Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordinanza
sui contatti militari internazionali
(OCMI)

Il Consiglio federale svizzero,

visto l’articolo 50 capoverso 1 della legge del 21 marzo 19971
sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione;
visto l’articolo 150 capoverso 1 della legge federale del 3 febbraio 19952
sull’esercito e sull’amministrazione militare,

ordina:

1

Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione  

1 La pre­sen­te or­di­nan­za di­sci­pli­na le com­pe­ten­ze e la pro­ce­du­ra in ma­te­ria di con­tat­ti mi­li­ta­ri in­ter­na­zio­na­li.

2 È ap­pli­ca­bi­le all’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le, ai mi­li­ta­ri non­ché al­le so­cie­tà mi­li­ta­ri e al­le as­so­cia­zio­ni mi­li­ta­ri man­tel­lo, nel­la mi­su­ra in cui, in que­stio­ni che ri­guar­da­no l’eser­ci­to sviz­ze­ro, en­tra­no in con­tat­to con:

a.
au­to­ri­tà, or­ga­niz­za­zio­ni e pri­va­ti stra­nie­ri in Sviz­ze­ra e all’este­ro;
b.
rap­pre­sen­tan­ze sviz­ze­re all’este­ro.
Art. 2 Contatti militari internazionali  

Ai sen­si del­la pre­sen­te or­di­nan­za, per con­tat­ti mi­li­ta­ri in­ter­na­zio­na­li s’in­ten­do­no:

a.
la ri­chie­sta, la con­se­gna o la tra­smis­sio­ne d’in­for­ma­zio­ni di ca­rat­te­re mi­li­ta­re, se­gna­ta­men­te do­cu­men­ta­zio­ni, in­di­ca­zio­ni o no­ti­zie;
b.
le vi­si­te di per­so­ne, au­to­ri­tà e or­ga­niz­za­zio­ni stra­nie­re a mi­li­ta­ri sviz­ze­ri e a uf­fi­ci, or­ga­niz­za­zio­ni, eser­ci­ta­zio­ni, ma­ni­fe­sta­zio­ni, sta­ti mag­gio­ri, trup­pe, scuo­le, cor­si o im­pian­ti mi­li­ta­ri, non­ché l’in­vi­to a si­mi­li vi­si­te, co­sì co­me le vi­si­te ana­lo­ghe di mi­li­ta­ri sviz­ze­ri all’este­ro;
c.
la par­te­ci­pa­zio­ne di or­ga­niz­za­zio­ni stra­nie­re a ma­ni­fe­sta­zio­ni mi­li­ta­ri o spor­ti­ve mi­li­ta­ri in Sviz­ze­ra, non­ché l’in­vi­to a si­mi­li ma­ni­fe­sta­zio­ni, co­sì co­me la par­te­ci­pa­zio­ne di or­ga­niz­za­zio­ni sviz­ze­re a ana­lo­ghe ma­ni­fe­sta­zio­ni all’este­ro;
d.
la par­te­ci­pa­zio­ne di mi­li­ta­ri stra­nie­ri a ma­ni­fe­sta­zio­ni in Sviz­ze­ra, se­gna­ta­men­te con­fe­ren­ze o di­bat­ti­ti, su que­stio­ni mi­li­ta­ri non­ché gli in­vi­ti a si­mi­li ma­ni­fe­sta­zio­ni, co­sì co­me la par­te­ci­pa­zio­ne di mi­li­ta­ri sviz­ze­ri ad ana­lo­ghe ma­ni­fe­sta­zio­ni all’este­ro.
Art. 3 Obbligo di autorizzazione  

1 L’av­vio for­ma­le di con­tat­ti mi­li­ta­ri in­ter­na­zio­na­li è sog­get­to ad au­to­riz­za­zio­ne.

2 La do­man­da di au­to­riz­za­zio­ne de­ve es­se­re pre­via­men­te pre­sen­ta­ta all’uf­fi­cio dell’Ag­grup­pa­men­to Di­fe­sa com­pe­ten­te per il pro­to­col­lo mi­li­ta­re (Pro­to­col­lo mi­li­ta­re).

3 In ca­si spe­cia­li, il Pro­to­col­lo mi­li­ta­re chie­de il pa­re­re del Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le de­gli af­fa­ri este­ri.

Art. 4 Eccezioni all’obbligo di autorizzazione  

I ser­vi­zi se­guen­ti pos­so­no, nel lo­ro set­to­re di com­pi­ti, al­lac­cia­re for­mal­men­te con­tat­ti mi­li­ta­ri in­ter­na­zio­na­li sen­za l’au­to­riz­za­zio­ne del Pro­to­col­lo mi­li­ta­re:

