra­ti.

2 Pos­so­no es­se­re con­ces­si so­lo nel qua­dro dei cre­di­ti stan­zia­ti.

Art. 11 Aiuti finanziari per la custodia a titolo fiduciario

(art. 14 cpv. 1 lett. a LTBC)

1 Gli aiu­ti fi­nan­zia­ri per la cu­sto­dia a ti­to­lo fi­du­cia­rio e la cu­ra con­ser­va­ti­va am­mon­ta­no al mas­si­mo a 100 000 fran­chi an­nui.

2 Gli aiu­ti fi­nan­zia­ri so­no ac­cor­da­ti so­lo a mu­sei o a isti­tu­zio­ni ana­lo­ghe che:

a.
svol­go­no un’at­ti­vi­tà im­por­tan­te e ri­co­no­sciu­ta nel set­to­re cor­ri­spon­den­te; e
b.
se­guo­no le re­go­le deon­to­lo­gi­che de­gli am­bien­ti mu­sea­li, co­me il co­di­ce di deon­to­lo­gia dell’ICOM4 per mu­sei del 4 no­vem­bre 1986 (com­ple­ta­to il 6 lug. 2001 e ri­ve­du­to nell’ott. 2004)5, in par­ti­co­la­re ri­guar­do al­la po­li­ti­ca di ac­qui­si­zio­ne ed espo­si­zio­ne.

4 Con­si­glio in­ter­na­zio­na­le dei mu­sei.

5 Di­spo­ni­bi­le pres­so l’UFC, Ser­vi­zio tra­sfe­ri­men­to dei be­ni cul­tu­ra­li, Hallw­yl­stras­se 15, 3003Ber­na.

Art. 12 Aiuti finanziari per progetti destinati al mantenimento del patrimonio culturale

(art. 14 cpv. 1 lett. b LTBC)

1 Gli aiu­ti fi­nan­zia­ri per pro­get­ti de­sti­na­ti al man­te­ni­men­to del pa­tri­mo­nio cul­tu­ra­le in al­tri Sta­ti con­traen­ti so­no con­ces­si me­dian­te un im­por­to for­fet­ta­rio uni­co di 100 000 fran­chi al mas­si­mo per pro­get­to. Ta­le im­por­to può es­se­re ver­sa­to a ra­te.

2 In ca­si ec­ce­zio­na­li, su ri­chie­sta del Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le dell’in­ter­no il Con­si­glio fe­de­ra­le può ac­cor­da­re un im­por­to mas­si­mo di un mi­lio­ne di fran­chi.

Art. 13 Aiuti finanziari per facilitare il rimpatrio del patrimonio culturale

(art. 14 cpv. 1 lett. c LTBC)

1 Gli aiu­ti fi­nan­zia­ri per fa­ci­li­ta­re il rim­pa­trio del pa­tri­mo­nio cul­tu­ra­le di uno Sta­to con­traen­te so­no con­ces­si esclu­si­va­men­te ad au­to­ri­tà sta­ta­li e a or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li.

2 Am­mon­ta­no al mas­si­mo a 50 000 fran­chi.

3 So­no ver­sa­ti so­lo se lo Sta­to con­traen­te for­ni­sce una pre­sta­zio­ne pro­pria pro­por­zio­na­le al­la sua ca­pa­ci­tà fi­nan­zia­ria.

4 Es­si ser­vo­no a co­pri­re:

a.
le spe­se giu­di­zia­li, le­ga­li, as­si­cu­ra­ti­ve, di re­stau­ro e di tra­spor­to, a con­di­zio­ne che sia­no ne­ces­sa­rie al rim­pa­trio del be­ne cul­tu­ra­le e deb­ba­no es­se­re real­men­te so­ste­nu­te;
b.
in ca­si ec­ce­zio­na­li, le in­den­ni­tà ver­sa­te a ter­zi.

Art. 14 Condizioni

La con­ces­sio­ne di aiu­ti fi­nan­zia­ri è vin­co­la­ta al­le con­di­zio­ni se­guen­ti:

a.
il pa­tri­mo­nio cul­tu­ra­le de­ve es­se­re pro­tet­to se­con­do le re­go­le dell’ar­te;
b.
il be­ne­fi­cia­rio del con­tri­bu­to de­ve ren­de­re con­to al Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to di co­me uti­liz­za l’aiu­to fi­nan­zia­rio;
c.
il be­ne­fi­cia­rio del con­tri­bu­to de­ve ren­de­re pub­bli­co il so­ste­gno ri­ce­vu­to dal­la Con­fe­de­ra­zio­ne, in mo­do ade­gua­to e ap­pro­pria­to;
d.
i be­ni cul­tu­ra­li man­te­nu­ti, re­stau­ra­ti o rim­pa­tria­ti gra­zie ad aiu­ti fi­nan­zia­ri se­con­do gli ar­ti­co­li 12 e 13 non pos­so­no es­se­re ven­du­ti.

Art. 15 Ordine di priorità

Se gli aiu­ti fi­nan­zia­ri ri­chie­sti su­pe­ra­no i mez­zi a di­spo­si­zio­ne, il Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le dell’in­ter­no, in col­la­bo­ra­zio­ne con il Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le de­gli af­fa­ri este­ri, sta­bi­li­sce un or­di­ne di prio­ri­tà per la va­lu­ta­zio­ne del­le do­man­de.

Sezione 6: Trasferimento di beni culturali

Art. 16 Campo di applicazione degli articoli 15–17 LTBC

1 Gli ar­ti­co­li 15–17 LTBC si ap­pli­ca­no:

a.
al­le isti­tu­zio­ni del­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
b.
al­le per­so­ne ope­ran­ti nel com­mer­cio d’ar­te e nel­le aste pub­bli­che, se tra­sfe­ri­sco­no be­ni cul­tu­ra­li in Sviz­ze­ra.

2 Se il prez­zo d’ac­qui­sto o, in ca­so di tran­sa­zio­ni per con­to di ter­zi, il prez­zo di sti­ma di un be­ne cul­tu­ra­le non ol­tre­pas­sa i 5000 fran­chi, gli ob­bli­ghi di cui agli ar­ti­co­li 15–17 LTBC de­ca­do­no.

3 L’ec­ce­zio­ne di cui al ca­po­ver­so 2 non si ap­pli­ca al com­mer­cio di be­ni cul­tu­ra­li del­le ca­te­go­rie se­guen­ti:

a.
pro­dot­ti di sca­vi o sco­per­te ar­cheo­lo­gi­ci o pa­leon­to­lo­gi­ci;
b.
ele­men­ti pro­ve­nien­ti dal­lo smem­bra­men­to di mo­nu­men­ti ar­ti­sti­ci o sto­ri­ci e da luo­ghi ar­cheo­lo­gi­ci;
c.
og­get­ti di na­tu­ra et­no­lo­gi­ca, in par­ti­co­la­re con­nes­si con ri­ti sa­cri o pro­fa­ni.

Art. 17 Identificazione

(art. 15 cpv. 1 e 16 cpv. 2 lett. c LTBC)

1 Al fi­ne di ac­cer­ta­re l’iden­ti­tà del ven­di­to­re o del for­ni­to­re, le isti­tu­zio­ni del­la Con­fe­de­ra­zio­ne e le per­so­ne ope­ran­ti nel com­mer­cio d’ar­te e nel­le aste pub­bli­che ri­le­va­no i da­ti se­guen­ti:

a.
per le per­so­ne fi­si­che e i ti­to­la­ri di im­pre­se in­di­vi­dua­li: co­gno­me, no­me, da­ta di na­sci­ta, in­di­riz­zo del do­mi­ci­lio e cit­ta­di­nan­za;
b.
per le per­so­ne giu­ri­di­che e le so­cie­tà di per­so­ne: dit­ta e in­di­riz­zo del­la se­de.

2 Qua­lo­ra vi sia­no in­di­zi che fac­cia­no sor­ge­re dub­bi sul­la cor­ret­tez­za del­le in­di­ca­zio­ni for­ni­te o che met­ta­no in di­scus­sio­ne il rap­por­to di fi­du­cia in­stau­ra­to­si nel cor­so di pre­ce­den­ti tran­sa­zio­ni, i da­ti de­vo­no es­se­re ve­ri­fi­ca­ti sul­la ba­se di un do­cu­men­to com­pro­van­te l’iden­ti­tà.

3 Non è ne­ces­sa­rio pro­ce­de­re all’ac­cer­ta­men­to dell’iden­ti­tà se es­sa è già sta­ta ve­ri­fi­ca­ta in pre­ce­den­za.

Art. 18 Diritto di disporre del bene culturale

(art. 15 cpv. 1 e 16 cpv. 2 lett. a LTBC)

Il ven­di­to­re ed even­tual­men­te il for­ni­to­re fir­ma­no una di­chia­ra­zio­ne che con­fer­mi il di­rit­to di di­spor­re del be­ne cul­tu­ra­le.

Art. 19 Tenuta di un registro

(art. 15 cpv. 1 e 16 cpv. 2 lett. c LTBC)

1 Le isti­tu­zio­ni del­la Con­fe­de­ra­zio­ne e le per­so­ne ope­ran­ti nel com­mer­cio d’ar­te e nel­le aste pub­bli­che re­gi­stra­no le in­di­ca­zio­ni se­guen­ti, con­ser­van­do i re­la­ti­vi do­cu­men­ti:

a.
la de­scri­zio­ne del be­ne cul­tu­ra­le;
b.
l’ori­gi­ne del be­ne cul­tu­ra­le, se è no­ta;
c.
in­di­ca­zio­ni sull’iden­ti­tà se­con­do l’ar­ti­co­lo 17;
d.
la di­chia­ra­zio­ne che con­fer­ma il di­rit­to di di­spor­re del be­ne cul­tu­ra­le se­con­do l’ar­ti­co­lo 18;
e.
la da­ta del tra­sfe­ri­men­to at­tua­le del be­ne cul­tu­ra­le;
f.
il prez­zo d’ac­qui­sto o, in ca­so di tran­sa­zio­ni per con­to di ter­zi, il prez­zo di sti­ma del be­ne cul­tu­ra­le.

2 I do­cu­men­ti so­no con­ser­va­ti in mo­do ta­le da po­te­re es­se­re pre­sen­ta­ti en­tro un ter­mi­ne ra­gio­ne­vo­le in ca­so di ri­chie­sta d’in­for­ma­zio­ni o di do­man­da di se­que­stro pre­sen­ta­ta dal­le au­to­ri­tà.

Art. 20 Controlli in loco

(art. 17 LTBC)

1 Il Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to an­nun­cia in an­ti­ci­po i con­trol­li in lo­co, a me­no che il be­ne cul­tu­ra­le o la re­la­ti­va do­cu­men­ta­zio­ne non ri­schi­no di es­se­re sot­trat­ti al con­trol­lo.

2 Du­ran­te i con­trol­li in lo­co, il Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to può con­sul­ta­re i do­cu­men­ti di cui all’ar­ti­co­lo 19 ca­po­ver­so 1.

3 Per il ri­ma­nen­te, ai con­trol­li in lo­co si ap­pli­ca la leg­ge fe­de­ra­le del 20 di­cem­bre 19686 sul­la pro­ce­du­ra am­mi­ni­stra­ti­va.

Art. 21 Protezione dei dati

(art. 30 cpv. 2 LTBC)

1 Al fi­ne di svol­ge­re le man­sio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 18 let­te­ra i LTBC, il Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to può trat­ta­re da­ti con­cer­nen­ti le isti­tu­zio­ni del­la Con­fe­de­ra­zio­ne e le per­so­ne ope­ran­ti nel com­mer­cio d’ar­te e nel­le aste pub­bli­che. Il trat­ta­men­to dei da­ti è ret­to dal­la le­gi­sla­zio­ne fe­de­ra­le sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti.

2 Il Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to non co­mu­ni­ca a ter­zi i da­ti di cui al ca­po­ver­so 1. È fat­ta sal­va la tra­smis­sio­ne di da­ti nell’am­bi­to dell’as­si­sten­za am­mi­ni­stra­ti­va e giu­di­zia­ria ai sen­si de­gli ar­ti­co­li 21 e 22 LTBC e nel qua­dro di de­nun­ce pe­na­li.

Sezione 7: Servizio specializzato

Art. 22

1 L’UFC ge­sti­sce il Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to.

2 ...7

7 Abro­ga­to dal n. I dell’O del 2 giu. 2017, con ef­fet­to dal 1° lug. 2017 (RU 2017 3475).

Sezione 8: Procedura d’imposizione doganale 8

8 Nuovo testo giusta il n. 7 dell’all. 9 all’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1469).

Art. 23 Imposizione doganale 9

L’im­po­si­zio­ne do­ga­na­le si svol­ge se­con­do le di­spo­si­zio­ni del­la le­gi­sla­zio­ne do­ga­na­le.

9 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. 7 dell’all. 9 all’O del 1° nov. 2006 sul­le do­ga­ne, in vi­go­re dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1469).

Art. 24 Obbligo di autorizzazione

(art. 5 e 7 LTBC)

1 Chi in­ten­de espor­ta­re dal­la Sviz­ze­ra be­ni cul­tu­ra­li iscrit­ti nell’Elen­co fe­de­ra­le ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 3 ca­po­ver­so 1 LTBC de­ve ot­te­ne­re l’au­to­riz­za­zio­ne del Ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to.

2 Chi in­ten­de espor­ta­re dal­la Sviz­ze­ra be­ni cul­tu­ra­li iscrit­ti ne­gli elen­chi can­to­na­li ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 1 LTBC de­ve ot­te­ne­re un’au­to­riz­za­zio­ne del­le au­to­ri­tà can­to­na­li com­pe­ten­ti, se le per­ti­nen­ti di­spo­si­zio­ni can­to­na­li lo ri­chie­do­no.

3 Chi in­ten­de im­por­ta­re o fa­re tran­si­ta­re in Sviz­ze­ra be­ni cul­tu­ra­li che so­no og­get­to di una con­ven­zio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 7 LTBC de­ve pro­va­re al­le au­to­ri­tà do­ga­na­li che le di­spo­si­zio­ni di espor­ta­zio­ne del­lo Sta­to este­ro con­traen­te so­no ri­spet­ta­te. Se lo Sta­to este­ro con­traen­te ri­chie­de un’au­to­riz­za­zio­ne per espor­ta­re si­mi­li be­ni cul­tu­ra­li, es­sa de­ve es­se­re pre­sen­ta­ta al­le au­to­ri­tà do­ga­na­li.

Art. 25 Dichiarazione doganale

(art. 19 LTBC)

1 Chi in­ten­de im­por­ta­re, fa­re tran­si­ta­re o espor­ta­re be­ni cul­tu­ra­li de­ve for­ni­re nel­la di­chia­ra­zio­ne do­ga­na­le:

a.
in­di­ca­zio­ni sul ti­po di be­ne cul­tu­ra­le;
b.
da­ti il più pos­si­bi­le pre­ci­si sul luo­go di pro­du­zio­ne o, nel ca­so di ri­sul­ta­ti di sca­vi o sco­per­te ar­cheo­lo­gi­ci o pa­leon­to­lo­gi­ci, sul luo­go di ri­tro­va­men­to del be­ne cul­tu­ra­le.

2 Chi in­ten­de im­por­ta­re o fa­re tran­si­ta­re un be­ne cul­tu­ra­le de­ve in­di­ca­re nel­la di­chia­ra­zio­ne do­ga­na­le se l’espor­ta­zio­ne del be­ne cul­tu­ra­le da uno Sta­to con­traen­te è sog­get­ta ad au­to­riz­za­zio­ne se­con­do la le­gi­sla­zio­ne di ta­le Sta­to.10

3 Al­le au­to­ri­tà do­ga­na­li de­ve es­se­re pre­sen­ta­ta l’au­to­riz­za­zio­ne even­tual­men­te ne­ces­sa­ria ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 24 per l’im­por­ta­zio­ne, il tran­si­to o l’espor­ta­zio­ne di un be­ne cul­tu­ra­le.

10 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. 7 dell’all. 9 all’O del 1° nov. 2006 sul­le do­ga­ne, in vi­go­re dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1469).

Art. 26 Depositi doganali e depositi franchi doganali 11

1 La per­so­na sog­get­ta all’ob­bli­go di di­chia­ra­zio­ne no­ti­fi­ca per scrit­to all’uf­fi­cio do­ga­na­le l’im­ma­gaz­zi­na­men­to di be­ni cul­tu­ra­li in un de­po­si­to do­ga­na­le aper­to, in un de­po­si­to di mer­ci di gran con­su­mo o in un de­po­si­to fran­co do­ga­na­le.12

2 La no­ti­fi­ca de­ve com­pren­de­re i do­cu­men­ti e le in­di­ca­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 25.

11 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. 7 dell’all. 9 all’O del 1° nov. 2006 sul­le do­ga­ne, in vi­go­re dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1469).

12 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. 7 dell’all. 9 all’O del 1° nov. 2006 sul­le do­ga­ne, in vi­go­re dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1469).

Sezione 9: Confisca di beni culturali e valori patrimoniali

Art. 27

1 I be­ni cul­tu­ra­li con­fi­sca­ti de­vo­no es­se­re ri­por­ta­ti nel­lo Sta­to d’ori­gi­ne.

2 L’UFC de­ci­de sul rim­pa­trio. Può dif­fe­ri­re l’ese­cu­zio­ne del rim­pa­trio fi­no a quan­do que­st’ul­ti­mo non rap­pre­sen­ti più un pe­ri­co­lo per il be­ne cul­tu­ra­le.

3 Fi­no al mo­men­to del rim­pa­trio i be­ni cul­tu­ra­li con­fi­sca­ti so­no con­ser­va­ti al Mu­seo na­zio­na­le sviz­ze­ro o in un’al­tra isti­tu­zio­ne ade­gua­ta. L’UFC de­ci­de in qua­le luo­go deb­ba­no es­se­re con­ser­va­ti.

4 I va­lo­ri pa­tri­mo­nia­li con­fi­sca­ti so­no im­pie­ga­ti dall’UFC per:

a.
la con­ces­sio­ne di aiu­ti fi­nan­zia­ri se­con­do l’ar­ti­co­lo 14 LTBC;
b.
la co­per­tu­ra del­le spe­se le­ga­te al­la cu­sto­dia a ti­to­lo fi­du­cia­rio e al rim­pa­trio dei be­ni cul­tu­ra­li.

Sezione 10: Disposizioni finali

Art. 28 Modifica del diritto vigente

...13

13 La mod. può es­se­re con­sul­ta­ta al­la RU 20051883.

Art. 29 Entrata in vigore

La pre­sen­te or­di­nan­za en­tra in vi­go­re il 1° giu­gno 2005.