L’Ufficio federale di topografia, visti gli articoli 3 capoverso 1, 4 capoverso 2, 5 capoverso 3, 6 capoverso 2, ordina: |
1 |
|||||||||||||||||||||||||||
Art. 1 Sistemi di riferimento geodetici locali
I sistemi di riferimento geodetici locali CH1903 e CH1903+ sono definiti mediante:
|
|||||||||||||||||||||||||||
Art. 2 Sistema di riferimento geodetico CH1903
Al sistema di riferimento geodetico CH1903 sono applicabili le definizioni e designazioni seguenti:
|
|||||||||||||||||||||||||||
Art. 3 Sistema di riferimento CH1903+
Il sistema di riferimento geodetico CH1903+ è identico al sistema di riferimento geodetico CH1903 per quanto riguarda le dimensioni dell’ellissoide di riferimento, gli orientamenti degli assi delle coordinate, la scala e il sistema di proiezione. Per il sistema di riferimento geodetico CH1903+ sono applicabili le definizioni e designazioni seguenti:
|
|||||||||||||||||||||||||||
Art. 4 Trasformazioni di coordinate
1 Per quanto riguarda la trasformazione di coordinate, entrambi i sistemi di riferimento geodetici CH1903 e CH1903+ sono identici. 2 La trasformazione di coordinate tra il quadro di riferimento MN03 e il quadro di riferimento MN95 è realizzata mediante una trasformazione con elementi finiti basata su trasformazioni affini all’interno di triangoli predefiniti. I vertici dei triangoli (punti d’appoggio della trasformazione) e le loro coordinate in entrambi i sistemi di riferimento sono stabiliti dall’Ufficio federale di topografia d’intesa con i Cantoni. 3 La trasformazione delle coordinate tra il sistema di riferimento geodetico globale CHTRS95 e il sistema di riferimento geodetico locale CH1903+ è definita mediante tre traslazioni geocentriche:
|
|||||||||||||||||||||||||||
Art. 5 Linguaggio di descrizione dei modelli di geodati 3
Il linguaggio generale di descrizione dei modelli di geodati è conforme alla norma SN 612030 (edizione 1998, Misurazione e geoinformazione – INTERLIS 1 Linguaggio per la modellizzazione e metodo di trasferimento dei dati)4 oppure allo standard eCH-0031 INTERLIS 2 – Manuale di riferimento (stato: 7 settembre 2016)5. 3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O di swisstopo del 24 mag. 2017, in vigore dal 1° lug. 2017 (RU 2017 3341). 4 Il testo della norma può essere ottenuto a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404Winterthur; www.snv.ch. 5 Il testo dello standard può essere consultato o ottenuto gratuitamente presso l’associazione eCH, Mainaustrasse 30, 8034Zurigo, www.ech.ch. |
|||||||||||||||||||||||||||
Art. 6 Geometadati
Per i geometadati si applica la norma SN 612050 (edizione 2005-05, Misurazione e geoinformazione – Modello di metadati GM03 – Modello di metadati svizzero per geodati).6 6 Il testo della norma può essere ottenuto a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404Winterthur; www.snv.ch |
|||||||||||||||||||||||||||
Art. 7 Requisiti minimi per i geoservizi 7
I geoservizi giusta gli articoli 34–36 OGI soddisfano almeno la norma eCH-0056 Profilo d’applicazione di geoservizi (stato: 7 settembre 2016)8. 7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O di swisstopo del 24 mag. 2017, in vigore dal 1° lug. 2017 (RU 2017 3341). 8 Il testo della norma può essere consultato o ottenuto gratuitamente presso l’Associazione eCH, Mainaustrasse 30, 8034Zurigo, www.ech.ch. |
|||||||||||||||||||||||||||