a.
i ser­vi­zi d’in­for­ma­zio­ne del Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le del­la di­fe­sa, del­la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne e del­lo sport (DDPS);
b.
l’or­ga­no del DDPS com­pe­ten­te per la po­li­ti­ca di si­cu­rez­za;
c.3
il ser­vi­zio spe­cia­liz­za­to del­la Con­fe­de­ra­zio­ne per la si­cu­rez­za del­le in­for­ma­zio­ni;
d.
l’Uf­fi­cio dell’udi­to­re in ca­po e la Giu­sti­zia mi­li­ta­re;
e.
l’Ag­grup­pa­men­to ar­ma­suis­se e le im­pre­se d’ar­ma­men­to del­la Con­fe­de­ra­zio­ne, sem­pre che non sia­no coin­vol­ti mi­li­ta­ri sviz­ze­ri o uf­fi­ci, or­ga­niz­za­zio­ni, eser­ci­ta­zio­ni, ma­ni­fe­sta­zio­ni, sta­ti mag­gio­ri, trup­pe, scuo­le, cor­si o im­pian­ti mi­li­ta­ri;
f.
l’or­ga­no dell’Ag­grup­pa­men­to Di­fe­sa com­pe­ten­te per le re­la­zio­ni in­ter­na­zio­na­li;
g.
il Cen­tro di com­pe­ten­za SWIS­SINT, nel qua­dro de­gli im­pie­ghi au­to­riz­za­ti.

3 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 2 n. II 30 dell’O dell’8 nov. 2023 sul­la si­cu­rez­za del­le in­for­ma­zio­ni, in vi­go­re dal 1° gen. 2024 (RU 2023 735).

Art. 5 Protezione delle informazioni  

1 La con­se­gna di in­for­ma­zio­ni clas­si­fi­ca­te a per­so­ne e or­ga­ni stra­nie­ri non­ché l’ac­ces­so da par­te di vi­si­ta­to­ri stra­nie­ri a in­for­ma­zio­ni mi­li­ta­ri clas­si­fi­ca­te, a ma­te­ria­le clas­si­fi­ca­to o a im­pian­ti mi­li­ta­ri in Sviz­ze­ra si fon­da­no sul­le cor­ri­spon­den­ti pre­scri­zio­ni in ma­te­ria di pro­te­zio­ne del­le in­for­ma­zio­ni, se­gna­ta­men­te:

a.
il trat­ta­to in­ter­na­zio­na­le se­con­do l’ar­ti­co­lo 87 del­la leg­ge del 18 di­cem­bre 20204 sul­la si­cu­rez­za del­le in­for­ma­zio­ni ap­pli­ca­bi­le nel ca­so con­cre­to;
b.
l’or­di­nan­za dell’8 no­vem­bre 20235 sui con­trol­li di si­cu­rez­za re­la­ti­vi al­le per­so­ne;
c.
l’or­di­nan­za dell’8 no­vem­bre 20236 sul­la si­cu­rez­za del­le in­for­ma­zio­ni;
d.
l’or­di­nan­za dell’8 no­vem­bre 20237 sul­la pro­ce­du­ra di si­cu­rez­za re­la­ti­va al­le azien­de.8

2 Il Pro­to­col­lo mi­li­ta­re ri­la­scia le au­to­riz­za­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 3 ca­po­ver­so 1 uni­ca­men­te se la per­so­na che in­ten­de al­lac­cia­re con­tat­ti mi­li­ta­ri in­ter­na­zio­na­li pre­sen­ta le au­to­riz­za­zio­ni o at­te­sta­zio­ni ne­ces­sa­rie sul­la ba­se del­le pre­scri­zio­ni di cui al ca­po­ver­so 1.

3 La con­se­gna di in­for­ma­zio­ni clas­si­fi­ca­te non può in al­cun ca­so es­se­re ga­ran­ti­ta. Agli even­tua­li in­te­res­sa­ti può uni­ca­men­te es­se­re pro­mes­so l’esa­me del­la lo­ro do­man­da.

4 Chi vuo­le con­se­gna­re su sup­por­ti d’in­for­ma­zio­ne in­for­ma­zio­ni non clas­si­fi­ca­te de­ve inol­trar­le al Pro­to­col­lo mi­li­ta­re, per tra­smis­sio­ne, in una bu­sta neu­tra non chiu­sa; è fat­to sal­vo l’ar­ti­co­lo 4.

5 Chi or­ga­niz­za con­tat­ti mi­li­ta­ri in­ter­na­zio­na­li de­ve istrui­re tut­te le per­so­ne che avran­no con­tat­ti con i vi­si­ta­to­ri stra­nie­ri in me­ri­to a qua­li in­for­ma­zio­ni mi­li­ta­ri pos­so­no for­ni­re.

4 RS128

5 RS 128.31

6 RS 128.1

7 RS 128.41

8 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 2 n. II 30 dell’O dell’8 nov. 2023 sul­la si­cu­rez­za del­le in­for­ma­zio­ni, in vi­go­re dal 1° gen. 2024 (RU 2023 735).

Art. 6 Relazioni di organizzazioni militari con il Protocollo militare  

Le or­ga­niz­za­zio­ni mi­li­ta­ri trat­ta­no con il Pro­to­col­lo mi­li­ta­re per il tra­mi­te, se ne so­no af­fi­lia­te, del­la lo­ro as­so­cia­zio­ne man­tel­lo.

Art. 7 Esecuzione  

Il Pro­to­col­lo mi­li­ta­re è in­ca­ri­ca­to dell’ese­cu­zio­ne del­la pre­sen­te or­di­nan­za ed ema­na le istru­zio­ni tec­ni­che ne­ces­sa­rie.

Art. 8 Entrata in vigore  

La pre­sen­te or­di­nan­za en­tra in vi­go­re il 1° ago­sto 2009.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden