Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordonnance
sur la protection civile
(OPCi)

Le Conseil fédéral suisse,

vu la loi du 20 décembre 2019 sur la protection de la population et sur la protection civile (LPPCi)1,

arrête:

Chapitre 1 Objet

Art. 1  

1 La présente or­don­nance règle la pro­tec­tion civile en tant que partie de la pro­tec­tion de la pop­u­la­tion.

2 Elle règle not­am­ment:

a.
l’aptitude au ser­vice de pro­tec­tion civile et l’aptitude à faire du ser­vice de pro­tec­tion civile;
b.
l’ob­lig­a­tion de ser­vir et le ser­vice dans la pro­tec­tion civile;
c.
les ouv­rages de pro­tec­tion;
d.
l’in­struc­tion;
e.
le matéri­el.

Chapitre 2 Aptitude au service de protection civile et aptitude à faire du service de protection civile

Section 1 Dispositions générales

Art. 2 Définitions  

1 Toute per­sonne qui, du point de vue médic­al, sat­is­fait physique­ment, in­tel­lec­tuelle­ment et psychique­ment aux ex­i­gences du ser­vice de pro­tec­tion civile est réputée apte au ser­vice de pro­tec­tion civile.

2 Toute per­sonne apte au ser­vice de pro­tec­tion civile qui, du point de vue médic­al, est en mesure d’ef­fec­tuer le ser­vice de pro­tec­tion civile à venir est réputée apte à faire du ser­vice de pro­tec­tion civile.

Art. 3 Appréciation médicale  

L’ap­pré­ci­ation médicale de l’aptitude au ser­vice de pro­tec­tion civile et de l’aptitude à faire du ser­vice de pro­tec­tion civile se fonde sur les ré­sultats des ex­a­mens médi­caux, sur les cer­ti­ficats médi­caux et sur d’autres rap­ports per­tin­ents.

Art. 4 Compétences  

1 L’ap­pré­ci­ation médicale de l’aptitude au ser­vice de pro­tec­tion civile relève de la com­pétence des com­mis­sions de vis­ite sanitaire (CVS) au sens de l’art. 4, al. 1, de l’or­don­nance du 24 novembre 2004 con­cernant l’ap­pré­ci­ation médicale de l’aptitude au ser­vice milit­aire et de l’aptitude à faire du ser­vice milit­aire (OA­MAS)2.
Sauf dis­pos­i­tion con­traire de la présente or­don­nance, la procé­dure est ré­gie par l’OA­MAS.

2 L’ap­pré­ci­ation médicale de l’aptitude des per­sonnes as­treintes à faire du ser­vice de pro­tec­tion civile (per­sonnes as­treintes) relève de la com­pétence de l’autor­ité char­gée de la con­voc­a­tion.

Section 2 Appréciation médicale de l’aptitude au service de protection civile

Art. 5 Personnes soumises à une appréciation médicale  

1 La CVS procède lors du re­crute­ment à une ap­pré­ci­ation médicale de l’aptitude au ser­vice de pro­tec­tion civile des per­sonnes suivantes:

a.
les hommes de na­tion­al­ité suisse in­aptes au ser­vice milit­aire;
b.
les hommes nat­ur­al­isés après l’âge de 24 ans;
c.
les per­sonnes dont la de­mande d’ad­mis­sion au ser­vice de pro­tec­tion civile volontaire a été ac­ceptée et qui n’ont en­core par­ti­cipé à aucun re­crute­ment.

2 Elle ap­précie l’aptitude au ser­vice de pro­tec­tion civile des per­sonnes suivantes dans le cadre d’une journée d’ex­a­men médic­al et d’ap­pré­ci­ation médicale (EAM):

a.
les per­sonnes souhait­ant ef­fec­tuer du ser­vice de pro­tec­tion civile volontaire dont la de­mande a été ac­ceptée et qui ont déjà par­ti­cipé à un re­crute­ment;
b.
les per­sonnes qui souhait­ent ef­fec­tuer du ser­vice volontaire au sein d’une équipe d’aide psy­cho­lo­gique d’ur­gence (care team).
3 Elle ap­précie égale­ment l’aptitude au ser­vice de pro­tec­tion civile des per­sonnes suivantes:
a.
les per­sonnes as­treintes s’il ex­iste un doute sur leur aptitude;
b.
les per­sonnes in­aptes au ser­vice de pro­tec­tion civile qui souhait­ent un réexa­men de leur aptitude;
c.
les per­sonnes re­crutées pour le ser­vice milit­aire qui ont été déclarées in­aptes après le re­crute­ment et qui n’ont pas en­core ac­com­pli l’école de re­crues.
Art. 6 Décisions  

1 La CVS rend l’une des dé­cisions suivantes:

a.
apte au ser­vice de pro­tec­tion civile;
b.
apte au ser­vice de pro­tec­tion civile à l’ex­cep­tion de la con­duite de véhicules de la pro­tec­tion civile;
c.
dé­cision ajournée à / au ...;
d.
in­apte au ser­vice de pro­tec­tion civile.

2 Lor­sque l’aptitude d’une per­sonne au ser­vice de pro­tec­tion civile ne peut pas être déter­minée claire­ment ou défin­it­ive­ment au mo­ment de l’ap­pré­ci­ation, la dé­cision est ajournée. La durée totale de l’ajourne­ment ne peut pas ex­céder 2 ans.

Art. 7 Notification de la décision  

1 La CVS com­mu­nique et ex­plique sa dé­cision or­ale­ment à la per­sonne ex­am­inée et la lui no­ti­fie par écrit. Si l’ap­pré­ci­ation a lieu en l’ab­sence de la per­sonne con­cernée, la dé­cision est no­ti­fiée unique­ment par écrit.

2 La dé­cision est com­mu­niquée au ser­vice qui a dé­posé ou trans­mis la de­mande et à l’autor­ité can­tonale com­pétente en matière de pro­tec­tion civile.

Art. 8 Demande de nouvelle appréciation médicale de l’aptitude au service de protection civile  

1 Les per­sonnes, autor­ités et ser­vices suivants sont ha­bil­ités à de­mander une nou­velle ap­pré­ci­ation médicale de l’aptitude au ser­vice de pro­tec­tion civile:

a.
les per­sonnes as­treintes qui ne sont pas en ser­vice;
b.
le com­mand­ant de la pro­tec­tion civile;
c.
les mé­de­cins con­seils com­pétents;
d.
les mé­de­cins trait­ants des per­sonnes as­treintes qui ne sont pas en ser­vice;
e.
l’autor­ité can­tonale com­pétente en matière de pro­tec­tion civile, pour re­m­p­lir son devoir de sur­veil­lance;
f.
l’as­sur­ance milit­aire, pour ses as­surés;
g.
le Ser­vice médico-milit­aire.

2 Les per­sonnes visées à l’al. 1, let. a à d, ad­ressent leur de­mande motivée à l’autor­ité can­tonale com­pétente en matière de pro­tec­tion civile, à l’at­ten­tion du Ser­vice médico-milit­aire.

3 Elles doivent joindre à la de­mande les éven­tuels cer­ti­ficats médi­caux et le livret de ser­vice sous pli fer­mé.

4 La per­sonne dont l’aptitude au ser­vice doit être réex­am­inée ne peut être con­voquée à aucun ser­vice de pro­tec­tion civile tant que la dé­cision sur son aptitude n’a pas été ren­due.

Art. 9 Procédure de traitement de la demande  

1 Le Ser­vice médico-milit­aire en­gage la nou­velle procé­dure d’ap­pré­ci­ation médicale par une con­voc­a­tion et désigne la CVS com­pétente.

2 Si les cer­ti­ficats médi­caux et autres rap­ports suf­fis­ent pour l’ap­pré­ci­ation et que la per­sonne con­cernée a don­né son ac­cord, la CVS peut pren­dre une dé­cision en son ab­sence. Si ces con­di­tions ne sont pas réunies, la per­sonne con­cernée est con­voquée à une ap­pré­ci­ation médicale.

3 La dé­cision est no­ti­fiée con­formé­ment à l’art. 7.

Section 3 Appréciation médicale de l’aptitude à faire du service de protection civile

Art. 10 Personnes soumises à une appréciation médicale  

Le mé­de­cin-con­seil procède à une ap­pré­ci­ation médicale des per­sonnes as­treintes qui sont con­voquées à un ser­vice de pro­tec­tion civile dans les cas suivants:

a.
elles ne peuvent pas en­trer en ser­vice pour des rais­ons de santé;
b.
elles an­non­cent des problèmes médi­caux lors la vis­ite sanitaire d’en­trée ou de sortie;
c.
elles ont be­soin d’un traite­ment médic­al dur­ant le ser­vice.
Art. 11 Examen par le médecin-conseil  

1 Lor­sque les doc­u­ments ne per­mettent pas au mé­de­cin-con­seil de se pro­non­cer sur l’aptitude à faire du ser­vice, l’autor­ité re­spons­able du ser­vice con­voque la per­sonne con­cernée à un ex­a­men médic­al.

2 Si la per­sonne con­cernée est in­cap­able d’en­trer en ser­vice pour des rais­ons de santé, l’autor­ité qui l’a con­voquée peut lui or­don­ner de rest­er dispon­ible en vue de l’ex­a­men médic­al.

Art. 12 Décisions  

1 Les mé­de­cins-con­seils rendent l’une des dé­cisions suivantes:

a.
apte au ser­vice de pro­tec­tion civile;
b.
dis­pensé pour rais­ons de santé;
c.
libéré pour rais­ons de santé lors de l’en­trée en ser­vice;
d.
libéré pour traite­ment médic­al.

2 Lor­squ’une nou­velle ap­pré­ci­ation de l’aptitude au ser­vice de pro­tec­tion civile est né­ces­saire, le mé­de­cin-con­seil ad­resse à l’autor­ité can­tonale com­pétente en matière de pro­tec­tion civile une de­mande à l’at­ten­tion du Ser­vice médico-milit­aire en y joignant les rap­ports et doc­u­ments médi­caux per­tin­ents.

Art. 13 Prise en charge des frais  

L’autor­ité char­gée de la con­voc­a­tion sup­porte les frais liés à l’ap­pré­ci­ation médicale ef­fec­tuée par le mé­de­cin-con­seil et aux ex­a­mens ef­fec­tués par des spé­cial­istes à la de­mande du mé­de­cin-con­seil.

Art. 14 Droits et obligations des personnes astreintes  

1 Les per­sonnes as­treintes dont l’ap­pré­ci­ation médicale est de­mandée doivent se sou­mettre aux ex­a­mens médi­caux or­don­nés par l’autor­ité char­gée de la con­voc­a­tion.

2 Elles doivent ap­port­er les cer­ti­ficats médi­caux né­ces­saires et en sup­port­er les frais.

3 Les ex­a­mens médi­caux ef­fec­tués par un mé­de­cin-con­seil ou par un spé­cial­iste en de­hors du ser­vice ne donnent droit ni à la solde, ni à l’al­loc­a­tion pour perte de gain, ni au rem­bourse­ment des dépenses oc­ca­sion­nées ni aux presta­tions visées dans la loi fédérale du 19 juin 1992 sur l’as­sur­ance-milit­aire3.

Section 4 Dispositions communes

Art. 15 Obligation de garder le secret  

Les per­sonnes qui col­laborent ou as­sist­ent à l’ex­a­men médic­al ou à l’ap­pré­ci­ation médicale des in­téressés sont tenues au secret de ser­vice, au secret de fonc­tion et au secret pro­fes­sion­nel.

Art. 16 Traitement des données  

1 Les don­nées sanitaires au sens de l’art. 26, al. 2 et 3, de la loi fédérale du 3 oc­tobre 2008 sur les sys­tèmes d’in­form­a­tion de l’armée et du DDPS (LSIA)4 qui sont sais­ies dans le cadre de l’ap­pré­ci­ation médicale de l’aptitude au ser­vice de pro­tec­tion civile sont traitées dans le Sys­tème d’in­form­a­tion médicale de l’armée.5

2 Les don­nées sanitaires en rap­port avec l’aptitude à faire du ser­vice de pro­tec­tion civile sont con­ser­vées par les mé­de­cins-con­seils.

3 Les don­nées sanitaires ser­vant à ap­pré­ci­er l’aptitude au ser­vice doivent être mises à la dis­pos­i­tion du Ser­vice médico-milit­aire.

4 Le traite­ment des don­nées sanitaires est régi par les art. 24 à 29 LSIA.

4 RS 510.91

5 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 8 de l’O du 3 mars 2023, en vi­gueur depuis le 1er avr. 2023 (RO 2023 133).

Chapitre 3 Obligation de servir dans la protection civile

Section 1 Durée

Art. 17  

Le ser­vice ob­lig­atoire dure 14 ans.

Section 2 Obligation de servir dans la protection civile pour les Suisses de l’étranger

Art. 18  

1 Les Suisses de l’étranger dom­i­ciliés dans une ré­gion étrangère limitrophe et trav­ail­lant en Suisse sont tenus de s’an­non­cer et peuvent être sou­mis à l’ob­lig­a­tion de ser­vir dans la pro­tec­tion civile.

2 Les can­tons limitrophes dé­cident de les sou­mettre ou non à l’ob­lig­a­tion de ser­vir dans la pro­tec­tion civile. Le can­ton com­pétent est ce­lui dans le­quel se trouve le lieu de trav­ail de la per­sonne as­treinte.

Section 3 Service volontaire dans la protection civile

Art. 19  

1 Les per­sonnes qui souhait­ent s’en­gager volontaire­ment dans la pro­tec­tion civile doivent dé­poser une de­mande écrite auprès de l’autor­ité can­tonale re­spons­able de la pro­tec­tion civile.

2 Les per­sonnes dont la de­mande d’ad­mis­sion a été ac­ceptée doivent par­ti­ciper à un re­crute­ment, à moins qu’elles aient déjà été re­crutées.

3 Le ser­vice volontaire ne peut être ef­fec­tué que dans le can­ton qui a statué sur la de­mande d’ad­mis­sion.

4 Le can­ton peut in­viter les volontaires à une journée d’in­form­a­tion.

5 Les per­sonnes déclarées in­aptes au ser­vice de pro­tec­tion civile ne peuvent pas ef­fec­tuer de ser­vice volontaire dans la pro­tec­tion civile.

Section 4 Libération anticipée, réincorporation et réintégration

Art. 20 Libération anticipée  

1 Les per­sonnes suivantes peuvent être libérées à titre an­ti­cipé de l’ob­lig­a­tion de ser­vir dans la pro­tec­tion civile, à la de­mande d’une or­gan­isa­tion partenaire:

a.
les membres pro­fes­sion­nels d’une or­gan­isa­tion partenaire qui lui sont in­dis­pens­ables;
b.
d’autres membres d’une or­gan­isa­tion partenaire qui sont in­dis­pens­ables lors d’in­ter­ven­tions en cas de cata­strophe ou de situ­ation d’ur­gence.

2 Sont réputés or­gan­isa­tions partenaires:

a.
les corps de po­lice can­tonaux et com­mun­aux;
b.
les corps de sa­peurs-pompi­ers;
c.
les or­gan­isa­tions de la santé pub­lique, not­am­ment les cli­niques et les hôpitaux privés et pub­lics, les ét­ab­lisse­ments médico-so­ci­aux, les ét­ab­lisse­ments des­tinés à l’ex­écu­tion des peines et les ser­vices de sauvetage;
d.
les ser­vices tech­niques as­sur­ant le fonc­tion­nement d’in­fra­struc­tures cri­tiques.

3 Il ne peut y avoir de libéra­tion an­ti­cipée qu’aux con­di­tions suivantes:

a.
l’activ­ité ex­er­cée par la per­sonne con­cernée ne peut être as­surée autre­ment et la fonc­tion con­cernée ne peut être oc­cupée par une autre per­sonne;
b.
la per­sonne as­treinte con­cernée donne son ac­cord.
Art. 21 Procédure  

1 La de­mande de libéra­tion an­ti­cipée doit être dé­posée auprès de l’autor­ité can­tonale re­spons­able de la pro­tec­tion civile. Un doc­u­ment par le­quel la per­sonne as­treinte con­firme qu’elle a don­né son ac­cord à une libéra­tion an­ti­cipée doit y être joint.

2 L’autor­ité can­tonale re­spons­able de la pro­tec­tion civile dé­cide de la libéra­tion an­ti­cipée et com­mu­nique im­mé­di­ate­ment sa dé­cision:

a.
à la per­sonne con­cernée, en lui in­di­quant les pos­sib­il­ités d’op­pos­i­tion;
b.
à l’or­gan­isa­tion partenaire con­cernée;
c.
à l’autor­ité re­spons­able de la pro­tec­tion civile pour le lieu de dom­i­cile de la per­sonne as­treinte.
Art. 22 Réincorporation  

1 Si la rais­on de la libéra­tion an­ti­cipée n’est plus val­able, l’or­gan­isa­tion partenaire doit le com­mu­niquer à l’autor­ité can­tonale re­spons­able de la pro­tec­tion civile. Cette dernière trans­met la no­ti­fic­a­tion à l’autor­ité re­spons­able de la pro­tec­tion civile pour le lieu de dom­i­cile de la per­sonne as­treinte.

2 L’or­gan­isa­tion partenaire doit in­diquer dans la no­ti­fic­a­tion pour­quoi elle n’a plus be­soin de la per­sonne con­cernée. Elle pré­cise le cas échéant que la rais­on n’est val­able que pour une péri­ode lim­itée.

3 Sont not­am­ment con­sidérés comme mo­tifs de réin­cor­por­a­tion:

a.
l’af­fect­a­tion à une autre fonc­tion qui ne donne pas droit à une libéra­tion an­ti­cipée;
b.
l’oc­troi d’un con­gé non payé de plus de 6 mois;
c.
la fin des rap­ports de trav­ail.

4 L’autor­ité can­tonale re­spons­able de la pro­tec­tion civile dé­cide de la réin­cor­por­a­tion et com­mu­nique im­mé­di­ate­ment sa dé­cision:

a.
à la per­sonne con­cernée, en lui in­di­quant les pos­sib­il­ités de re­cours;
b.
à l’or­gan­isa­tion partenaire con­cernée;
c.
à l’autor­ité re­spons­able de la pro­tec­tion civile pour le lieu de dom­i­cile de la per­sonne as­treinte.
Art. 23 Livret de service  

1 La per­sonne libérée à titre an­ti­cipé doit con­serv­er soigneuse­ment son livret de ser­vice.

2 Si elle est réin­cor­porée, elle doit le re­mettre à l’autor­ité re­spons­able de la pro­tec­tion civile pour son lieu de dom­i­cile.

Art. 24 Réintégration  

1 Une per­sonne ex­clue du ser­vice de pro­tec­tion civile au sens de l’art. 38 LP­PCi peut de­mander à être réinté­grée 4 ans au plus tôt après avoir ex­écuté sa peine ou à l’ex­pir­a­tion du délai d’épreuve en cas d’ex­écu­tion de la peine as­sortie d’un sursis ou d’un sursis partiel, pour autant que sa con­duite ait été ir­ré­proch­able.

2 L’autor­ité can­tonale re­spons­able de la pro­tec­tion civile peut de­mander des rap­ports de po­lice au sujet de la per­sonne con­cernée av­ant de dé­cider de la réinté­grer ou non.

Section 5 Droits et obligations des personnes astreintes

Art. 25 Obligation de communiquer certaines informations  

1 Les per­sonnes as­treintes sont tenues de com­mu­niquer spon­tané­ment à l’ad­min­is­tra­tion milit­aire de leur can­ton de dom­i­cile les in­form­a­tions suivantes dans les délais ci-après:

a.
tout change­ment de nom, dans un délai de 2 se­maines;
b.
tout change­ment de dom­i­cile ou d’ad­resse postale, dans un délai de 2 se­maines;
c.
tout trans­fert du dom­i­cile à l’étranger, 2 mois av­ant le dé­part à l’étranger;
d.
tout sé­jour inin­ter­rompu d’au moins 12 mois à l’étranger, 2 mois av­ant le dé­part à l’étranger;
e.
tout trans­fert du lieu de trav­ail à l’étranger ou de l’étranger en Suisse, dans un délai de 2 se­maines.

2Les per­sonnes as­treintes dom­i­ciliées dans une ré­gion étrangère limitrophe et trav­ail­lant en Suisse doivent com­mu­niquer les in­form­a­tions visées à l’al. 1 à l’ad­min­is­tra­tion milit­aire com­pétente.

3 Les in­frac­tions à l’ob­lig­a­tion de com­mu­niquer les in­form­a­tions visées à l’al. 1 sont pun­iss­ables con­formé­ment à l’art. 89 LP­PCi.

Art. 26 Droit à la solde  

1 Donnent droit à la solde:

a.
les jours de re­crute­ment;
b.
les ser­vices d’in­struc­tion et les cours de per­fec­tion­nement visés aux art. 49 à 53 LP­PCi;
c.
les in­ter­ven­tions qui font suite à une con­voc­a­tion visée à l’art. 46, al. 1 et 2, LP­PCi.

2 Un jour de ser­vice donne droit à la solde si au moins 8 heures de ser­vice ont été ac­com­plies.

3 Le jour de la libéra­tion donne droit à la solde in­dépen­dam­ment du nombre d’heures de ser­vice ac­com­plies.

4 Le droit à la solde s’éteint une an­née après la fin du ser­vice con­cerné.

5 Les con­gés au sens de l’art. 44 donnent droit à la solde le jour du voy­age al­ler et le jour du voy­age re­tour.

6 Toute per­sonne libérée pendant un con­gé a droit à la solde jusqu’au jour de l’en­trée en con­gé.

7 Toute per­sonne béné­fi­ci­ant d’un con­gé dur­ant le week-end a droit à la solde pour autant qu’elle ac­com­p­lisse un ser­vice d’au moins huit jours con­sécu­tifs sans compt­er les deux jours de con­gé du week-end.

Art. 27 Calcul de la solde  

1 Le mont­ant de la solde est cal­culé en fonc­tion du grade con­formé­ment à l’art. 31, al. 1, de l’or­don­nance du 21 fév­ri­er 2018 sur l’ad­min­is­tra­tion de l’armée6.7

2 Les ser­vices qui cor­res­pond­ent à un grade supérieur ne donnent pas droit à une solde plus élevée.

3 Les ser­vices qui durent au moins deux heures mais moins de huit heures sont compt­ab­il­isés et in­dem­nisés à la fin de l’an­née civile; huit heures ou un reste d’au moins deux heures donnent droit à une solde journ­alière.

6 RS 510.301

7 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 1er nov. 2023, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2024 (RO 2023 647).

Art. 28 Jours de recrutement  

Les jours de re­crute­ment comptent comme jours de ser­vice pour les per­sonnes déclarées aptes au ser­vice.

Art. 29 Repas  

L’autor­ité char­gée de la con­voc­a­tion veille à of­frir des re­pas ad­aptés au ser­vice.

Art. 30 Fonctions et grades  

1 Les per­sonnes as­treintes se voi­ent at­tribuer un grade cor­res­pond­ant à leur in­struc­tion et à leur fonc­tion au sein de la pro­tec­tion civile.

2 Les fonc­tions et les grades sont définis dans l’an­nexe 1.

3 Les can­tons at­tribuent aux com­mand­ants et à leurs re­m­plaçants les grades visés à l’an­nexe 1 en fonc­tion de la taille de leurs form­a­tions.

4 Les com­mand­ants peuvent, dans le re­spect des in­struc­tions édictées par les can­tons, promouvoir les lieu­ten­ants au grade de premi­er-lieu­ten­ant, les ca­poraux au grade de ser­gent et les sold­ats au grade d’ap­pointé.

Art. 31 Cadres et spécialistes  

1 Les cadres sont les per­sonnes as­treintes dont le grade est équi­val­ent ou supérieur à ce­lui de ca­por­al.

2 Ils ne peuvent être pro­mus qu’après avoir ac­com­pli l’in­struc­tion né­ces­saire à l’ex­er­cice de leur nou­velle fonc­tion.

3 Les spé­cial­istes ne peuvent pren­dre leurs fonc­tions qu’après avoir ac­com­pli l’in­struc­tion com­plé­mentaire né­ces­saire.

Art. 32 Changement de fonction  

Les per­sonnes qui se voi­ent at­tribuer une fonc­tion moins élevée que par le passé reçoivent le grade cor­res­pond­ant à cette nou­velle fonc­tion.

Chapitre 4 Personnes astreintes affectées à des tâches de la Confédération

Art. 33  

1 Les can­tons mettent à la dis­pos­i­tion de l’Of­fice fédéral de la pro­tec­tion de la pop­u­la­tion (OFPP), dans la mesure de leurs pos­sib­il­ités, des per­sonnes as­treintes pour ef­fec­tuer des tâches de la Con­fédéra­tion. L’OFPP peut con­clure à cet ef­fet des con­ven­tions de presta­tions avec un ou plusieurs can­tons.

2 Les con­ven­tions de presta­tions règlent not­am­ment l’in­struc­tion, les con­trôles, la con­voc­a­tion, l’équipe­ment, la con­duite et la prise en charge des coûts.

Chapitre 5 Convocation et tâches de contrôle

Art. 34 Effectifs du recrutement  

Les can­tons an­non­cent chaque an­née aux com­mande­ments com­pétents des centres de re­crute­ment le nombre de per­sonnes as­treintes né­ces­saires par fonc­tion de base.

Art. 35 Accomplissement de services d’instruction  

L’in­struc­tion de base, l’in­struc­tion com­plé­mentaire ou l’in­struc­tion des cadres est réputée ac­com­plie lor­sque la per­sonne a ef­fec­tué 90 % de la péri­ode d’in­struc­tion prévue au pro­gramme.

Art. 36 Report de services d’instruction  

1 Toute per­sonne as­treinte peut dé­poser une de­mande écrite de re­port du ser­vice auprès de l’autor­ité char­gée de la con­voc­a­tion au plus tard 3 se­maines av­ant l’en­trée en ser­vice. La de­mande doit être motivée. Nul ne peut faire valoir un droit au re­port de son ser­vice d’in­struc­tion.

2 L’autor­ité char­gée de la con­voc­a­tion statue sur la de­mande.

3 Tant que le re­port n’a pas été ac­cordé, l’ob­lig­a­tion d’en­trer en ser­vice sub­siste.

Art. 37 Contrôles dans le Système d’information sur le personnel de l’armée et de la protection civile  

1 Les con­trôles ef­fec­tués par la pro­tec­tion civile dans le Sys­tème d’in­form­a­tion sur le per­son­nel de l’armée et de la pro­tec­tion civile (SIPA) com­prennent not­am­ment:

a.
la plani­fic­a­tion, la ges­tion et le con­trôle des ef­fec­tifs réels et des ef­fec­tifs né­ces­saires;
b.
le con­trôle de l’ac­com­p­lisse­ment de l’ob­lig­a­tion de ser­vir dans la pro­tec­tion civile;
c.
le con­trôle des durées max­i­m­ales;
d.
l’émis­sion d’an­nonces préal­ables de ser­vices et de con­voc­a­tions;
e.
l’ad­min­is­tra­tion de la cor­res­pond­ance;
f.
la sais­ie des jours de ser­vice de pro­tec­tion civile ac­com­plis;
g.8
l’ad­min­is­tra­tion des per­sonnes ef­fec­tu­ant du ser­vice volontaire et des autres per­sonnes visées à l’art. 4, al. 4, de l’or­don­nance du 16 décembre 2009 sur les sys­tèmes d’in­form­a­tion de l’armée et du DDPS (OSIAr)9;
h.
le classe­ment des doc­u­ments ét­ab­lis ou reçus en li­en avec les per­sonnes as­treintes, avec les per­sonnes aptes à ser­vir dans la pro­tec­tion civile, avec les per­sonnes ef­fec­tu­ant du ser­vice de pro­tec­tion civile ou avec un ser­vice de pro­tec­tion civile.

2 Les con­trôles relèvent des ser­vices can­tonaux com­pétents.

3 Le re­spons­able des don­nées con­tenues dans le SIPA est le com­mandement de l’In­struc­tion (art. 2a et an­nexe 1 OSIAr). L’OFPP est le re­spons­able des don­nées pour le do­maine de la pro­tec­tion civile.10

8 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 8 de l’O du 3 mars 2023, en vi­gueur depuis le 1er avr. 2023 (RO 2023 133).

9 RS 510.911

10 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe 2 ch. II 66 de l’O du 31 août 2022 sur la pro­tec­tion des don­nées, en vi­gueur depuis le 1er sept. 2023 (RO 2022 568).

Art. 38 Exactitude des données contenues dans le SIPA  

1 Le com­mandement de l’In­struc­tion véri­fie régulière­ment l’ex­actitude des don­nées con­tenues dans le SIPA. Si une cor­rec­tion est né­ces­saire, il le com­mu­nique à l’OFPP.

2 L’OFPP charge les can­tons d’ef­fec­tuer les cor­rec­tions.

Art. 39 Transfert de données dans le SIPA  

1 L’or­gane char­gé des con­trôles veille à ce que les don­nées re­l­at­ives aux jours de ser­vice de pro­tec­tion civile ac­com­plis soi­ent trans­férées des différents sys­tèmes de ges­tion des ser­vices dans le SIPA. Cette opéra­tion doit s’ef­fec­tuer si pos­sible dans les 3 jours suivant le ser­vice de pro­tec­tion civile con­cerné.

2 L’or­gane char­gé des con­trôles veille à ce que les don­nées de tous les ser­vices de pro­tec­tion civile ef­fec­tués dur­ant l’an­née civile soi­ent sais­is de man­ière ex­haust­ive dans le SIPA au plus tard le 31 jan­vi­er de l’an­née suivante.

Art. 40 Convocation à des services d’instruction postérieurs à l’instruction de base et à des interventions  

Seules les per­sonnes as­treintes qui ont suivi au moins l’in­struc­tion de base au sens de l’art. 49 LP­PCi ou qui dis­posent d’une form­a­tion équi­val­ente peuvent être con­voquées à des ser­vices d’in­struc­tion postérieurs à l’in­struc­tion de base ou à des in­ter­ven­tions.

Art. 41 Prestations en faveur de l’employeur  

1 Les per­sonnes as­treintes ne peuvent pas ac­com­plir de ser­vice de pro­tec­tion civile en faveur de leur em­ployeur, ex­cep­tion faite du per­son­nel ex­er­çant une activ­ité à titre prin­cip­al auprès d’une autor­ité re­spons­able de la pro­tec­tion civile.

2 Elles ne peuvent en aucun cas être en­gagées pour ac­com­plir un ser­vice de pro­tec­tion civile en faveur de leur em­ployeur dans le cadre d’in­ter­ven­tions en faveur de la col­lectiv­ité.

Art. 42 Obligation d’entrer en service  

En cas de con­voc­a­tion, la per­sonne as­treinte doit en­trer en ser­vice con­formé­ment aux or­dres de l’autor­ité qui l’a con­voquée.

Art. 43 Annonce des maladies et accidents survenant avant l’entrée en service  

Toute per­sonne qui ne peut en­trer en ser­vice pour des rais­ons de santé doit aver­tir l’autor­ité char­gée de la con­voc­a­tion dans les plus brefs délais et lui en­voy­er un cer­ti­ficat médic­al sous pli fer­mé et son livret de ser­vice.

Art. 44 Congé  

1 Toute per­sonne as­treinte peut dé­poser une de­mande de con­gé écrite à l’autor­ité char­gée de la con­voc­a­tion au plus tard 10 jours av­ant l’en­trée en ser­vice. Cette de­mande doit être motivée.

2 L’autor­ité char­gée de con­voquer les per­sonnes as­treintes statue sur la de­mande.

3 En cas d’ur­gence, la de­mande peut aus­si être dé­posée pendant le ser­vice. Le re­spons­able du ser­vice de pro­tec­tion civile rend une dé­cision défin­it­ive con­cernant la de­mande.

4 Nul ne peut faire valoir un droit à un con­gé.

Chapitre 6 Interventions en faveur de la collectivité

Section 1 Définition et conditions

Art. 45 Définitions  

1 Les in­ter­ven­tions en faveur de la col­lectiv­ité sont des ser­vices ac­com­plis dans le cadre de cours de répéti­tion, con­formé­ment à l’art. 53, al. 3, LP­PCi, dur­ant lesquels des presta­tions sont fournies à des or­gan­isateurs de mani­fest­a­tions.

2 Les cours de répéti­tion qui ont pour but premi­er l’in­struc­tion ou le per­fec­tion­nement tech­nique ne sont pas con­sidérés comme des in­ter­ven­tions en faveur de la col­lectiv­ité.

3 Par em­ployés des autor­ités re­spons­ables de la pro­tec­tion civile au sens de l’art. 1a, al. 3, de la loi du 25 septembre 1952 sur les al­loc­a­tions pour perte de gain11, on en­tend les per­sonnes suivantes qui sont liées par un rap­port de trav­ail à plein temps ou à temps partiel avec un ser­vice pub­lic:

a.
les com­mand­ants de la pro­tec­tion civile et leurs re­m­plaçants;
b.
les in­struc­teurs de la pro­tec­tion civile.
Art. 46 Conditions  

1 Les in­ter­ven­tions en faveur de la col­lectiv­ité peuvent unique­ment être ef­fec­tuées lor­sque les con­di­tions suivantes sont réunies:

a.
le de­mandeur n’est pas en mesure d’as­sumer ses tâches par ses pro­pres moy­ens et l’in­ter­ven­tion est d’util­ité pub­lique;
b.
l’in­ter­ven­tion est com­pat­ible avec le but et les tâches de la pro­tec­tion civile et elle per­met aux par­ti­cipants de mettre en pratique les con­nais­sances et le sa­voir-faire qu’ils ont ac­quis dur­ant leur in­struc­tion;
c.
l’in­ter­ven­tion ne con­cur­rence pas de façon ex­cess­ive les en­tre­prises privées;
d.
les pro­jets pour lesquels la pro­tec­tion civile ap­porte son sou­tien n’ont pas pour ob­jec­tif premi­er la réal­isa­tion d’un profit.

2 Les in­ter­ven­tions en faveur de la col­lectiv­ité d’en­ver­gure na­tionale doivent en outre être d’im­port­ance na­tionale ou in­ter­na­tionale.

Section 2 Interventions en faveur de la collectivité d’envergure nationale

Art. 47 Demande  

1 L’or­gan­isateur ad­resse la de­mande d’in­ter­ven­tion en faveur de la col­lectiv­ité d’en­ver­gure na­tionale à l’OFPP 1 an au plus tard av­ant le début de l’in­ter­ven­tion. Une de­mande dé­posée hors délai peut être prise en con­sidéra­tion si des cir­con­stances ex­cep­tion­nelles le jus­ti­fi­ent.

2 La de­mande doit être re­mise à l’autor­ité re­spons­able de la pro­tec­tion civile du can­ton con­cerné. Celle-ci la com­plète par une prise de po­s­i­tion con­cernant les pos­sib­il­ités d’in­ter­ven­tion et la dispon­ib­il­ité du per­son­nel et du matéri­el, puis la trans­met à l’OFPP.

3 Si un pro­jet im­plique des in­ter­ven­tions dans plusieurs can­tons ou une or­gan­isa­tion dis­tincte des in­ter­ven­tions, une de­mande doit être dé­posée pour chaque in­ter­ven­tion et pour chaque lieu d’in­ter­ven­tion.

4 Le de­mandeur doit dé­montrer que les con­di­tions fixées à l’art. 46 sont re­m­plies.

Art. 48 Personnel  

Le can­ton dans le­quel se déroule l’in­ter­ven­tion doit prouver qu’il dis­pose du per­son­nel né­ces­saire ou qu’un autre can­ton met à sa dis­pos­i­tion le per­son­nel man­quant.

Art. 49 Examen et décision  

1 L’OFPP ex­am­ine la de­mande et statue sur son ap­prob­a­tion.

2 Il fixe dans sa dé­cision la durée de l’in­ter­ven­tion, le nombre max­im­al de jours de ser­vice con­sac­rés à la mani­fest­a­tion et l’en­vel­oppe fin­an­cière.

Art. 50 Coordination et conduite  

1 Le can­ton dans le­quel se déroule l’in­ter­ven­tion défin­it, en col­lab­or­a­tion avec le de­mandeur, les re­sponsab­il­ités en matière de co­ordin­a­tion et de con­duite de l’in­ter­ven­tion.

2 Si plusieurs or­gan­isa­tions de pro­tec­tion civile in­ter­vi­ennent dans le cadre d’un pro­jet, l’autor­ité re­spons­able de la con­duite et de la co­ordin­a­tion est désignée d’un com­mun ac­cord par les can­tons con­cernés et le de­mandeur; la dé­cision in­dique qui est cette autor­ité.

3 Les per­sonnes as­treintes sont tou­jours sub­or­don­nées à leurs cadres.

Art. 51 Matériel militaire  

1 La Con­fédéra­tion fournit gra­tu­ite­ment, selon les dispon­ib­il­ités, le matéri­el milit­aire né­ces­saire pour com­pléter l’équipe­ment de base de la pro­tec­tion civile lors d’in­ter­ven­tions en faveur de la col­lectiv­ité.

2 S’il a be­soin de matéri­el milit­aire sup­plé­mentaire, le de­mandeur doit en faire la de­mande sé­paré­ment auprès du Com­mandement des opéra­tions de l’armée. La re­mise du matéri­el et l’ac­cord sur la rémun­éra­tion dépendent de la dispon­ib­il­ité du matéri­el et sont ré­gis par les dir­ect­ives ap­plic­ables du Dé­parte­ment fédéral de la défense, de la pro­tec­tion de la pop­u­la­tion et des sports.

Art. 52 Versement d’une part du bénéfice au Fonds de compensation du régime des allocations pour perte de gain  

1 Si la mani­fest­a­tion per­met au de­mandeur de réal­iser un bénéfice con­sidér­able, il doit en vers­er une part ap­pro­priée au Fonds de com­pens­a­tion du ré­gime des al­loc­a­tions pour perte de gain. Il fournit sur de­mande à l’OFPP le dé­compte fi­nal de la mani­fest­a­tion.12

2 Le mont­ant à vers­er cor­res­pond au max­im­um à la somme ver­sée au titre de l’al­loc­a­tion pour perte de gain aux per­sonnes as­treintes en­gagées.

12 Er­rat­um du 22 janv. 2021 (RO 2021 27).

Art. 53 Attestation de la couverture d’assurance  

Av­ant que l’in­ter­ven­tion soit ap­prouvée, le de­mandeur doit con­firmer par écrit à l’OFPP qu’il pos­sède une couver­ture d’as­sur­ance suf­f­is­ante.

Art. 54 Prise en charge des frais  

1 Lors d’in­ter­ven­tions en faveur de la col­lectiv­ité d’en­ver­gure na­tionale, l’OFPP fixe des for­faits pour la prise en charge des frais de solde, de con­voc­a­tion, de dé­place­ment, de re­pas et d’héberge­ment.

2 Les for­faits sont cal­culés sur la base des frais liés à la solde, à la con­voc­a­tion, au dé­place­ment, à l’ad­min­is­tra­tion, aux re­pas as­surés par le budget or­din­aire de la pro­tec­tion civile et à l’héberge­ment col­lec­tif.

3 Les autres frais sont à la charge du de­mandeur.

Section 3 Interventions en faveur de la collectivité d’envergure cantonale, régionale ou communale

Art. 55 Demande  

L’or­gan­isateur dé­pose la de­mande d’in­ter­ven­tion en faveur de la col­lectiv­ité d’en­ver­gure can­tonale, ré­gionale ou com­mun­ale auprès de l’autor­ité re­spons­able de la pro­tec­tion civile du can­ton con­cerné.

Art. 56 Communication à l’OFPP  

1 L’autor­ité can­tonale re­spons­able de la pro­tec­tion civile com­mu­nique à l’OFPP, au plus tard trois mois av­ant le début d’une in­ter­ven­tion en faveur de la col­lectiv­ité d’en­ver­gure can­tonale, ré­gionale ou com­mun­ale, les in­form­a­tions suivantes:

a.
le pro­jet con­cerné;
b.
le nom du de­mandeur;
c.
les lieux et dates de l’in­ter­ven­tion;
d.
les travaux prévus;
e.
le total des jours de ser­vice à ac­com­plir.

2 Si l’in­ter­ven­tion ne cor­res­pond pas au but et aux tâches de la pro­tec­tion civile, l’OFPP en­joint à l’autor­ité can­tonale re­spons­able de la pro­tec­tion civile du can­ton con­cerné, au plus tard 2 se­maines après ré­cep­tion de la com­mu­nic­a­tion, de ne pas l’ef­fec­tuer ou de procéder aux ajuste­ments né­ces­saires. Si l’autor­ité com­pétente est dis­posée à procéder aux ajuste­ments né­ces­saires, elle com­mu­nique à nou­veau les in­form­a­tions dans un délai de 2 se­maines.

Art. 57 Décision  

L’autor­ité re­spons­able de la pro­tec­tion civile du can­ton con­cerné statue sur les de­mandes d’in­ter­ven­tions en faveur de la col­lectiv­ité d’en­ver­gure can­tonale, ré­gionale ou com­mun­ale et fixe la ré­par­ti­tion des frais entre can­ton, com­mune et de­mandeur.

Section 4 Dispositions communes

Art. 58 Contenu de la décision  

1 L’ap­prob­a­tion d’une in­ter­ven­tion en faveur de la col­lectiv­ité doit con­tenir en par­ticuli­er les élé­ments suivants:

a.
dé­nom­in­a­tion en tant qu’ap­prob­a­tion;
b.
désig­na­tion de l’autor­ité qui a don­né l’ap­prob­a­tion;
c.
désig­na­tion des des­tinataires de l’ap­prob­a­tion;
d.
mo­tifs;
e.
base lé­gale;
f.
pro­jet soutenu;
g.
travaux autor­isés;
h.
lieux et dates de l’in­ter­ven­tion;
i.
total des jours de ser­vice à ac­com­plir;
j.
autres con­di­tions et charges;
k.
prise en charge des frais;
l.
moy­ens de droit;
m.
for­mule de no­ti­fic­a­tion;
n.
sig­na­ture de l’autor­ité qui a don­né l’ap­prob­a­tion, lieu et date de l’ap­prob­a­tion.

2 Le re­fus d’une de­mande doit faire l’ob­jet d’une dé­cision.

Art. 59 Conditions et charges fixées pour les interventions  

Les per­sonnes as­treintes ne peuvent être en­gagées que pour les travaux énumérés dans l’autor­isa­tion et dans le re­spect des con­di­tions et des charges prévues par celle-ci.

Art. 60 Lieu de l’intervention  

Les in­ter­ven­tions peuvent se déroul­er hors du can­ton de dom­i­cile des per­sonnes as­treintes.

Art. 61 Événements particuliers  

Au cas où un événe­ment par­ticuli­er, tel qu’une cata­strophe ou une situ­ation d’ur­gence, né­ces­site l’in­ter­ven­tion de per­sonnes as­treintes en vue de protéger la pop­u­la­tion et de lui prêter as­sist­ance, les per­sonnes as­treintes en­gagées dans une in­ter­ven­tion en faveur de la col­lectiv­ité peuvent être libérées à tout mo­ment et sans frais de leur tâche.

Chapitre 7 Instruction

Art. 62 Instruction des cadres  

L’in­struc­tion des cadres est réglée dans l’an­nexe 2.

Art. 63 Instruction complémentaire  

Les per­sonnes as­treintes ac­com­p­lis­sent une in­struc­tion com­plé­mentaire dans les cas suivants:

a.
il est prévu de leur con­fi­er une fonc­tion de spé­cial­iste;
b.
il est prévu de leur con­fi­er une tâche qui né­ces­site des aptitudes par­ticulières en plus de celles que re­quiert leur fonc­tion or­din­aire au sein de la pro­tec­tion civile.
Art. 64 Perfectionnement  

1 L’autor­ité re­spons­able de l’in­struc­tion re­quise par une fonc­tion est égale­ment re­spons­able du per­fec­tion­nement des per­sonnes as­treintes as­sumant une fonc­tion de cadre ou de spé­cial­iste.

2 Si la re­sponsab­il­ité du per­fec­tion­nement relève de la com­pétence de l’OFPP ou de celle de l’OFPP et des can­tons con­jointe­ment, l’OFPP co­or­donne la ré­par­ti­tion des jours de per­fec­tion­nement.

Art. 65 Système de gestion des cours  

1 L’OFPP ex­ploite un sys­tème pour la ges­tion de ses cours.

2 Les don­nées sais­ies dans le sys­tème sont énumérées dans l’an­nexe 3.

3 L’OFPP col­lecte auprès des autor­ités can­tonales re­spons­ables de la pro­tec­tion civile et auprès des par­ti­cipants les don­nées des­tinées à être ver­sées au sys­tème.

4 La con­ser­va­tion et la sup­pres­sion des don­nées per­son­nelles sais­ies dans le sys­tème est ré­gie par l’art. 93, al. 4, LP­PCi. Les autres don­nées per­son­nelles sais­ies dans le sys­tème sont con­ser­vées pendant 10 ans à compt­er de la fin du cours en ques­tion av­ant d’être supprimées.

Art. 66 Évaluation de l’aptitude  

1 Toute per­sonne qui par­ti­cipe à un cours d’in­struc­tion de la Con­fédéra­tion d’au moins 5 jours fait l’ob­jet d’une évalu­ation de son aptitude à ser­vir en tant que cadre ou spé­cial­iste.

2 L’OFPP trans­met l’évalu­ation aux autor­ités can­tonales re­spons­ables de l’in­struc­tion.

Chapitre 8 Matériel d’intervention

Art. 67 Matériel d’intervention relevant de la compétence de la Confédération  

1 La Con­fédéra­tion est re­spons­able de l’ac­quis­i­tion, du fin­ance­ment et du re­m­place­ment du matéri­el visé à l’art. 76, al. 1, LP­PCi.

2 L’OFPP édicte des pre­scrip­tions afin de garantir la dispon­ib­il­ité de l’équipe­ment et du matéri­el visés à l’art. 76, al. 1, LP­PCi.

3 Les can­tons règlent la re­mise du matéri­el d’in­ter­ven­tion aux or­gan­isa­tions de pro­tec­tion civile.

4 Le matéri­el d’in­ter­ven­tion devi­ent la pro­priété de l’autor­ité à laquelle il a été re­mis. Celle-ci veille à ce que les pre­scrip­tions de sé­cur­ité soi­ent re­spectées.

5 L’OFPP gère le matéri­el d’in­ter­ven­tion prêté aux can­tons pour l’in­struc­tion.

Art. 68 Matériel d’intervention standardisé de la protection civile  

Le matéri­el d’in­ter­ven­tion stand­ard­isé au sens de l’art. 76, al. 1, let. a, LP­PCi se com­pose:

a.
du matéri­el d’in­ter­ven­tion pour la pro­tec­tion contre les dangers nuc­léaires, bio­lo­giques et chimiques (NBC);
b.
du matéri­el d’in­ter­ven­tion ad­di­tion­nel re­quis pour le cas d’un con­flit armé.
Art. 69 Matériel d’intervention relevant de la compétence des cantons  

L’OFPP peut con­clure des ac­cords avec l’en­semble des can­tons ou avec cer­tains d’entre eux con­cernant l’ac­quis­i­tion du matéri­el d’in­ter­ven­tion et de l’équipe­ment per­son­nel des per­sonnes as­treintes.

Chapitre 9 Ouvrages de protection

Section 1 Abris

Art. 70 Nombre de places protégées  

1 Le nombre de places protégées à réal­iser dans les nou­veaux im­meubles est déter­miné comme suit:

a.
pour les mais­ons d’hab­it­a­tion comptant au moins 38 pièces: 2 places protégées pour 3 pièces;
b.
pour les hôpitaux et les ét­ab­lisse­ments médico-so­ci­aux: 1 place protégée par lit de pa­tient.

2 Les demi-pièces ne sont pas prises en compte dans le cal­cul.

3 Le cal­cul du nombre de places protégées ne tient pas compte des frac­tions de place protégée.

4 Les places protégées ex­cédentaires qui re­m­p­lis­sent les critères suivants sont prises en compte dans le cal­cul:

a.
elles sont situées dans des im­meubles con­stru­its sur le même ter­rain que le nou­vel im­meuble;
b.
les im­meubles dans lesquels elles sont situées ap­par­tiennent au même pro­priétaire que le nou­vel im­meuble;
c.
elles ré­pond­ent aux ex­i­gences min­i­males définies à l’art. 104.

5 Si le pro­priétaire du ter­rain a ver­sé des con­tri­bu­tions de re­m­place­ment pour des im­meubles situés sur le même ter­rain que le nou­vel im­meuble, ces con­tri­bu­tions sont égale­ment prises en compte dans le cal­cul.

6 Si les frais sup­plé­mentaires re­con­nus pour la réal­isa­tion de l’abri dé­pas­sent 5 % des coûts de con­struc­tion de l’im­meuble, le nombre de places protégées est ré­duit en con­séquence. Si le nombre de places protégées qui sub­siste est in­férieur à 25, le pro­priétaire doit vers­er une con­tri­bu­tion de re­m­place­ment con­formé­ment à l’art. 61, al. 1, LP­PCI.

7 Dans les com­munes ou les zones d’ap­pré­ci­ation (art. 74, al. 1) de moins de 1000 hab­it­ants, les can­tons peuvent or­don­ner au sur­plus la réal­isa­tion d’ab­ris dans des mais­ons d’hab­it­a­tion comptant moins de 38 pièces.

Art. 71 Exceptions  

1 Les can­tons peuvent pré­voir que, dans des cas par­ticuli­ers, aucun abri ne doive être con­stru­it et que des con­tri­bu­tions de re­m­place­ment doivent être ver­sées, not­am­ment dans les bâ­ti­ments situés dans des zones par­ticulière­ment men­acées.

2 Ils peuvent pré­voir qu’aucun abri ne doive être con­stru­it dans les bâ­ti­ments isolés dans lesquels des per­sonnes ne sé­journent que tem­po­raire­ment et qu’aucune con­tri­bu­tion de re­m­place­ment ne doive être ver­sée pour ces bâ­ti­ments.

3 L’OFPP peut fix­er les con­di­tions pour les ex­cep­tions à l’ob­lig­a­tion de con­stru­ire des ab­ris.

Art. 72 Abris communs  

1 Les can­tons peuvent pré­voir que les places protégées pre­scrites à l’art. 70, al. 1, let. a, soi­ent réunies en ab­ris com­muns.

2 Les ab­ris com­muns doivent être amén­agés au plus tard 3 ans après le début des travaux du premi­er bâ­ti­ment.

3 Une sûreté équi­val­ant à la con­tri­bu­tion de re­m­place­ment doit être ver­sée av­ant le début de la con­struc­tion de chaque bâ­ti­ment.

Art. 73 Équipement des abris  

1 Les pro­priétaires sont tenus d’équiper leurs ab­ris du matéri­el per­met­tant d’y sé­journ­er pendant une péri­ode pro­longée.

2 Les ab­ris réal­isés av­ant le 1er jan­vi­er 1987 qui ré­pond­ent aux ex­i­gences min­i­males ne doivent être équipés que si le Con­seil fédéral l’or­donne.

3 Les ab­ris ou places protégées réal­isés av­ant le 1er jan­vi­er 1987 qui ré­pond­ent aux ex­i­gences min­i­males mais qui ne sont pas équipés doivent l’être s’ils sont in­té­grés dans une nou­velle con­struc­tion sur le même ter­rain.

4 L’OFPP édicte des dir­ect­ives con­cernant l’équipe­ment des ab­ris par les pro­priétaires d’hôpitaux et d’ét­ab­lisse­ments médico-so­ci­aux.

5 Le matéri­el re­quis pour un sé­jour pro­longé dans l’abri doit être en­tre­posé dans le bâ­ti­ment ou sur le ter­rain où se trouve l’abri.

6 L’OFPP règle les mod­al­ités tech­niques.

Art. 74 Gestion de la construction d’abris et attribution des places à la population  

1 Le be­soin en places protégées dans une com­mune ou dans une zone d’ap­pré­ci­ation est réputé couvert lor­squ’il ex­iste, pour chaque hab­it­ant de cette com­mune ou de cette zone, une place protégée dans un abri qui ré­pond aux ex­i­gences min­i­males définies à l’art. 104. Les places protégées au sens de l’art. 70, al. 1, let. b, ne sont pas prises en compte dans le cal­cul.

2 Seules les places protégées situées dans des ab­ris de pleine valeur ou aptes à être rénovés sont prises en compte pour le cal­cul du de­gré de couver­ture. Un abri est réputé de pleine valeur lor­squ’il ne présente aucun dé­faut ou unique­ment des dé­fauts n’af­fect­ant pas son ef­fica­cité en matière de pro­tec­tion. Il est réputé apte à être rénové s’il peut être trans­formé en abri de pleine valeur pour un coût rais­on­nable.

3 Chaque can­ton défin­it une ou plusieurs zones d’ap­pré­ci­ation pour la ges­tion de la con­struc­tion d’ab­ris et l’at­tri­bu­tion des places protégées à la pop­u­la­tion résid­ante per­man­ente.

4 Les can­tons mettent à jour en per­man­ence les doc­u­ments de base re­latifs à la ges­tion de la con­struc­tion d’ab­ris et à la plani­fic­a­tion de l’at­tri­bu­tion des places protégées.

5 Ils veil­lent à pouvoir trans­mettre à l’OFPP le bil­an des ab­ris dès que ce­lui-ci en fait la de­mande et la plani­fic­a­tion de l’at­tri­bu­tion des places dans un délai de 3 mois.

6 L’OFPP fixe le cadre pour la ges­tion de la con­struc­tion d’ab­ris et la plani­fic­a­tion de l’at­tri­bu­tion des places protégées, en par­ticuli­er dans les do­maines suivants:

a.
re­cense­ment de la pop­u­la­tion résid­ante per­man­ente et des places protégées;
b.
nombre max­im­al de places protégées par abri;
c.
défin­i­tion des zones d’ap­pré­ci­ation;
d.
mesur­es de ges­tion de la con­struc­tion d’ab­ris;
e.
pri­or­ités en matière d’at­tri­bu­tion;
f.
places protégées dans les hôpitaux et les ét­ab­lisse­ments médico-so­ci­aux;
g.
in­form­a­tion et mise à jour con­cernant l’at­tri­bu­tion des places protégées à la pop­u­la­tion;
h.
mod­al­ités tech­niques.
Art. 75 Contributions de remplacement  

1 Les con­tri­bu­tions de re­m­place­ment au sens de l’art. 61 LP­PCi doivent être ver­sées au plus tard 3 mois après le début de la con­struc­tion.

2 Elles se mon­tent à 400 francs au moins et à 800 francs au plus par place protégée non con­stru­ite. Les can­tons fix­ent le mont­ant dans cette fourchette.

3 Lor­squ’une mais­on d’hab­it­a­tion, un ét­ab­lisse­ment médico-so­cial ou un hôpit­al est aliéné, les ar­riérés sur la con­tri­bu­tion de re­m­place­ment sont trans­férés au nou­veau pro­priétaire.

Art. 76 Utilisation des contributions de remplacement  

1 Les con­tri­bu­tions de re­m­place­ment ne peuvent être util­isées que pour les tâches énumérées à l’art. 62, al. 3, LP­PCi. La rénova­tion d’ab­ris com­prend en l’es­pèce les in­stall­a­tions tech­niques et les parties ar­chi­tec­turales.

2 Les con­tri­bu­tions de re­m­place­ment peuvent être util­isées pour la réaf­fect­a­tion de con­struc­tions protégées à des fins proches de celles de la pro­tec­tion civile. Sont con­sidérées comme tell­es:

a.
l’util­isa­tion de con­struc­tions protégées désaf­fectées comme ab­ris pub­lics, ab­ris pour ét­ab­lisse­ments médico-so­ci­aux ou ab­ris pour bi­ens cul­turels;
b.
l’util­isa­tion de con­struc­tions protégées désaf­fectées en faveur des or­gan­isa­tions partenaires de la pro­tec­tion de la pop­u­la­tion à con­di­tion que la fonc­tion de pro­tec­tion soit main­tenue.

3 Les con­tri­bu­tions de re­m­place­ment peuvent être util­isées pour des tâches dans les do­maines de l’in­struc­tion de base du per­son­nel et des cadres et de l’in­struc­tion des cadres. En font partie le fin­ance­ment du per­son­nel en­sei­gnant, l’ad­min­is­tra­tion des cours, la mise à dis­pos­i­tion des doc­u­ments et du matéri­el de cours, ain­si que l’équipe­ment des salles de cours et des in­stall­a­tions d’ex­er­cice.

Art. 77 Prescription du droit à la perception des contributions de remplacement  

1 Le droit à la per­cep­tion de con­tri­bu­tions de re­m­place­ment se pre­scrit par 10 ans à compt­er du début des travaux.

2 Le délai de pre­scrip­tion est sus­pendu pendant la durée d’une procé­dure d’op­pos­i­tion ou de re­cours et aus­si longtemps qu’aucune des per­sonnes tenues au paiement n’est dom­i­ciliée en Suisse.

3 La pre­scrip­tion est in­ter­rompue:

a.
à chaque fois qu’un acte of­fi­ciel vis­ant à fix­er ou à re­couvrer la con­tri­bu­tion de re­m­place­ment est porté à la con­nais­sance d’une per­sonne tenue au paiement;
b.
à chaque fois qu’une per­sonne tenue au paiement de la con­tri­bu­tion de re­m­place­ment re­con­naît ex­pressé­ment la créance.

4 Le droit à la per­cep­tion de con­tri­bu­tions de re­m­place­ment se pre­scrit dans tous les cas par 15 ans à compt­er du début des travaux.

Art. 78 Prescription du droit à l’encaissement des contributions de remplacement  

1 Les créances re­l­at­ives aux con­tri­bu­tions de re­m­place­ment se pre­scriv­ent par 10 ans à compt­er de l’en­trée en force de la dé­cision d’en­caisse­ment, mais dans tous les cas par 15 ans.

2 La sus­pen­sion et l’in­ter­rup­tion sont ré­gies par l’art. 77, al. 2 et 3.

Art. 79 Approbation de projets d’abris  

Les can­tons règlent l’ap­prob­a­tion des pro­jets d’ab­ris.

Art. 80 Contrôles finaux  

Les can­tons règlent les con­trôles fin­aux à ef­fec­tuer lors de la con­struc­tion ou de la rénova­tion d’ab­ris.

Art. 81 Contrôles périodiques des abris existants  

1 Les can­tons veil­lent à as­surer le con­trôle péri­od­ique de la dispon­ib­il­ité opéra­tion­nelle et de l’en­tre­tien des ab­ris qui ré­pond­ent aux ex­i­gences min­i­males.

2 Le con­trôle péri­od­ique des ab­ris doit être ef­fec­tué tous les 10 ans au moins.

3 L’OFPP fixe le cadre, not­am­ment:

a.
les tâches et les com­pétences de la Con­fédéra­tion et des can­tons;
b.
les ob­lig­a­tions des pro­priétaires d’ab­ris;
c.
la form­a­tion et les tâches du per­son­nel char­gé du con­trôle péri­od­ique des ab­ris;
d.
la procé­dure;
e.
les points à con­trôler;
f.
la défin­i­tion des dé­fauts et leur évalu­ation.

4 Les can­tons re­mettent sur de­mande à l’OFPP une liste com­port­ant au moins les in­form­a­tions suivantes:

a.
le nombre d’ab­ris et de places protégées con­trôlés;
b.
le nombre d’ab­ris et de places protégées opéra­tion­nels.
Art. 82 Désaffectation d’abris  

1 Les can­tons peuvent autor­iser la désaf­fect­a­tion des ab­ris qui ne ré­pond­ent plus aux ex­i­gences min­i­males.

2 Ils peuvent autor­iser la désaf­fect­a­tion d’ab­ris qui ré­pond­ent aux ex­i­gences min­i­males si l’une des con­di­tions suivantes est re­m­plie:

a.
l’abri en­trave démesur­é­ment ou em­pêche une trans­form­a­tion dans le bâ­ti­ment existant;
b.
l’abri se situe dans une zone très men­acée;
c.
la zone d’ap­pré­ci­ation compte un ex­cédent de places protégées;
d.
le coût de la rénova­tion de l’abri serait dis­pro­por­tion­né.

3 Si un abri est désaf­fecté sans autor­isa­tion ou s’il doit être désaf­fecté par la faute du pro­priétaire, le can­ton fixe un délai au pro­priétaire pour le re­mettre en état.

4 Si l’abri n’est pas re­mis en état dans le délai im­parti, le can­ton or­donne l’ex­écu­tion aux frais du pro­priétaire.

5 Si la re­mise en état n’est pas pos­sible ou en­gendre des frais dis­pro­por­tion­nés, l’autor­ité com­pétente or­donne le verse­ment d’une con­tri­bu­tion de re­m­place­ment.

6 L’OFPP peut édicter des dir­ect­ives con­cernant la désaf­fect­a­tion des ab­ris.

Section 2 Abris pour biens culturels destinés aux archives cantonales et aux collections d’importance nationale

Art. 83 Examen et approbation de projets  

1 Les can­tons ex­am­in­ent les pro­jets de réal­isa­tion ou de rénova­tion d’ab­ris pour bi­ens cul­turels des­tinés aux archives can­tonales et aux col­lec­tions d’im­port­ance na­tionale et font par­venir à l’OFPP une de­mande d’ap­prob­a­tion.

2 L’OFPP ap­prouve le pro­jet si les con­di­tions suivantes sont réunies:

a.
l’abri est in­dis­pens­able pour l’en­tre­posage des bi­ens cul­turels;
b.
l’em­place­ment de l’abri con­vi­ent à l’en­tre­posage de bi­ens cul­turels; il doit en par­ticuli­er être con­sidéré comme sûr selon la carte can­tonale des dangers;
c.
le pro­jet sat­is­fait aux ex­i­gences en matière de con­struc­tion d’ab­ris et de bi­ens cul­turels;
d.
les équipe­ments et in­stall­a­tions né­ces­saires et adéquats sont prévus dans l’abri;
e.
les mesur­es or­gan­isa­tion­nelles né­ces­saires à la pro­tec­tion à long ter­me des bi­ens cul­turels en­tre­posés ont été prises; un plan d’ur­gence en par­ticuli­er est dispon­ible.

3 Il règle les mod­al­ités du pro­jet, not­am­ment en ce qui con­cerne la procé­dure, les ex­i­gences en matière de con­struc­tion, de bi­ens cul­turels et d’or­gan­isa­tion, l’amén­age­ment in­térieur, l’équipe­ment et les ca­ra­ctéristiques des ab­ris pour bi­ens cul­turels.

Art. 84 Exigences minimales relatives aux abris pour biens culturels  

1 Les ab­ris pour bi­ens cul­turels doivent sat­is­faire aux ex­i­gences min­i­males auxquelles doivent ré­pon­dre les ouv­rages de pro­tec­tion con­formé­ment à l’art. 104. Les dis­pos­i­tions con­cernant les ex­i­gences re­l­at­ives à la ra­diopro­tec­tion primaire et à la pénétra­tion des sub­stances chimiques et des agents bio­lo­giques de com­bat sont ex­ceptées.

2 Les ab­ris pour bi­ens cul­turels doivent rés­ister sans dom­mages à des événe­ments naturels qui se produis­ent tous les 300 ans au plus.

3 Les éven­tuels dom­mages causés par des événe­ments plus rares, qui se produis­ent tous les 1000 ans au plus, doivent être ré­duits au min­im­um par des mesur­es ar­chi­tec­turales et or­gan­isa­tion­nelles.

4 Les ab­ris pour bi­ens cul­turels doivent cor­res­pon­dre à l’état ac­tuel de la tech­nique pour rés­ister aux con­séquences d’événe­ments dom­mage­ables, not­am­ment liés aux dangers naturels, et doivent être réal­isés au min­im­um dans la classe d’ouv­rage II selon la norme SIA 26113.

5 L’en­vel­oppe de pro­tec­tion doit être con­çue pour une durée d’util­isa­tion d’au moins 100 ans.

6 L’OFPP règle les autres ex­i­gences spé­ci­fiques aux bi­ens cul­turels.

13 La norme SIA 261 peut être ob­tenue contre paiement auprès de la So­ciété suisse des in­génieurs et des ar­chi­tect­es (www.sia.ch > sia.shop > Col­lec­tion des normes > Ar­chi­tecte > 261).

Art. 85 Équipements des abris pour biens culturels  

1 Les can­tons veil­lent à ce que les ab­ris pour bi­ens cul­turels soi­ent équipés de man­ière sûre et adéquate.

2 Les équipe­ments com­prennent not­am­ment des conten­eurs empil­ables, des étagères, des ray­on­nages mo­biles, des meubles à tiroirs pour le range­ment des plans et des parois grillagées pour les tableaux.

3 Ils doivent ré­pon­dre aux be­soins et être si né­ces­saire fixés de man­ière à rés­ister aux chocs.

4 Ils doivent fournir une pro­tec­tion méca­nique ad­aptée aux bi­ens cul­turels. Les matéri­aux et les modes de con­struc­tion doivent garantir une bonne sta­bil­ité physique et chimique pour une durée d’util­isa­tion d’au moins 30 ans. La vul­nér­ab­il­ité par­ticulière des bi­ens cul­turels en­tre­posés et les risques lo­c­aux doivent être pris en con­sidéra­tion.

Art. 86 Prise en charge des frais supplémentaires reconnus  

1 Les can­tons sou­mettent à l’OFPP en même temps que la de­mande d’ap­prob­a­tion du pro­jet (art. 83, al. 1) une de­mande de prise de charge des frais sup­plé­mentaires re­con­nus et un calendrier con­traignant pour la réal­isa­tion de l’abri.

2 En règle générale, un mont­ant for­faitaire est ver­sé pour les frais sup­plé­mentaires. Il se monte à 1000 francs par mètre car­ré.

3 Lor­sque les cir­con­stances le jus­ti­fi­ent, les frais ef­fec­tifs peuvent être im­putés en lieu et place d’un mont­ant for­faitaire. Les coûts de réal­isa­tion d’une cave stand­ard, d’un loc­al ou d’un bâ­ti­ment de stock­age à la su­per­ficie et au volume semblables sont dé­duits en tel cas du coût total de la réal­isa­tion de l’abri afin de définir le mont­ant à rem­bours­er.

4 Dans les cas suivants, la Con­fédéra­tion peut ap­prouver une partie seule­ment des frais sup­plé­mentaires ou re­jeter en­tière­ment la de­mande de prise en charge et ex­i­ger le rem­bourse­ment des con­tri­bu­tions déjà ver­sées:

a.
la prise en charge a été de­mandée ou ap­prouvée sur la base d’un autre acte;
b.
les con­di­tions et les charges fixées lors de l’ap­prob­a­tion du pro­jet, en par­ticuli­er le calendrier de réal­isa­tion, n’ont pas été re­spectées.

5 Le début des travaux de con­struc­tion doit avoir lieu dans un délai de 2 ans à compt­er de l’ap­prob­a­tion de la de­mande. Passé ce délai, le droit à la prise en charge des frais sup­plé­mentaires s’éteint.

Art. 87 Contrôles finaux  

L’OFPP con­trôle les nou­veaux ab­ris et les ab­ris rénovés.

Art. 88 Contrôles périodiques  

1 Les can­tons veil­lent à as­surer, con­formé­ment à l’art. 81, le con­trôle péri­od­ique de la dispon­ib­il­ité opéra­tion­nelle et de l’en­tre­tien des ab­ris pour bi­ens cul­turels des­tinés aux archives can­tonales et aux col­lec­tions d’im­port­ance na­tionale.

2 À des fins de pro­tec­tion des bi­ens cul­turels, l’OFPP peut fix­er d’autres ex­i­gences spé­ci­fiques s’ap­pli­quant au con­trôle péri­od­ique des ab­ris.

Art. 89 Désaffectation  

1 L’OFPP statue sur la désaf­fect­a­tion d’ab­ris pour bi­ens cul­turels.

2 Il ne peut ap­prouver la désaf­fect­a­tion d’un abri pour bi­ens cul­turels que si l’une des con­di­tions suivantes est re­m­plie:

a.
l’abri ne sat­is­fait plus aux ex­i­gences tech­niques et ne peut pas être rénové;
b.
l’abri n’est plus né­ces­saire.

3 Il peut édicter des dir­ect­ives con­cernant la désaf­fect­a­tion d’ab­ris pour bi­ens cul­turels.

Section 3 Constructions protégées

Art. 90 But et utilisation des constructions protégées  

1 Les postes de com­mandement ser­vent de postes de con­duite protégés aux or­ganes de con­duite com­mun­aux, ré­gionaux et can­tonaux.

2 Les postes d’at­tente ser­vent de base lo­gistique pour ab­riter le per­son­nel et le matéri­el des form­a­tions d’in­ter­ven­tion de la pro­tec­tion civile, en par­ticuli­er les membres de l’ap­pui tech­nique.

3 Les con­struc­tions sanitaires protégées com­prennent les unités d’hôpit­al protégées et les centres sanitaires protégés.

Art. 91 Planification cantonale des besoins  

1 Les can­tons ét­ab­lis­sent une plani­fic­a­tion des be­soins dans laquelle ils désignent les con­struc­tions protégées dont ils ont be­soin.

2 Ils mettent à jour la plani­fic­a­tion des be­soins tous les 10 ans au moins.

3 L’OFPP édicte des dir­ect­ives tech­niques con­cernant la plani­fic­a­tion des be­soins des can­tons.

Art. 92 Planification des besoins en matière de constructions protégées des organisations de protection civile et des organes de conduite  

1 Les catégor­ies, le nombre et les types de con­struc­tions protégées se fond­ent sur les be­soins des can­tons pour les in­ter­ven­tions en cas de cata­strophe ou de situ­ation d’ur­gence. En prin­cipe:

a.
chaque or­gane de con­duite ré­gion­al ou can­ton­al dis­pose d’un poste de com­mandement;
b.
les or­gan­isa­tions de pro­tec­tion civile dis­posent des postes d’at­tente né­ces­saires pour mettre à l’abri leur per­son­nel et leur matéri­el;
c.
une réserve de postes d’at­tente cor­res­pond­ant au max­im­um à 30 % des ef­fec­tifs né­ces­saires est en outre prévue en cas de con­flit armé.

2 Lor­sque les cir­con­stances le jus­ti­fi­ent, not­am­ment en présence de con­di­tions géo­graph­iques, to­po­graph­iques ou poli­tiques par­ticulières, l’OFPP peut ap­prouver une plani­fic­a­tion s’écartant des dis­pos­i­tions de l’al. 1, let. a et b. L’écart peut at­teindre 50 % au plus.

3 Les can­tons veil­lent à ce que les con­struc­tions protégées puis­sent être ex­ploitées con­formé­ment à leur fonc­tion tant sur le plan tech­nique que sur le plan du per­son­nel.

4 La réserve de postes d’at­tente en cas de con­flit armé peut être main­tenue à un de­gré de dispon­ib­il­ité opéra­tion­nelle ré­duite. Les can­tons doivent cepend­ant au moins plani­fi­er des pré­par­at­ifs vis­ant à ac­croître la dispon­ib­il­ité opéra­tion­nelle de ces con­struc­tions protégées. Ils doivent ap­port­er la preuve que les con­struc­tions con­cernées peuvent être opéra­tion­nelles dans un délai de 12 mois.

Art. 93 Planification des besoins en matière de constructions sanitaires protégées  

Les catégor­ies, le nombre et les types de con­struc­tions sanitaires protégées se fond­ent sur le nombre de lits de pa­tients né­ces­saire au niveau na­tion­al en cas de cata­strophe ou de situ­ation d’ur­gence. En prin­cipe:

a.
les can­tons pré­voi­ent des pos­sib­il­ités de soins et des lits dans des unités d’hôpit­al protégées et dans des centres sanitaires protégés pour au moins 0,6 % de la pop­u­la­tion résid­ante per­man­ente; si le taux de couver­ture en places pour pa­tients des­cend au-des­sous de 0,6 %, un délai de 10 ans est ac­cordé pour re­venir à un taux de couver­ture de 0,6 %;
b.
à la de­mande des can­tons, la Con­fédéra­tion peut fournir des presta­tions fin­an­cières pour les unités d’hôpit­al protégées et les centres sanitaires protégés de sorte à at­teindre un taux d’équipe­ment cor­res­pond­ant au max­im­um à 0,8 % de la pop­u­la­tion résid­ante per­man­ente;
c.
dans des cas dû­ment motivés, not­am­ment lor­sque le frac­tion­nement ad­min­is­trat­if du can­ton ou la situ­ation to­po­graph­ique ou lo­gistique de l’ob­jet l’ex­i­gent, la Con­fédéra­tion peut aus­si fournir des con­tri­bu­tions fin­an­cières pour un taux d’équipe­ment supérieur à 0,8 % de la pop­u­la­tion résid­ante per­man­ente;
d.
si, suite à la désaf­fect­a­tion d’une unité d’hôpit­al protégée ou d’un centre sanitaire protégé in­ter­ven­ant dans le cadre d’un pro­jet de con­struc­tion, le taux de couver­ture en places pour pa­tients des­cend au-des­sous de 0,6 %, la com­pens­a­tion en nature doit être men­tion­née dans la de­mande de désaf­fect­a­tion; cette com­pens­a­tion doit avoir lieu dans le cadre de la plani­fic­a­tion du Ser­vice sanitaire co­or­don­né au niveau can­ton­al; elle doit être réal­isée au plus tard dans un délai de 10 ans à compt­er de la désaf­fect­a­tion.
Art. 94 Approbation de la planification des besoins des cantons  

1 Les can­tons sou­mettent pour ap­prob­a­tion à l’OFPP leur plani­fic­a­tion des be­soins en matière de con­struc­tions protégées des or­gan­isa­tions de pro­tec­tion civile et des or­ganes de con­duite et en matière de con­struc­tions sanitaires protégées.

2 Si l’OFPP n’ap­prouve pas la plani­fic­a­tion ou si aucune plani­fic­a­tion can­tonale ne lui a été sou­mise, il peut re­fuser des de­mandes de réal­isa­tion, de rénova­tion, de désaf­fect­a­tion et de réaf­fect­a­tion de con­struc­tions protégées.

Art. 95 Réalisation et rénovation de constructions protégées  

1 La réal­isa­tion et la rénova­tion de con­struc­tions protégées se fond­ent sur la plani­fic­a­tion des be­soins ap­prouvée par l’OFPP.

2 L’OFPP peut ré­gler les as­pects tech­niques et ad­min­is­trat­ifs de la réal­isa­tion et de la rénova­tion des con­struc­tions protégées.

Art. 96 Approbation de projets de constructions protégées  

1 Les can­tons ex­am­in­ent les pro­jets de réal­isa­tion et de rénova­tion de con­struc­tions protégées et font par­venir à l’OFPP la de­mande d’ap­prob­a­tion.

2 L’OFPP ap­prouve les pro­jets qui re­spectent la plani­fic­a­tion des be­soins qu’il a ap­prouvée et les dir­ect­ives tech­niques et ad­min­is­trat­ives.

3 Il règle la procé­dure.

Art. 97 Équipement des constructions protégées  

1 Lor­squ’il défin­it l’équipe­ment des con­struc­tions protégées, l’OFPP tient compte de leur catégor­ie, de leur taille et de l’util­isa­tion prévue.

2 Il peut définir l’équipe­ment stand­ard et les ex­i­gences re­l­at­ives à l’équipe­ment.

Art. 98 Prise en charge des frais supplémentaires reconnus  

1 Les can­tons sou­mettent à l’OFPP en même temps que la de­mande d’ap­prob­a­tion une de­mande de prise de charge des frais sup­plé­mentaires re­con­nus et un calendrier con­traignant pour la réal­isa­tion du pro­jet.

2 Pour déter­miner les frais sup­plé­mentaires re­con­nus, les coûts de réal­isa­tion d’une cave stand­ard à la su­per­ficie et au volume semblables sont dé­duits du coût total de la réal­isa­tion de la con­struc­tion protégée.

3 Dans les cas suivants, l’OFPP peut ap­prouver une partie seule­ment des frais sup­plé­mentaires, re­jeter en­tière­ment la de­mande de prise en charge ou ex­i­ger le rem­bourse­ment des con­tri­bu­tions ver­sées:

a.
la prise en charge a été de­mandée ou ap­prouvée sur la base d’un autre acte;
b.
les con­di­tions et les charges fixées lors de l’ap­prob­a­tion du pro­jet, en par­ticuli­er le calendrier de réal­isa­tion, n’ont pas été re­spectées.

4 Le début des travaux de con­struc­tion doit avoir lieu dans un délai de 2 ans à compt­er de l’ap­prob­a­tion de la de­mande. Passé ce délai, le droit à la prise en charge des frais sup­plé­mentaires s’éteint.

5 En ac­cord avec le can­ton et le maître d’ouv­rage, l’OFPP peut, sur la base d’un pro­jet con­cret, fix­er un pla­fon­nement des coûts ou un for­fait pour les frais sup­plé­mentaires.

Art. 99 Contribution forfaitaire visant à assurer la disponibilité opérationnelle des constructions protégées en cas de conflit armé  

1 Les con­tri­bu­tions for­faitaires vis­ant à as­surer la dispon­ib­il­ité opéra­tion­nelle des con­struc­tions protégées en cas de con­flit armé se fond­ent sur la catégor­ie, le type, la taille et le mode de réal­isa­tion. Leur mont­ant est fixé dans l’an­nexe 4.

2 L’OFPP véri­fie dans le cadre du con­trôle péri­od­ique des con­struc­tions au sens de l’art. 101 que les con­struc­tions protégées sont opéra­tion­nelles.

3 Si le con­trôle péri­od­ique de la con­struc­tion protégée met en évid­ence des dé­fauts, le verse­ment de la con­tri­bu­tion for­faitaire peut être sus­pendu jusqu’à leur élim­in­a­tion.

4 Dans les cas suivants, l’OFPP peut re­fuser le verse­ment de la con­tri­bu­tion for­faitaire:

a.
le can­ton ne re­m­plit pas ses ob­lig­a­tions de con­trôle définies à l’art. 101;
b.
les con­di­tions et les charges fixées pour as­surer la dispon­ib­il­ité opéra­tion­nelle des con­struc­tions protégées ne sont pas re­spectées;
c.
la con­struc­tion protégée ne peut pas être ex­ploitée con­formé­ment à sa fonc­tion sur le plan tech­nique ou sur le plan du per­son­nel.
Art. 100 Contrôles finaux des nouvelles constructions protégées et des constructions protégées rénovées  

L’OFPP con­trôle la réal­isa­tion et la rénova­tion de con­struc­tions protégées.

Art. 101 Contrôles périodiques des constructions protégées existantes  

1 Les can­tons con­trôlent péri­od­ique­ment la dispon­ib­il­ité opéra­tion­nelle et l’en­tre­tien des con­struc­tions protégées et re­mettent chaque an­née à l’OFPP une liste des con­struc­tions protégées con­trôlées et de celles qui doivent en­core l’être.

2 Ils sont re­spons­ables de l’en­tre­tien et de la dispon­ib­il­ité opéra­tion­nelle de la con­struc­tion protégée des­tinée à leur gouverne­ment. L’OFPP ef­fec­tue péri­od­ique­ment des con­trôles.

3 Le con­trôle péri­od­ique des con­struc­tions doit être ef­fec­tué tous les 10 ans au moins. Les can­tons ét­ab­lis­sent un plan de con­trôle.

4 L’OFPP peut procéder à des con­trôles par sond­age.

5 Il règle les mod­al­ités, en par­ticuli­er les re­sponsab­il­ités, la procé­dure, les ques­tions de per­son­nel et les in­stru­ments de con­trôle.

Art. 102 Désaffectation, réaffectation et mise hors service de constructions protégées  

1 Les can­tons ad­ressent leurs de­mandes de désaf­fect­a­tion ou de mise hors ser­vice d’une con­struc­tion protégée à l’OFPP.

2 La désaf­fect­a­tion de con­struc­tions protégées se fonde sur la plani­fic­a­tion can­tonale des be­soins.

3 Av­ant de désaf­fecter une con­struc­tion protégée, les points suivants doivent être ex­am­inés:

a.
pos­sib­il­ité de réaf­fect­a­tion en to­tal­ité ou en partie en faveur de la pro­tec­tion civile;
b.
pos­sib­il­ité de réaf­fect­a­tion à des fins proches de la pro­tec­tion civile au sens de l’art. 76, al. 2;
c.
pos­sib­il­ité d’une autre util­isa­tion.

4 L’OFPP dé­cide de la désaf­fect­a­tion ou de la mise hors ser­vice.

5 Il peut ré­gler les con­di­tions et édicter des dir­ect­ives.

Art. 103 Démontage des équipements techniques des constructions protégées  

1 Les équipe­ments tech­niques des con­struc­tions protégées au sens de l’art. 91, al. 3, LP­PCi com­prennent:

a.
les in­stall­a­tions élec­triques;
b.
les in­stall­a­tions de chauff­age, de vent­il­a­tion et de cli­mat­isa­tion;
c.
les in­stall­a­tions sanitaires;
d.
les élé­ments du gros œuvre qui doivent être dé­montés.

2 L’OFPP peut ré­gler les mod­al­ités tech­niques, les élé­ments qui doivent être dé­montés et la procé­dure.

Section 4 Dispositions communes

Art. 104 Exigences minimales relatives aux ouvrages de protection  

1 Les ouv­rages de pro­tec­tion doivent garantir une pro­tec­tion min­i­male contre les ef­fets des armes mo­d­ernes, not­am­ment:

a.
contre tous les ef­fets des armes nuc­léaires à une dis­tance du centre de l’ex­plo­sion à partir de laquelle la sur­pres­sion est tombée à en­viron 100 kN/m2 (1 bar);
b.
contre les dom­mages col­latéraux des armes con­ven­tion­nelles;
c.
contre la pénétra­tion des sub­stances chimiques et des agents bio­lo­giques de com­bat.

2 En cas de rénova­tion des ouv­rages de pro­tec­tion, les ex­i­gences prévues à l’al. 1, let. a, peuvent être ré­duites.

3 L’OFPP peut fix­er les ex­i­gences min­i­males re­l­at­ives à l’équipe­ment et aux ca­ra­ctéristiques des ouv­rages de pro­tec­tion.

Art. 105 Entretien et disponibilité opérationnelle des ouvrages de protection  

L’OFPP peut ré­gler les mod­al­ités tech­niques con­cernant l’en­tre­tien et la dispon­ib­il­ité opéra­tion­nelle des ouv­rages de pro­tec­tion.

Art. 106 Utilisation d’ouvrages de protection à des fins étrangères à la protection civile  

1 Les ouv­rages de pro­tec­tion peuvent être util­isés à des fins étrangères à la pro­tec­tion civile pour autant qu’ils puis­sent être ren­dus opéra­tion­nels au plus tard 5 jours après la dé­cision de ren­for­cer la pro­tec­tion de la pop­u­la­tion en pré­vi­sion d’un con­flit armé. Leur util­isa­tion à des fins étrangères à la pro­tec­tion civile ne doit pas en­traver l’ex­écu­tion des con­trôles péri­od­iques.

2 L’util­isa­tion de con­struc­tions protégées et d’ab­ris pub­lics à des fins étrangères à la pro­tec­tion civile doit être sou­mise pour ap­prob­a­tion aux autor­ités com­pétentes s’il s’agit d’ad­apt­a­tions ar­chi­tec­turales et de modi­fic­a­tions de la struc­ture et des équipe­ments tech­niques.

3 L’util­isa­tion des con­struc­tions protégées doit être pos­sible à tout mo­ment en cas de cata­strophe ou de situ­ation d’ur­gence. L’util­isa­tion des ab­ris pub­lics des­tinés à l’héberge­ment d’ur­gence doit l’être égale­ment.

4 L’OFPP peut ré­gler l’util­isa­tion d’ouv­rages de pro­tec­tion par des tiers.

Art. 107 Délégations de compétences législatives pour les ouvrages de protection  

L’OFPP règle les con­di­tions et les mod­al­ités con­cernant l’ét­ab­lisse­ment de pro­jets, la réal­isa­tion, la désaf­fect­a­tion, l’équipe­ment, la réaf­fect­a­tion, la mise hors ser­vice et la rénova­tion d’ouv­rages de pro­tec­tion.

Art. 108 Procédure d’homologation de composants soumis à des tests  

1 L’OFPP désigne l’équipe­ment, les com­posants et les matéri­aux des ouv­rages de pro­tec­tion qui doivent être sou­mis à des tests, dé­cide de leur ho­mo­log­a­tion et veille à l’ex­écu­tion des tests.

2 Il règle not­am­ment:

a.
la procé­dure d’autor­isa­tion;
b.
les con­di­tions de déliv­rance et de re­fus de l’ho­mo­log­a­tion;
c.
la durée et la pro­long­a­tion de l’ho­mo­log­a­tion;
d.
les émolu­ments.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden