Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordinanza
sulla protezione della popolazione
(OPPop)

dell’11 novembre 2020 (Stato 1° gennaio 2021)

Il Consiglio federale svizzero,

vista la legge federale del 20 dicembre 20191 sulla protezione della popolazione
e sulla protezione civile (LPPC);
visti gli articoli 17 capoverso 2, 19 capoverso 3 e 20 capoverso 2
della legge federale del 22 marzo 19912 sulla radioprotezione (LRaP),

ordina:

Capitolo 1: Oggetto

Art. 1  

1 La pre­sen­te or­di­nan­za di­sci­pli­na la col­la­bo­ra­zio­ne e il coor­di­na­men­to nel set­to­re del­la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne, se­gna­ta­men­te per quan­to con­cer­ne:

a.
gli or­ga­ni tec­ni­ci tra­sver­sa­li del­le au­to­ri­tà;
b.
le or­ga­niz­za­zio­ni d’in­ter­ven­to spe­cia­liz­za­te del­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
c.
la Cen­tra­le na­zio­na­le d’al­lar­me (CE­NAL);
d.
i si­ste­mi di co­mu­ni­ca­zio­ne co­mu­ni al­la Con­fe­de­ra­zio­ne, ai Can­to­ni e a ter­zi;
e.
l’in­ven­ta­rio de­gli og­get­ti del­le in­fra­strut­tu­re cri­ti­che;
f.
l’istru­zio­ne.

2 Di­sci­pli­na inol­tre i si­ste­mi fe­de­ra­li per l’al­ler­ta, l’al­lar­me e l’in­for­ma­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne in ca­so d’even­to.

Capitolo 2: Collaborazione nella protezione della popolazione

Sezione 1: Collaborazione e coordinamento

Art. 2 Organizzazione d’intervento in caso di pericolo dovuto a un aumento della radioattività  

1 L’or­ga­niz­za­zio­ne d’in­ter­ven­to in ca­so di pe­ri­co­lo do­vu­to a un au­men­to del­la ra­dioat­ti­vi­tà (art. 19 LRaP) com­pren­de lo Sta­to mag­gio­re fe­de­ra­le Pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne e la CE­NAL.

2 In ca­so di pre­vi­sto o ef­fet­ti­vo au­men­to del­la ra­dioat­ti­vi­tà, lo Sta­to mag­gio­re fe­de­ra­le Pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne chie­de l’ado­zio­ne del­le mi­su­re ne­ces­sa­rie al Con­si­glio fe­de­ra­le tra­mi­te il com­pe­ten­te di­par­ti­men­to.

3 La CE­NAL adot­ta i ne­ces­sa­ri prov­ve­di­men­ti d’ur­gen­za fi­no a che lo Sta­to mag­gio­re fe­de­ra­le Pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne è ope­ra­ti­vo (art. 7 cpv. 2).

4 L’or­ga­niz­za­zio­ne d’in­ter­ven­to può av­va­ler­si dei se­guen­ti or­ga­ni:

a.
l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di me­teo­ro­lo­gia e cli­ma­to­lo­gia (Me­teo­Sviz­ze­ra) per i cal­co­li del­la pro­pa­ga­zio­ne, i da­ti me­teo­ro­lo­gi­ci at­tua­li e le pre­vi­sio­ni me­teo­ro­lo­gi­che ad al­ta ri­so­lu­zio­ne;
b.
l’or­ga­niz­za­zio­ne in­ca­ri­ca­ta dei pre­lie­vi e del­le mi­su­ra­zio­ni di cui all’al­le­ga­to 1;
c.
le or­ga­niz­za­zio­ni d’in­ter­ven­to spe­cia­liz­za­te del­la Con­fe­de­ra­zio­ne (art. 4).
Art. 3 Comitato direttivo Intervento pericoli naturali  

1 Il Co­mi­ta­to di­ret­ti­vo In­ter­ven­to pe­ri­co­li na­tu­ra­li coor­di­na:

a.
le at­ti­vi­tà dei com­pe­ten­ti or­ga­ni spe­cia­liz­za­ti se­gna­ta­men­te per:
1.
lo Sta­to mag­gio­re spe­cia­liz­za­to Pe­ri­co­li na­tu­ra­li,
2.
la Piat­ta­for­ma in­for­ma­ti­va co­mu­ne sui pe­ri­co­li na­tu­ra­li (GIN) de­sti­na­ta a esper­ti di pe­ri­co­li na­tu­ra­li,
3.
il por­ta­le sui pe­ri­co­li na­tu­ra­li de­sti­na­to al­la po­po­la­zio­ne;
b.
l’al­le­sti­men­to di un qua­dro del­la si­tua­zio­ne con­cer­nen­te i pe­ri­co­li na­tu­ra­li all’at­ten­zio­ne del­lo Sta­to mag­gio­re fe­de­ra­le Pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne.

2 È com­po­sto da rap­pre­sen­ta­ti dell’Uf­fi­cio fe­de­ra­le dell’am­bien­te (UFAM), dell’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di to­po­gra­fia, dell’Isti­tu­to fe­de­ra­le di ri­cer­ca per la fo­re­sta, la ne­ve e il pae­sag­gio, del Ser­vi­zio si­smi­co sviz­ze­ro (SED), di Me­teo­Sviz­ze­ra e dell’Uf­fi­cio fe­de­ra­le del­la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne (UFPP). All’oc­cor­ren­za, è pos­si­bi­le con­sul­ta­re an­che rap­pre­sen­tan­ti di al­tri or­ga­ni.

3 È co­sti­tui­to da una con­fe­ren­za dei di­ret­to­ri, un co­mi­ta­to di ge­stio­ne e al­tri or­ga­ni tec­ni­ci.

4 L’UFAM ge­sti­sce il se­gre­ta­ria­to e la GIN.

5 Me­teo­Sviz­ze­ra ge­sti­sce il por­ta­le sui pe­ri­co­li na­tu­ra­li.

Art. 4 Organizzazioni d’intervento specializzate della Confederazione  

1 Il Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le del­la di­fe­sa, del­la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne e del­lo sport (DDPS) ge­sti­sce or­ga­niz­za­zio­ni d’in­ter­ven­to spe­cia­liz­za­te nell’am­bi­to del­la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne e as­si­cu­ra la lo­ro per­ma­nen­te pron­tez­za d’im­pie­go.

2 Le or­ga­niz­za­zio­ni d’in­ter­ven­to so­no im­pie­ga­te in par­ti­co­la­re nei se­guen­ti cam­pi:

a.
pro­te­zio­ne da pe­ri­co­li nu­clea­ri, bio­lo­gi­ci e chi­mi­ci;
b.
mi­su­ra­zio­ne e ri­co­gni­zio­ne;
c.
aiu­to al­la con­dot­ta;
d.
co­mu­ni­ca­zio­ne.

3 Per ge­sti­re l’or­ga­niz­za­zio­ne d’in­ter­ven­to spe­cia­liz­za­ta il DDPS può col­la­bo­ra­re con al­tri or­ga­ni del­la Con­fe­de­ra­zio­ne, con le or­ga­niz­za­zio­ni part­ner nel­la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne e con ter­zi. Può sti­pu­la­re con­ven­zio­ni sul­le pre­sta­zio­ni con i Can­to­ni.

Art. 5 Materiale per le organizzazioni d’intervento NBC  

L’UFPP ema­na pre­scri­zio­ni at­te a ga­ran­ti­re la pron­tez­za d’im­pie­go del ma­te­ria­le d’in­ter­ven­to ac­qui­si­to dal­la Con­fe­de­ra­zio­ne e de­sti­na­to al­le or­ga­niz­za­zio­ni d’in­ter­ven­to per la pro­te­zio­ne da pe­ri­co­li nu­clea­ri, bio­lo­gi­ci e chi­mi­ci (or­ga­niz­za­zio­ni d’in­ter­ven­to NBC).

Sezione 2: Centrale nazionale d’allarme

Art. 6 Compiti  

1 La CE­NAL adem­pie i se­guen­ti com­pi­ti in re­la­zio­ne a even­ti ri­le­van­ti per la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne:

a.
fun­ge da in­ter­lo­cu­to­re del­la Con­fe­de­ra­zio­ne per i co­mu­ni­ca­ti pro­ve­nien­ti dal­la Sviz­ze­ra e dall’este­ro;
b.
rac­co­glie da­ti e in­for­ma­zio­ni e li ana­liz­za;
c.
met­te i da­ti e le in­for­ma­zio­ni a di­spo­si­zio­ne dei com­pe­ten­ti or­ga­ni del­la Con­fe­de­ra­zio­ne, dei Can­to­ni e del Prin­ci­pa­to del Lie­ch­ten­stein non­ché dei ge­sto­ri del­le in­fra­strut­tu­re cri­ti­che;
d.
in­for­ma i cen­tri di ana­li­si del­la si­tua­zio­ne de­gli al­tri am­bi­ti del­la po­li­ti­ca di si­cu­rez­za;
e.
av­vi­sa e in­for­ma le or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li e gli Sta­ti li­mi­tro­fi con­for­me­men­te al­la con­ven­zio­ne sti­pu­la­ta in ma­te­ria di pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne;
f.
as­si­cu­ra la co­mu­ni­ca­zio­ne tra tut­ti gli or­ga­ni, gli sta­ti mag­gio­ri e i ge­sto­ri di in­fra­strut­tu­re cri­ti­che in­te­res­sa­ti;
g.
as­si­cu­ra l’ana­li­si in­te­gra­ta del­la si­tua­zio­ne;
h.
se­gue e va­lu­ta co­stan­te­men­te la si­tua­zio­ne in stret­ta col­la­bo­ra­zio­ne con gli uf­fi­ci in­te­res­sa­ti;
i.
met­te a di­spo­si­zio­ne una pre­sen­ta­zio­ne elet­tro­ni­ca del­la si­tua­zio­ne;
j.
ri­ce­ve le ri­chie­ste e le of­fer­te di ri­sor­se che inol­tra al­lo Sta­to mag­gio­re fe­de­ra­le Pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne co­me sta­tui­to all’ar­ti­co­lo 4 ca­po­ver­so 2 let­te­ra e dell’or­di­nan­za del 2 mar­zo 20183 sul­lo Sta­to mag­gio­re fe­de­ra­le Pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne.

2 Può so­ste­ne­re al­tri or­ga­ni fe­de­ra­li in al­tri am­bi­ti del­la po­li­ti­ca di si­cu­rez­za.

Art. 7 Compiti in caso di pericolo dovuto a un aumento della radioattività  

1 In ca­so di pre­vi­sto o ef­fet­ti­vo au­men­to del­la ra­dioat­ti­vi­tà, la CE­NAL as­su­me i se­guen­ti com­pi­ti:

a.
im­pie­ga l’or­ga­niz­za­zio­ne in­ca­ri­ca­ta dei pre­lie­vi e del­le mi­su­ra­zio­ni se­con­do l’al­le­ga­to 1;
b.
rac­co­glie i da­ti e le in­for­ma­zio­ni ne­ces­sa­ri per al­le­sti­re un qua­dro del­la si­tua­zio­ne ra­dio­lo­gi­ca e li ana­liz­za;
c.
cal­co­la, sti­la un bi­lan­cio e ve­ri­fi­ca le do­si di ra­dia­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne nel­la fa­se acu­ta;
d.
al­le­sti­sce un qua­dro del­la si­tua­zio­ne ra­dio­lo­gi­ca al fi­ne di or­di­na­re le mi­su­re di pro­te­zio­ne nel­la fa­se acu­ta;
e.
prov­ve­de a in­for­ma­re tem­pe­sti­va­men­te e ade­gua­ta­men­te i com­pe­ten­ti or­ga­ni del­la Con­fe­de­ra­zio­ne, dei Can­to­ni e del Prin­ci­pa­to del Lie­ch­ten­stein non­ché i ge­sto­ri di in­fra­strut­tu­re cri­ti­che;
f.
av­vi­sa e in­for­ma l’Agen­zia in­ter­na­zio­na­le dell’ener­gia ato­mi­ca e gli Sta­ti li­mi­tro­fi con­for­me­men­te al­le con­ven­zio­ni ap­pli­ca­bi­li in ma­te­ria;
g.
sot­to­po­ne le ri­chie­ste di pre­sta­zio­ni mi­li­ta­ri per l’or­ga­niz­za­zio­ne d’in­ter­ven­to se­con­do l’ar­ti­co­lo 2 per il tra­mi­te del cen­tro di mo­ni­to­rag­gio del­la si­tua­zio­ne dell’eser­ci­to.

2 Fin­tan­to che i com­pe­ten­ti or­ga­ni fe­de­ra­li non so­no ope­ra­ti­vi, la CE­NAL adot­ta, se­con­do la Stra­te­gia dei prov­ve­di­men­ti in fun­zio­ne del­le do­si (SPD) di cui all’al­le­ga­to 2, i se­guen­ti prov­ve­di­men­ti d’ur­gen­za:

a.
in ca­so di pe­ri­co­lo im­mi­nen­te al­ler­ta le au­to­ri­tà fe­de­ra­li, can­to­na­li e del Prin­ci­pa­to del Lie­ch­ten­stein co­me pu­re i ge­sto­ri di in­fra­strut­tu­re cri­ti­che;
b.
all’oc­cor­ren­za, al­ler­ta e in­for­ma la po­po­la­zio­ne e dif­fon­de rac­co­man­da­zio­ni sul com­por­ta­men­to da adot­ta­re;
c.
in ca­so d’even­to di­spo­ne l’al­lar­me al­la po­po­la­zio­ne sviz­ze­ra e del Prin­ci­pa­to del Lie­ch­ten­stein, la in­for­ma e im­par­ti­sce istru­zio­ni sul com­por­ta­men­to da adot­ta­re.

3 In­for­ma gli or­ga­ni com­pe­ten­ti del­la Con­fe­de­ra­zio­ne e del Prin­ci­pa­to del Lie­ch­ten­stein dei prov­ve­di­men­ti d’ur­gen­za adot­ta­ti per ge­sti­re la si­tua­zio­ne, af­fin­ché pos­sa­no ri­pri­sti­na­re le com­pe­ten­ze or­di­na­rie.

Art. 8 Compiti in caso di pericolo dovuto a sostanze chimiche  

1 In ca­so di pe­ri­co­lo do­vu­to a so­stan­ze chi­mi­che, la CE­NAL as­su­me i com­pi­ti se­guen­ti:

a.
prov­ve­de a in­for­ma­re tem­pe­sti­va­men­te e ade­gua­ta­men­te i com­pe­ten­ti or­ga­ni fe­de­ra­li e i ge­sto­ri di in­fra­strut­tu­re cri­ti­che;
b.
in ca­so di ri­per­cus­sio­ni tran­sfron­ta­lie­re, av­vi­sa e in­for­ma gli Sta­ti in­te­res­sa­ti con­for­me­men­te al­le con­ven­zio­ni ap­pli­ca­bi­li in ma­te­ria.

2 In ca­so di even­ti all’este­ro con ri­per­cus­sio­ni sul­la Sviz­ze­ra, la CE­NAL adot­ta i se­guen­ti prov­ve­di­men­ti d’ur­gen­za:

a.
in ca­so di pe­ri­co­lo im­mi­nen­te, al­ler­ta le au­to­ri­tà fe­de­ra­li, can­to­na­li e del Prin­ci­pa­to del Lie­ch­ten­stein e i ge­sto­ri di in­fra­strut­tu­re cri­ti­che;
b.
all’oc­cor­ren­za, al­ler­ta e in­for­ma la po­po­la­zio­ne e dif­fon­de rac­co­man­da­zio­ni sul com­por­ta­men­to da adot­ta­re.
Art. 9 Compiti in caso di pericolo proveniente dallo spazio  

1 In ca­so di pe­ri­co­lo do­vu­to al­la ca­du­ta di un sa­tel­li­te o di un al­tro og­get­to spa­zia­le, all’im­pat­to di me­teo­ri­ti o al­le con­di­zio­ni me­teo­ro­lo­gi­che spa­zia­li, la CE­NAL as­su­me i com­pi­ti se­guen­ti:

a.
ga­ran­ti­sce la ri­ce­zio­ne del­le al­ler­te di­ra­ma­te dall’Agen­zia spa­zia­le eu­ro­pea (ESA);
b.
prov­ve­de a in­for­ma­re tem­pe­sti­va­men­te e ade­gua­ta­men­te i com­pe­ten­ti or­ga­ni fe­de­ra­li, i ge­sto­ri di in­fra­strut­tu­re cri­ti­che non­ché le au­to­ri­tà e gli or­ga­ni spe­cia­liz­za­ti dei Can­to­ni.

2 In ca­so di even­ti con ri­per­cus­sio­ni sul­la Sviz­ze­ra, la CE­NAL può adot­ta­re i se­guen­ti prov­ve­di­men­ti d’ur­gen­za:

a.
in ca­so di pe­ri­co­lo im­mi­nen­te al­ler­ta le au­to­ri­tà fe­de­ra­li, can­to­na­li e del Prin­ci­pa­to del Lie­ch­ten­stein e i ge­sto­ri di in­fra­strut­tu­re cri­ti­che;
b.
all’oc­cor­ren­za, al­ler­ta e in­for­ma la po­po­la­zio­ne e dif­fon­de rac­co­man­da­zio­ni sul com­por­ta­men­to da adot­ta­re;
c.
in ca­so d’even­to di­spo­ne l’al­lar­me al­la po­po­la­zio­ne, la in­for­ma e im­par­ti­sce istru­zio­ni sul com­por­ta­men­to da adot­ta­re.
Art. 10 Compiti in caso di altri pericoli  

La CE­NAL as­su­me i com­pi­ti in­di­ca­ti nei ri­spet­ti­vi at­ti nor­ma­ti­vi in ca­so di pe­ri­co­li do­vu­ti ai se­guen­ti even­ti:

a.
inon­da­zio­ne in se­gui­to al­la rot­tu­ra o al­lo stra­ri­pa­men­to dell’ope­ra di sbar­ra­men­to di un im­pian­to di ac­cu­mu­la­zio­ne: i com­pi­ti pre­vi­sti dall’or­di­nan­za del 17 ot­to­bre 20124 su­gli im­pian­ti di ac­cu­mu­la­zio­ne;
b.
gua­sto tec­ni­co al si­ste­ma di co­mu­ni­ca­zio­ne: i com­pi­ti pre­vi­sti dall’or­di­nan­za del 9 mar­zo 20075 sui ser­vi­zi di te­le­co­mu­ni­ca­zio­ne;
c.
even­to di por­ta­ta na­zio­na­le ri­le­van­te per la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne: i com­pi­ti pre­vi­sti dall’or­di­nan­za del 2 mar­zo 20186 sul­lo Sta­to mag­gio­re fe­de­ra­le Pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne.
Art. 11 Competenze in seno alla CENAL  

1 La CE­NAL è ar­ti­co­la­ta co­me se­gue:

a.
il po­sto d’al­lar­me del­la CE­NAL (PA CE­NAL) qua­le cen­tro di re­ca­pi­to oc­cu­pa­to in per­ma­nen­za per gli an­nun­ci dal­la Sviz­ze­ra e dall’este­ro; que­sto tra­smet­te tem­pe­sti­va­men­te al pic­chet­to gli an­nun­ci ri­ce­vu­ti;
b.
il ser­vi­zio di pic­chet­to qua­le or­ga­no ope­ra­ti­vo del­la CE­NAL rag­giun­gi­bi­le in qual­sia­si mo­men­to; que­sto va­lu­ta la si­tua­zio­ne in ba­se agli an­nun­ci per­ve­nu­ti e, all’oc­cor­ren­za, mo­bi­li­ta la CE­NAL;
c.
il ca­po in­ter­ven­to; que­sto di­ri­ge l’in­ter­ven­to del­la CE­NAL do­po la mo­bi­li­ta­zio­ne e or­di­na i ne­ces­sa­ri prov­ve­di­men­ti d’ur­gen­za.

2 In ca­so di pe­ri­co­lo im­mi­nen­te, il ser­vi­zio di pic­chet­to adot­ta i ne­ces­sa­ri prov­ve­di­men­ti d’ur­gen­za fin­tan­to che il ca­po in­ter­ven­to non può agi­re.

3 Me­teo­Sviz­ze­ra ge­sti­sce il PA CE­NAL per con­to del­la CE­NAL.

Art. 12 Personale di rinforzo  

1 In ca­so d’even­to o per svol­ge­re la­vo­ri pre­pa­ra­to­ri, la CE­NAL può ri­cor­re­re a col­la­bo­ra­to­ri dell’UFPP, del­lo Sta­to mag­gio­re del Con­si­glio fe­de­ra­le CE­NAL o del­la pro­te­zio­ne ci­vi­le.

2 Può, d’in­te­sa con gli or­ga­ni su­pe­rio­ri, av­va­ler­si del sup­por­to di spe­cia­li­sti di or­ga­ni am­mi­ni­stra­ti­vi, del mon­do scien­ti­fi­co ed eco­no­mi­co non­ché di com­mis­sio­ni fe­de­ra­li.

Art. 13 Ubicazione d’intervento e mezzi di comunicazione  

La CE­NAL ha a di­spo­si­zio­ne:

a.
un’ubi­ca­zio­ne d’in­ter­ven­to e al­me­no un’ubi­ca­zio­ne d’in­ter­ven­to pro­tet­ta sup­ple­men­ta­re;
b.
i mez­zi di co­mu­ni­ca­zio­ne del­la Con­fe­de­ra­zio­ne.
Art. 14 Collaborazione con MeteoSvizzera  

1Me­teo­Sviz­ze­ra met­te a di­spo­si­zio­ne del­la CE­NAL i da­ti me­teo­ro­lo­gi­ci e cli­ma­to­lo­gi­ci ne­ces­sa­ri al­la va­lu­ta­zio­ne del pe­ri­co­lo, for­ni­sce pre­vi­sio­ni e cal­co­li di pro­pa­ga­zio­ne spe­ci­fi­ci sul­lo svi­lup­po del­le con­di­zio­ni me­teo­ro­lo­gi­che a bre­ve e me­dio ter­mi­ne e of­fre con­su­len­za tec­ni­ca.

2 Tra­smet­te al­la CE­NAL i da­ti ri­le­va­ti dal­le son­de del­la re­te d’al­lar­me e di mi­su­ra­zio­ne au­to­ma­ti­ca dell’in­ten­si­tà di do­se.

Art. 15 Contatti con altri organi  

1 Per svol­ge­re i suoi com­pi­ti, la CE­NAL può ri­vol­ger­si di­ret­ta­men­te ad al­tri or­ga­ni, in par­ti­co­la­re:

a.
al­la So­cie­tà sviz­ze­ra di ra­dio­te­le­vi­sio­ne (SSR), d’in­te­sa con la Can­cel­le­ria fe­de­ra­le, per dif­fon­de­re le istru­zio­ni di com­por­ta­men­to;
b.
ai com­pe­ten­ti or­ga­ni fe­de­ra­li e can­to­na­li e ai ge­sto­ri di in­fra­strut­tu­re cri­ti­che per i com­pi­ti ope­ra­ti­vi;
c.
agli in­ter­lo­cu­to­ri este­ri, in par­ti­co­la­re a quel­li de­gli Sta­ti li­mi­tro­fi e del­le or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li, per ri­ce­ve­re, dif­fon­de­re e tra­smet­te­re co­mu­ni­ca­ti e in­for­ma­zio­ni in vir­tù de­gli ac­cor­di in­ter­na­zio­na­li vi­gen­ti.

2 I Can­to­ni co­mu­ni­ca­no al­la CE­NAL i lo­ro in­ter­lo­cu­to­ri.

Art. 16 Istruzione  

1 La CE­NAL svol­ge pe­rio­di­ca­men­te eser­ci­ta­zio­ni a sco­po d’istru­zio­ne.

2 A tal fi­ne col­la­bo­ra con ser­vi­zi fe­de­ra­li e can­to­na­li spe­cia­liz­za­ti e con ter­zi.

Capitolo 3: Allerta, allarme e informazione in caso d’evento

Sezione 1: Disposizioni generali

Art. 17 Allerta alle autorità  

1 I ser­vi­zi com­pe­ten­ti al­ler­ta­no gli or­ga­ni fe­de­ra­li, can­to­na­li e dei ge­sto­ri di in­fra­strut­tu­re cri­ti­che che as­su­mo­no com­pi­ti di pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne e del­le sue ba­si vi­ta­li.

2 All’oc­cor­ren­za, al­ler­ta­no an­che la po­po­la­zio­ne e si as­si­cu­ra­no che ven­ga­no dif­fu­se le rac­co­man­da­zio­ni sul com­por­ta­men­to da adot­ta­re.

Art. 18 Allarme alla popolazione  

1 I ser­vi­zi com­pe­ten­ti or­di­na­no di da­re l’al­lar­me al­la po­po­la­zio­ne e di dif­fon­de­re le istru­zio­ni sul com­por­ta­men­to da adot­ta­re. Se a im­par­ti­re l’or­di­ne di da­re d’al­lar­me è un or­ga­no fe­de­ra­le, la CE­NAL in­ca­ri­ca i Can­to­ni di at­ti­va­re l’al­lar­me.

2 L’at­ti­va­zio­ne del­le si­re­ne rien­tra nel­le com­pe­ten­ze dei Can­to­ni.

3 Le istru­zio­ni sul com­por­ta­men­to so­no dif­fu­se dal­la SSR e dal­le al­tre emit­ten­ti ra­dio­fo­ni­che na­zio­na­li, re­gio­na­li e lo­ca­li non­ché tra­mi­te al­tri ca­na­li.

4 I Can­to­ni in­for­ma­no la CE­NAL dell’av­ve­nu­ta at­ti­va­zio­ne dell’al­lar­me e del con­te­nu­to del­le istru­zio­ni di com­por­ta­men­to dif­fu­se.

5 Se i Can­to­ni non so­no in gra­do di at­ti­va­re tem­pe­sti­va­men­te le si­re­ne fis­se, la CE­NAL si as­su­me il com­pi­to.

6 Qua­lo­ra l’al­lar­me sia at­ti­va­to di­ret­ta­men­te dal­la CE­NAL, i Can­to­ni dan­no l’al­lar­me nel­le re­gio­ni non rag­giun­gi­bi­li tra­mi­te le si­re­ne fis­se, se­con­do le esi­gen­ze e pos­si­bi­li­tà, ri­cor­ren­do a si­re­ne mo­bi­li e al­tri ca­na­li.

Art. 19 Durata  

1 Al­lar­me e al­ler­ta pos­so­no ave­re una du­ra­ta li­mi­ta­ta o il­li­mi­ta­ta.

2 L’al­lar­me o l’al­ler­ta di du­ra­ta il­li­mi­ta­ta de­ve es­se­re re­vo­ca­ta dall’or­ga­no com­pe­ten­te non ap­pe­na il pe­ri­co­lo è ces­sa­to.

Art. 20 Allarme in caso di incidente con decorso rapido in un impianto nucleare  

1 Se nel ca­so di un in­ci­den­te con de­cor­so ra­pi­do in un im­pian­to nu­clea­re la CE­NAL non è an­co­ra ope­ra­ti­va, spet­ta al ge­sto­re dell’im­pian­to nu­clea­re or­di­na­re l’al­lar­me e la dif­fu­sio­ne d’istru­zio­ni di com­por­ta­men­to e in­for­ma­re sen­za in­du­gio i com­pe­ten­ti or­ga­ni fe­de­ra­li e can­to­na­li.

2 Per in­ci­den­te con de­cor­so ra­pi­do s’in­ten­de un in­ci­den­te in un im­pian­to nu­clea­re che in me­no di un’ora cau­sa una fu­ga di so­stan­ze ra­dioat­ti­ve ta­le da ri­chie­de­re l’ado­zio­ne di mi­su­re pre­ven­ti­ve per pro­teg­ge­re la po­po­la­zio­ne re­si­den­te nel­la zo­na di pro­te­zio­ne d’emer­gen­za 1 se­con­do l’ar­ti­co­lo 3 dell’or­di­nan­za del 14 no­vem­bre 20187 sul­la pro­te­zio­ne d’emer­gen­za in pros­si­mi­tà de­gli im­pian­ti nu­clea­ri.

Art. 21 Designazione  

L’al­ler­ta, l’al­lar­me e l’in­for­ma­zio­ne uf­fi­cia­li in ca­so d’even­to de­vo­no es­se­re de­si­gna­ti co­me ta­li.

Art. 22 Regolamenti dell’UFPP  

L’UFPP può ema­na­re re­go­la­men­ti con­cer­nen­ti la dif­fu­sio­ne di in­for­ma­zio­ni e istru­zio­ni sul com­por­ta­men­to da adot­ta­re.

Sezione 2: Allerte in caso di pericoli naturali

Art. 23 Organi federali specializzati in pericoli naturali  

1 Per l’al­ler­ta so­no com­pe­ten­ti i se­guen­ti or­ga­ni fe­de­ra­li spe­cia­liz­za­ti in pe­ri­co­li na­tu­ra­li:

a.
Me­teo­Sviz­ze­ra: in ca­so di fe­no­me­ni me­teo­ro­lo­gi­ci pe­ri­co­lo­si;
b.
l’UFAM: in ca­so di pie­ne, fra­ne e in­cen­di bo­schi­vi;
c.
l’Isti­tu­to fe­de­ra­le per lo stu­dio del­la ne­ve e del­le va­lan­ghe: in ca­so di pe­ri­co­lo va­lan­ghe;
d.
il SED: in ca­so di ter­re­mo­to.

2 Gli or­ga­ni fe­de­ra­li spe­cia­liz­za­ti in pe­ri­co­li na­tu­ra­li, d’in­te­sa con i com­pe­ten­ti or­ga­ni can­to­na­li, sta­bi­li­sco­no:

a.
la lo­ro col­la­bo­ra­zio­ne;
b.
il con­te­nu­to e la fre­quen­za dell’al­ler­ta;
c.
l’enun­cia­zio­ne del­le rac­co­man­da­zio­ni di com­por­ta­men­to.
Art. 24 Allerte in caso di pericoli naturali  

1 I pe­ri­co­li na­tu­ra­li so­no clas­si­fi­ca­ti in fun­zio­ne del­la se­guen­te sca­la di pe­ri­co­lo:

a.
li­vel­lo 1, pe­ri­co­lo nul­lo o de­bo­le;
b.
li­vel­lo 2, pe­ri­co­lo mo­de­ra­to;
c.
li­vel­lo 3, pe­ri­co­lo mar­ca­to;
d.
li­vel­lo 4, pe­ri­co­lo for­te;
e.
li­vel­lo 5, pe­ri­co­lo mol­to for­te.

2 Gli or­ga­ni spe­cia­liz­za­ti del­la Con­fe­de­ra­zio­ne de­fi­ni­sco­no i li­vel­li di pe­ri­co­lo d’in­te­sa con i com­pe­ten­ti or­ga­ni can­to­na­li.

3 Per le no­ti­fi­che di ter­re­mo­to, il SED clas­si­fi­ca l’in­ten­si­tà dei si­smi in ba­se al­la sca­la di cui al ca­po­ver­so 1.

4 In ca­so di pe­ri­co­lo im­mi­nen­te for­te o mol­to for­te, la po­po­la­zio­ne può es­se­re al­ler­ta­ta con re­la­ti­vi co­mu­ni­ca­ti sog­get­ti all’ob­bli­go di dif­fu­sio­ne.

5 La CE­NAL tra­smet­te le al­ler­te al­le emit­ten­ti ra­dio­te­le­vi­si­ve te­nu­te al­la dif­fu­sio­ne e ad al­tri ca­na­li na­zio­na­li. In­for­ma le au­to­ri­tà can­to­na­li com­pe­ten­ti pos­si­bil­men­te pri­ma di dif­fon­de­re l’av­vi­so.

Sezione 3: Sistemi d’allarme e d’informazione in caso d’evento

Art. 25 Sistemi dell’UFPP  

1 L’UFPP è re­spon­sa­bi­le per i se­guen­ti si­ste­mi d’al­lar­me e d’in­for­ma­zio­ne in ca­so d’even­to:

a.
il si­ste­ma cen­tra­le di ela­bo­ra­zio­ne e am­mi­ni­stra­zio­ne dei co­mu­ni­ca­ti uf­fi­cia­li;
b.
le si­re­ne fis­se con si­ste­ma di at­ti­va­zio­ne a di­stan­za e le si­re­ne mo­bi­li;
c.
gli al­tri ca­na­li dell’UFPP per l’al­lar­me e l’in­for­ma­zio­ne in ca­so d’even­to;
d.
il si­ste­ma di dif­fu­sio­ne dei co­mu­ni­ca­ti uf­fi­cia­li tra­mi­te emit­ten­ti ra­dio­fo­ni­che pub­bli­che;
e.
il si­ste­ma di in­ter­fac­ce per la dif­fu­sio­ne di co­mu­ni­ca­ti uf­fi­cia­li tra­mi­te emit­ten­ti ra­dio­fo­ni­che pri­va­te e al­tri me­dia;
f.
il si­ste­ma di in­ter­fac­ce per la dif­fu­sio­ne di co­mu­ni­ca­ti uf­fi­cia­li tra­mi­te al­tri ca­na­li di dif­fu­sio­ne;
g.
la ra­dio d’emer­gen­za.

2 Di­sci­pli­na gli aspet­ti tec­ni­ci e l’uti­liz­zo di que­sti si­ste­mi e prov­ve­de al­la lo­ro per­ma­nen­te pron­tez­za d’eser­ci­zio.

Art. 26 Sistemi cantonali e regionali  

I Can­to­ni e le re­gio­ni pos­so­no col­le­ga­re i pro­pri si­ste­mi ai si­ste­mi dell’UFPP d’in­te­sa con que­st’ul­ti­mo e a con­di­zio­ne che se ne as­su­ma­no le spe­se.

Sezione 4: Sirene fisse e mobili

Art. 27 Compiti della Confederazione  

1 La Con­fe­de­ra­zio­ne ac­qui­si­sce le si­re­ne fis­se, il re­la­ti­vo si­ste­ma di at­ti­va­zio­ne a di­stan­za e le si­re­ne mo­bi­li.

2 L’UFPP sta­bi­li­sce i re­qui­si­ti tec­ni­ci del­le si­re­ne e del si­ste­ma di at­ti­va­zio­ne a di­stan­za non­ché le pre­scri­zio­ni d’in­stal­la­zio­ne.

3 Ela­bo­ra la pia­ni­fi­ca­zio­ne dell’al­lar­me, in ba­se al­la qua­le in se­gui­to sta­bi­li­sce le ubi­ca­zio­ni.

4 Ga­ran­ti­sce il ri­spet­to del­le di­spo­si­zio­ni del di­rit­to edi­li­zio e del­la pro­prie­tà per l’in­stal­la­zio­ne e l’eser­ci­zio del­le si­re­ne nel­la lo­ro ubi­ca­zio­ne.

5 È re­spon­sa­bi­le per l’in­stal­la­zio­ne, il col­lau­do, la ma­nu­ten­zio­ne, la sal­va­guar­dia del va­lo­re e lo sman­tel­la­men­to del­le si­re­ne fis­se con si­ste­ma di at­ti­va­zio­ne a di­stan­za e ne as­si­cu­ra la per­ma­nen­te pron­tez­za d’eser­ci­zio.

6 Con­se­gna le si­re­ne mo­bi­li ai Can­to­ni.

7 D’in­te­sa con i Can­to­ni, può da­re lo­ro in­ca­ri­co di pre­di­spor­re nuo­ve ubi­ca­zio­ni per si­re­ne. A ti­to­lo di in­den­niz­zo ver­sa ai Can­to­ni un im­por­to for­fet­ta­rio pa­ri a 1000 fran­chi per ogni ubi­ca­zio­ne.

8 D’in­te­sa con i Can­to­ni, può da­re lo­ro in­ca­ri­co di pre­di­spor­re la so­sti­tu­zio­ne di si­re­ne in un’ubi­ca­zio­ne. A ti­to­lo di in­den­niz­zo, ver­sa ai Can­to­ni un im­por­to for­fet­ta­rio pa­ri a 500 fran­chi per ogni ubi­ca­zio­ne.

Art. 28 Compiti dei Cantoni  

1 I Can­to­ni pos­so­no par­te­ci­pa­re al­la pia­ni­fi­ca­zio­ne dell’al­lar­me, al­la de­ter­mi­na­zio­ne del­le ubi­ca­zio­ni e al­la crea­zio­ne dei pre­sup­po­sti giu­ri­di­ci dal pro­fi­lo del di­rit­to edi­li­zio e del­la pro­prie­tà per l’in­stal­la­zio­ne e l’eser­ci­zio del­le si­re­ne.

2 As­si­cu­ra­no la pron­tez­za d’eser­ci­zio per­ma­nen­te del­le si­re­ne mo­bi­li.

3 As­si­cu­ra­no l’im­pie­go del­le si­re­ne mo­bi­li.

Art. 29 Sirene mobili  

Le si­re­ne mo­bi­li so­no im­pie­ga­te in ba­se al­la pia­ni­fi­ca­zio­ne d’al­lar­me nel­le re­gio­ni pri­ve di si­re­ne fis­se. Pos­so­no es­se­re im­pie­ga­te an­che co­me so­sti­tu­zio­ne tem­po­ra­nea di si­re­ne fis­se gua­ste.

Art. 30 Segnali d’allarme  

1 L’al­lar­me ge­ne­ra­le è un suo­no con­ti­nuo e mo­du­la­to tra i 250 e i 400 her­tz. È emes­so dal­le si­re­ne fis­se per la du­ra­ta di un mi­nu­to ed è ri­pe­tu­to una vol­ta nei cin­que mi­nu­ti suc­ces­si­vi.

2 L’al­lar­me ac­qua è co­sti­tui­to da do­di­ci suo­ni del­la du­ra­ta di 20 se­con­di e una fre­quen­za co­stan­te di 200 her­tz che si sus­se­guo­no a in­ter­val­li di die­ci se­con­di. È ri­pe­tu­to una vol­ta en­tro cin­que mi­nu­ti.

3 L’UFPP de­fi­ni­sce le spe­ci­fi­che tec­ni­che dei se­gna­li acu­sti­ci d’al­lar­me.

Art. 31 Utilizzo dei segnali d’allarme  

1 I se­gna­li di al­lar­me ge­ne­ra­le e di al­lar­me ac­qua pos­so­no es­se­re uti­liz­za­ti esclu­si­va­men­te per da­re l’al­lar­me al­la po­po­la­zio­ne e per la pro­va del­le si­re­ne.

2 Il se­gna­le di al­lar­me ge­ne­ra­le esor­ta la po­po­la­zio­ne a pren­de­re at­to del­le istru­zio­ni di com­por­ta­men­to tra­mi­te ra­dio o al­tri ca­na­li uf­fi­cia­li d’in­for­ma­zio­ne non­ché a se­guir­le.

3 Se ri­suo­na il se­gna­le di al­lar­me ac­qua, la po­po­la­zio­ne de­ve ab­bon­da­re im­me­dia­ta­men­te la zo­na mi­nac­cia­ta.

Sezione 5: Svolgimento delle prove dei sistemi d’allarme e d’informazione in caso d’evento

Art. 32 Prova ordinaria delle sirene  

1 La pro­va del­le si­re­ne per­met­te di ve­ri­fi­ca­re i si­ste­mi d’al­lar­me e d’in­for­ma­zio­ne dell’UFPP in ca­so d’even­to. È svol­ta me­dian­te se­gna­li d’al­lar­me acu­sti­ci e al­tre se­gna­la­zio­ni.

2 Ha luo­go ogni an­no in tut­ta la Sviz­ze­ra il pri­mo mer­co­le­dì di feb­bra­io tra le 13.30 e le 16.30. Una pro­va di si­ste­ma pre­li­mi­na­re vie­ne svol­ta ogni an­no in tut­ta la Sviz­ze­ra l’ul­ti­mo mer­co­le­dì di no­vem­bre tra le 13.30 e le 16.00.

3 L’UFPP ema­na le di­ret­ti­ve per la pro­va del­le si­re­ne. È re­spon­sa­bi­le dei con­trol­li e del­la va­lu­ta­zio­ne dei ri­sul­ta­ti del­la pro­va non­ché dell’eli­mi­na­zio­ne dei di­fet­ti. In­for­ma i Can­to­ni sull’ese­cu­zio­ne.

4 I Can­to­ni as­si­cu­ra­no:

a.
la pia­ni­fi­ca­zio­ne, il coor­di­na­men­to e lo svol­gi­men­to del­la pro­va del­le si­re­ne non­ché la tra­smis­sio­ne dei ri­sul­ta­ti all’UFPP;
b.
il coor­di­na­men­to tra po­li­zia can­to­na­le, Co­mu­ni e ge­sto­ri de­gli im­pian­ti d’ac­cu­mu­la­zio­ne;
c.
al­me­no ogni tre an­ni l’at­ti­va­zio­ne del­le si­re­ne in lo­co;
d.
al­me­no ogni tre an­ni la pro­va acu­sti­ca in lo­co;
e.
la va­li­da­zio­ne dei ri­sul­ta­ti del­la pro­va di cui al­le let­te­re c e d nel si­ste­ma d’al­lar­me en­tro un me­se dal­la pro­va.

5 I ge­sto­ri de­gli im­pian­ti d’ac­cu­mu­la­zio­ne so­sten­go­no i Can­to­ni nel­lo svol­gi­men­to del­le pro­ve del­le si­re­ne.

6 In ca­si mo­ti­va­ti, l’UFPP può con­sen­ti­re ai Can­to­ni di ese­gui­re le pro­ve di cui al ca­po­ver­so 4 let­te­re c e d a in­ter­val­li più lun­ghi.

7 I mi­li­ti del­la pro­te­zio­ne ci­vi­le pos­so­no es­se­re con­vo­ca­ti per lo svol­gi­men­to del­le pro­ve del­le si­re­ne uni­ca­men­te nel qua­dro dei cor­si di ri­pe­ti­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 53 LP­PC.

Art. 33 Prove straordinarie delle sirene  

1 L’UFPP può or­di­na­re pro­ve straor­di­na­rie del­le si­re­ne.

2 Se un Can­to­ne in­ten­de ese­gui­re una pro­va straor­di­na­ria del­le si­re­ne, de­ve inol­tra­re una re­la­ti­va do­man­da all’UFPP.

Art. 34 Prove di sistema  

1 Le pro­ve di si­ste­ma ser­vo­no a ve­ri­fi­ca­re il buon fun­zio­na­men­to dei si­ste­mi d’al­lar­me e d’in­for­ma­zio­ne dell’UFPP in ca­so d’even­to. So­no svol­te sen­za se­gna­li d’al­lar­me acu­sti­ci o al­tre se­gna­la­zio­ni.

2 L’UFPP è re­spon­sa­bi­le del­le pro­ve di si­ste­ma. As­si­cu­ra che sia­no ese­gui­te in mo­do uni­ta­rio.

3 I Can­to­ni ese­guo­no al­me­no le se­guen­ti pro­ve di si­ste­ma:

a.
tra­smis­sio­ne men­si­le di mes­sag­gi d’al­lar­me tra­mi­te il po­sto di co­man­do prin­ci­pa­le;
b.
tra­smis­sio­ne tri­me­stra­le di mes­sag­gi d’al­lar­me tra­mi­te tut­ti gli al­tri po­sti di co­man­do;
c.
pro­ve tri­me­stra­li de­gli ap­pa­rec­chi di co­man­do;
d.
pro­ve men­si­li del­le si­re­ne fis­se;
e.
pro­ve an­nua­li dei di­spo­si­ti­vi in­ter­can­to­na­li.
Art. 35 Verifica dei sistemi d’allarme da parte dei gestori degli impianti d’accumulazione  

1 I ge­sto­ri de­gli im­pian­ti d’ac­cu­mu­la­zio­ne te­sta­no i lo­ro di­spo­si­ti­vi di at­ti­va­zio­ne al­me­no una vol­ta l’an­no.

2 Per le si­re­ne com­bi­na­te de­ve es­se­re ese­gui­ta al­me­no una vol­ta al me­se una pro­va di sbloc­co e bloc­co dell’at­ti­va­zio­ne dell’al­lar­me ac­qua.

3 Pres­so gli im­pian­ti d’ac­cu­mu­la­zio­ne oc­cor­re inol­tre ef­fet­tua­re una vol­ta l’an­no una pro­va del di­spo­si­ti­vo d’al­lar­me ac­qua. I ri­sul­ta­ti del­la pro­va de­vo­no es­se­re in­via­ti al­la Con­fe­de­ra­zio­ne e al com­pe­ten­te or­ga­no can­to­na­le.

4 L’UFPP di­sci­pli­na gli aspet­ti tec­ni­ci del­le pro­ve di si­ste­ma pres­so gli im­pian­ti d’ac­cu­mu­la­zio­ne.

Art. 36 Verifica degli altri sistemi d’allarme  

1 L’UFPP e i Can­to­ni pos­so­no ese­gui­re del­le pro­ve de­gli al­tri si­ste­mi d’al­lar­me e d’in­for­ma­zio­ne in ca­so d’even­to.

2 I Can­to­ni in­for­ma­no pre­via­men­te l’UFPP.

3 Le pro­ve de­vo­no es­se­re chia­ra­men­te ri­co­no­sci­bi­li co­me ta­li.

Art. 37 Informazione del pubblico  

1 L’UFPP prov­ve­de a in­for­ma­re la po­po­la­zio­ne sul­le pro­ve del­le si­re­ne a li­vel­lo na­zio­na­le, men­tre i Can­to­ni a li­vel­lo can­to­na­le, re­gio­na­le e lo­ca­le.

2 L’in­for­ma­zio­ne ha luo­go sia pri­ma che du­ran­te le pro­ve.

3 I Can­to­ni in­for­ma­no le au­to­ri­tà del­le zo­ne li­mi­tro­fe este­re in­te­res­sa­te dal­le pro­ve.

Art. 38 Eliminazione dei difetti  

1 L’UFPP eli­mi­na i di­fet­ti ri­scon­tra­ti nei suoi si­ste­mi d’al­lar­me e d’in­for­ma­zio­ne in ca­so d’even­to.

2 Prov­ve­de af­fin­ché i di­fet­ti del­le si­re­ne fis­se sia­no eli­mi­na­ti en­tro due me­si dall’in­di­vi­dua­zio­ne del gua­sto.

3 I Can­to­ni ga­ran­ti­sco­no la pos­si­bi­li­tà di da­re l’al­lar­me al­la po­po­la­zio­ne con l’au­si­lio di di­spo­si­ti­vi d’al­lar­me al­ter­na­ti­vi fi­no a che i di­fet­ti non sia­no sta­ti eli­mi­na­ti.

Sezione 6: Disposizioni particolari concernenti l’allarme acqua

Art. 39 Competenze  

1 I ge­sto­ri de­gli im­pian­ti d’ac­cu­mu­la­zio­ne as­si­cu­ra­no, in col­la­bo­ra­zio­ne con i Can­to­ni, la pia­ni­fi­ca­zio­ne dell’al­lar­me ac­qua e l’at­tua­zio­ne dei di­spo­si­ti­vi d’at­ti­va­zio­ne di lo­ro com­pe­ten­za.

2 Prov­ve­do­no al­la pron­tez­za d’im­pie­go de­gli or­ga­ni d’al­lar­me con­for­me­men­te al­le di­ret­ti­ve dell’Uf­fi­cio fe­de­ra­le dell’ener­gia (UFE).

3 I Can­to­ni in­for­ma­no pre­cau­zio­nal­men­te la po­po­la­zio­ne nell’area a ri­schio d’inon­da­zio­ne a val­le de­gli im­pian­ti d’ac­cu­mu­la­zio­ne sul com­por­ta­men­to da adot­ta­re e sul­le pre­scri­zio­ni d’eva­cua­zio­ne in ca­so di pe­ri­co­lo.

Art. 40 Centrale d’allarme acqua  

1 Ogni im­pian­to d’ac­cu­mu­la­zio­ne ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 11 del­la leg­ge fe­de­ra­le del 1° ot­to­bre 20108 su­gli im­pian­ti di ac­cu­mu­la­zio­ne de­ve di­spor­re di una cen­tra­le d’al­lar­me ac­qua.

2 La cen­tra­le d’al­lar­me ac­qua de­ve es­se­re ubi­ca­ta fuo­ri dall’area d’inon­da­zio­ne, nei pres­si dell’im­pian­to d’ac­cu­mu­la­zio­ne e con vi­sta sull’ope­ra di sbar­ra­men­to.

3 Se l’ope­ra di sbar­ra­men­to non è vi­si­bi­le dal­la cen­tra­le d’al­lar­me ac­qua, è ne­ces­sa­rio un po­sto d’os­ser­va­zio­ne pro­tet­to sup­ple­men­ta­re.

4 A par­ti­re dal li­vel­lo di pe­ri­co­lo 3 (art. 24 cpv. 1), la cen­tra­le d’al­lar­me ac­qua o il po­sto d’os­ser­va­zio­ne de­ve pre­ve­de­re la pre­sen­za di per­so­na­le.

8 RS 721.101

Art. 41 Ubicazioni per l’attivazione delle sirene d’allarme  

1 Le si­re­ne de­vo­no es­se­re at­ti­va­bi­li in qual­sia­si mo­men­to da due luo­ghi geo­gra­fi­ca­men­te se­pa­ra­ti e si­cu­ri. Una del­le due ubi­ca­zio­ni de­ve tro­var­si all’in­ter­no del­la cen­tra­le d’al­lar­me ac­qua.

2 L’ubi­ca­zio­ne ester­na al­la cen­tra­le d’al­lar­me ac­qua può es­se­re uti­liz­za­ta in co­mu­ne da più ge­sto­ri di im­pian­ti d’ac­cu­mu­la­zio­ne.

3 I ge­sto­ri de­gli im­pian­ti d’ac­cu­mu­la­zio­ne ga­ran­ti­sco­no che tra le ubi­ca­zio­ni di at­ti­va­zio­ne del­le si­re­ne e la cen­tra­le ope­ra­ti­va del­la po­li­zia can­to­na­le vi sia­no al­me­no due col­le­ga­men­ti di co­mu­ni­ca­zio­ne vo­ca­le in­di­pen­den­ti tra di lo­ro.

4 As­si­cu­ra­no che l’ali­men­ta­zio­ne elet­tri­ca d’emer­gen­za dei si­ste­mi di at­ti­va­zio­ne del­le si­re­ne, del si­ste­ma d’al­lar­me ac­qua e dei col­le­ga­men­ti di co­mu­ni­ca­zio­ne vo­ca­le con la po­li­zia can­to­na­le sia ga­ran­ti­ta per al­me­no cin­que gior­ni.

5 Ol­tre ai ge­sto­ri de­gli im­pian­ti d’ac­cu­mu­la­zio­ne, an­che i Can­to­ni in cui so­no ubi­ca­te le si­re­ne as­si­cu­ra­no l’at­ti­va­zio­ne dell’al­lar­me ac­qua.

Art. 42 Allarme e informazione  

1 I ge­sto­ri de­gli im­pian­ti d’ac­cu­mu­la­zio­ne clas­si­fi­ca­no i pe­ri­co­li de­ri­van­ti da­gli im­pian­ti d’ac­cu­mu­la­zio­ne se­con­do la sca­la di cui all’ar­ti­co­lo 24 ca­po­ver­so 1.

2 Quan­do vie­ne rag­giun­to il li­vel­lo di pe­ri­co­lo 3, al­ler­ta­no i ser­vi­zi can­to­na­li com­pe­ten­ti.

3 Quan­do vie­ne rag­giun­to il li­vel­lo di pe­ri­co­lo 4, i ser­vi­zi com­pe­ten­ti si at­ti­va­no co­me se­gue:

a.
il ge­sto­re dell’im­pian­to d’ac­cu­mu­la­zio­ne al­ler­ta il ser­vi­zio can­to­na­le com­pe­ten­te;
b.
il ser­vi­zio can­to­na­le com­pe­ten­te at­ti­va l’al­lar­me ge­ne­ra­le e im­par­ti­sce le istru­zio­ni di com­por­ta­men­to al­la po­po­la­zio­ne.

4 Quan­do vie­ne rag­giun­to il li­vel­lo di pe­ri­co­lo 5, i ser­vi­zi com­pe­ten­ti si at­ti­va­no co­me se­gue:

a.
il ge­sto­re dell’im­pian­to d’ac­cu­mu­la­zio­ne at­ti­va l’al­lar­me ac­qua e al­ler­ta il ser­vi­zio can­to­na­le com­pe­ten­te;
b.
il ser­vi­zio can­to­na­le com­pe­ten­te at­ti­va, se del ca­so, l’al­lar­me ge­ne­ra­le nel­la zo­na di­sco­sta e im­par­ti­sce le istru­zio­ni di com­por­ta­men­to al­la po­po­la­zio­ne; e
c.
il ser­vi­zio can­to­na­le com­pe­ten­te at­ti­va l’al­lar­me ac­qua nel­la zo­na con­ti­gua se il ge­sto­re dell’im­pian­to d’ac­cu­mu­la­zio­ne ne è im­pos­si­bi­li­ta­to.

5 Il ser­vi­zio can­to­na­le com­pe­ten­te in­for­ma la CE­NAL sull’ade­gua­men­to del li­vel­lo di pe­ri­co­lo a par­ti­re dal li­vel­lo 3; la CE­NAL in­for­ma a sua vol­ta l’UFE.

Art. 43 Assunzione dei costi  

I ge­sto­ri de­gli im­pian­ti d’ac­cu­mu­la­zio­ne si as­su­mo­no i co­sti per le pro­prie in­fra­strut­tu­re e il pro­prio per­so­na­le ne­ces­sa­ri non­ché i co­sti per l’eser­ci­zio e la ma­nu­ten­zio­ne dei si­ste­mi d’al­lar­me e d’in­for­ma­zio­ne in ca­so d’even­to.

Art. 44 Disciplinamento degli aspetti tecnici  

L’UFPP di­sci­pli­na gli aspet­ti tec­ni­ci in re­la­zio­ne al si­ste­ma d’al­lar­me ac­qua.

Capitolo 4: Sistemi di comunicazione comuni di Confederazione, Cantoni e terzi

Art. 45 Collaborazione e coordinamento  

1 La Com­mis­sio­ne fe­de­ra­le per la te­le­ma­ti­ca in am­bi­to di sal­va­tag­gio e si­cu­rez­za coor­di­na i com­pi­ti di Con­fe­de­ra­zio­ne, Can­to­ni, Prin­ci­pa­to del Lie­ch­ten­stein e or­ga­niz­za­zio­ni at­ti­ve nel cam­po del sal­va­tag­gio e del­la si­cu­rez­za vol­ti a ga­ran­ti­re la di­spo­ni­bi­li­tà dei si­ste­mi di co­mu­ni­ca­zio­ne co­mu­ni.

2 L’UFPP as­si­cu­ra il se­gre­ta­ria­to.

Art. 46 Compiti dell’UFPP  

1 L’UFPP as­si­cu­ra il fun­zio­na­men­to inec­ce­pi­bi­le dei si­ste­mi di co­mu­ni­ca­zio­ne a li­vel­lo na­zio­na­le se­con­do le pre­scri­zio­ni fe­de­ra­li in ma­te­ria di tec­no­lo­gie dell’in­for­ma­zio­ne e del­la co­mu­ni­ca­zio­ne.

2 Coor­di­na e di­ri­ge i pro­get­ti nell’am­bi­to dei si­ste­mi di co­mu­ni­ca­zio­ne co­mu­ni.

3 As­si­cu­ra la pia­ni­fi­ca­zio­ne, l’eser­ci­zio, la ma­nu­ten­zio­ne e la sal­va­guar­dia del va­lo­re dei suoi si­ste­mi.

4 As­si­cu­ra l’eser­ci­zio tec­ni­co, la ma­nu­ten­zio­ne e la sal­va­guar­dia del va­lo­re del­le com­po­nen­ti cen­tra­li e del­le com­po­nen­ti de­cen­tra­liz­za­te che rien­tra­no nel­la sua sfe­ra di com­pe­ten­za.

5 Di­sci­pli­na gli aspet­ti tec­ni­ci; in par­ti­co­la­re de­ter­mi­na le con­di­zio­ni qua­dro per la pia­ni­fi­ca­zio­ne, la rea­liz­za­zio­ne, l’eser­ci­zio, la ma­nu­ten­zio­ne e la sal­va­guar­dia del va­lo­re dei si­ste­mi con il coin­vol­gi­men­to de­gli uten­ti.

6 Fis­sa le mo­da­li­tà di pa­ga­men­to per le pre­sta­zio­ni d’eser­ci­zio d’in­te­sa con gli uten­ti e di­sci­pli­na la ri­scos­sio­ne.

7 Per adem­pie­re ai com­pi­ti di cui nel pre­sen­te ar­ti­co­lo può ri­cor­re­re ad al­tri or­ga­ni fe­de­ra­li e can­to­na­li non­ché a ter­zi.

8 Può in­di­re ga­re d’ap­pal­to in col­la­bo­ra­zio­ne con i part­ner nel­la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne e ne as­si­cu­ra il coor­di­na­men­to.

9 Può rap­pre­sen­ta­re la Sviz­ze­ra in con­ses­si in­ter­na­zio­na­li.

Art. 47 Compiti dei Cantoni e di terzi  

1 I Can­to­ni e ter­zi ga­ran­ti­sco­no la pia­ni­fi­ca­zio­ne, l’ac­qui­si­zio­ne, l’eser­ci­zio, la ma­nu­ten­zio­ne e la sal­va­guar­dia del va­lo­re del­le lo­ro sot­to­re­ti e dei si­ste­mi lo­ca­li con­for­me­men­te agli stan­dard de­fi­ni­ti dall’UFPP.

2 As­si­cu­ra­no l’ac­qui­si­zio­ne, l’eser­ci­zio, la ma­nu­ten­zio­ne e la sal­va­guar­dia del va­lo­re dei lo­ro ter­mi­na­li.

3 As­si­cu­ra­no l’ali­men­ta­zio­ne con cor­ren­te elet­tri­ca d’emer­gen­za e al­tri si­ste­mi pe­ri­fe­ri­ci non­ché l’ac­ces­so del­le im­pre­se part­ner ac­cre­di­ta­te al­le ubi­ca­zio­ni dei si­ste­mi di co­mu­ni­ca­zio­ne.

4 I Can­to­ni as­si­cu­ra­no, se ne­ces­sa­rio, i lo­ro col­le­ga­men­ti di re­te.

5 La Con­fe­de­ra­zio­ne può ri­nun­cia­re a fat­tu­ra­re i co­sti per la cou­ten­za di ubi­ca­zio­ni di emit­ten­ti, an­ten­ne, di­spo­si­ti­vi di ali­men­ta­zio­ne di cor­ren­te elet­tri­ca d’emer­gen­za e al­tri si­ste­mi pe­ri­fe­ri­ci non­ché per le con­nes­sio­ni in fi­bra ot­ti­ca e in pon­te ra­dio nel si­ste­ma di ra­dio­co­mu­ni­ca­zio­ne mo­bi­le di si­cu­rez­za, nel­la mi­su­ra in cui in con­tro­par­ti­ta Can­to­ni e ter­zi, in qua­li­tà di ge­sto­ri di sot­to­re­ti, con­ce­da­no a lo­ro vol­ta una cou­ten­za gra­tui­ta del­le lo­ro com­po­nen­ti di re­te.

Art. 48 Sistema di radiocomunicazione mobile di sicurezza  

1 L’UFPP è re­spon­sa­bi­le per la mi­gra­zio­ne dell’in­te­ro si­ste­ma di ra­dio­co­mu­ni­ca­zio­ne mo­bi­le di si­cu­rez­za ver­so le nuo­ve tec­no­lo­gie e ga­ran­ti­sce l’eser­ci­zio pa­ral­le­lo del­le com­po­nen­ti cen­tra­li du­ran­te la fa­se tran­si­to­ria.

2 La Con­fe­de­ra­zio­ne, i Can­to­ni e ter­zi mi­gra­no le pro­prie sot­to­re­ti ver­so le nuo­ve tec­no­lo­gie e ga­ran­ti­sco­no il lo­ro eser­ci­zio pa­ral­le­lo du­ran­te la fa­se tran­si­to­ria.

Art. 49 Sistema nazionale per lo scambio di dati sicuro e sistema nazionale di analisi integrata della situazione  

1 L’UFPP met­te a di­spo­si­zio­ne del­lo Sta­to mag­gio­re fe­de­ra­le Pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne i ter­mi­na­li per il si­ste­ma na­zio­na­le per lo scam­bio di da­ti si­cu­ro e per il si­ste­ma na­zio­na­le di ana­li­si in­te­gra­ta del­la si­tua­zio­ne.

2 De­ci­de in me­ri­to all’au­to­riz­za­zio­ne di ubi­ca­zio­ni che la Con­fe­de­ra­zio­ne e ter­zi in­ten­do­no col­le­ga­re al­la re­te di da­ti si­cu­ra. Au­to­riz­za il col­le­ga­men­to al­la re­te nei li­mi­ti del­le pos­si­bi­li­tà tec­ni­che e nel­la mi­su­ra in cui so­no uti­li al­la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne.

3 I Can­to­ni de­vo­no prov­ve­de­re all’al­lac­cia­men­to e al­la ge­stio­ne di al­me­no un’ubi­ca­zio­ne.

Art. 50 Sistema di comunicazione mobile sicuro a banda larga  

L’UFPP coor­di­na la col­la­bo­ra­zio­ne con e tra i Can­to­ni, al­tri or­ga­ni fe­de­ra­li, gli ope­ra­to­ri di te­le­fo­nia mo­bi­le, i fab­bri­can­ti di si­ste­mi e al­tri ser­vi­zi nell’am­bi­to del si­ste­ma di co­mu­ni­ca­zio­ne mo­bi­le si­cu­ro a ban­da lar­ga.

Capitolo 5: Istruzione

Art. 51 Offerta formativa nella gestione di eventi rilevanti per la protezione della popolazione e nelle relative misure preparatorie  

1 L’UFPP of­fre istru­zio­ni nel set­to­re del­la con­dot­ta, dell’aiu­to al­la con­dot­ta e del­la pro­te­zio­ne NBC; può inol­tre of­fri­re istru­zio­ni an­che in al­tri am­bi­ti del­la ge­stio­ne di even­ti ri­le­van­ti per la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne e del­le re­la­ti­ve mi­su­re pre­pa­ra­to­rie.

2 L’of­fer­ta for­ma­ti­va nell’am­bi­to del­la con­dot­ta, dell’aiu­to al­la con­dot­ta e del­la pro­te­zio­ne NBC com­pren­de l’istru­zio­ne di ba­se e il per­fe­zio­na­men­to dei mem­bri di or­ga­ni di con­dot­ta, co­me pu­re eser­ci­ta­zio­ni per l’ad­de­stra­men­to del­la col­la­bo­ra­zio­ne in­ter­di­sci­pli­na­re de­gli or­ga­ni di con­dot­ta.

3 Le istru­zio­ni in al­tri am­bi­ti del­la pre­pa­ra­zio­ne in vi­sta di even­ti ri­le­van­ti per la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne e del­la lo­ro ge­stio­ne so­no de­sti­na­te in par­ti­co­la­re ai mem­bri dei com­pe­ten­ti or­ga­ni fe­de­ra­li e can­to­na­li.

Art. 52 Offerta formativa nella gestione dei sistemi di allerta, allarme e comunicazione della Confederazione  

1 L’UFPP of­fre istru­zio­ni per l’uti­liz­zo dei si­ste­mi di al­ler­ta al­le au­to­ri­tà e di al­lar­me al­la po­po­la­zio­ne e de­gli al­tri si­ste­mi di co­mu­ni­ca­zio­ne del­la Con­fe­de­ra­zio­ne im­pie­ga­ti nell’am­bi­to del­la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne.

2 Ta­li istru­zio­ni com­pren­do­no gli aspet­ti tec­ni­ci del­la con­fi­gu­ra­zio­ne, dell’eser­ci­zio, del­la sor­ve­glian­za del­le com­po­nen­ti di si­ste­ma e dell’uti­liz­zo dei si­ste­mi per gli istrut­to­ri e per i re­spon­sa­bi­li di si­ste­ma e di re­te.

3 I Can­to­ni so­no re­spon­sa­bi­li per l’istru­zio­ne de­gli uten­ti.

Art. 53 Assunzione dei costi  

1 I cor­si d’istru­zio­ne of­fer­ti dall’UFPP so­no a pa­ga­men­to.

2 L’istru­zio­ne è gra­tui­ta per le se­guen­ti per­so­ne:

a.
i mem­bri di or­ga­ni can­to­na­li di con­dot­ta e ser­vi­zi can­to­na­li per la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne;
b.
i for­ma­to­ri e i re­spon­sa­bi­li di si­ste­ma e di re­te che rap­pre­sen­ta­no le au­to­ri­tà e le or­ga­niz­za­zio­ni at­ti­ve nel cam­po del sal­va­tag­gio e del­la si­cu­rez­za per i cor­si d’istru­zio­ne sull’uso dei si­ste­mi fe­de­ra­li di al­lar­me, al­ler­ta e co­mu­ni­ca­zio­ne del­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
a.
gli im­pie­ga­ti dell’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le.

3 Non so­no fat­tu­ra­ti co­sti per vit­to e al­log­gio al­le per­so­ne di cui al ca­po­ver­so 2 let­te­re a e b che fre­quen­ta­no un cor­so pres­so il cen­tro d’istru­zio­ne dell’UFPP.

4 L’of­fer­ta for­ma­ti­va dell’UFPP è aper­ta, a pa­ga­men­to, agli or­ga­ni re­gio­na­li e co­mu­na­li di con­dot­ta, ai mem­bri di or­ga­niz­za­zio­ni part­ner nel­la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne e ai ge­sto­ri del­le in­fra­strut­tu­re cri­ti­che non­ché a ter­zi nel li­mi­te del­le ca­pa­ci­tà.

5 L’UFPP può con­ve­ni­re de­ro­ghe all’as­sun­zio­ne dei co­sti.

Art. 54 Organo di coordinamento  

1 L’or­ga­no di coor­di­na­men­to per l’istru­zio­ne e le eser­ci­ta­zio­ni nel­la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne coor­di­na l’istru­zio­ne e le gran­di eser­ci­ta­zio­ni nel si­ste­ma in­te­gra­to di pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne.

2 È com­po­sto da rap­pre­sen­tan­ti:

a.
dell’UFPP, dell’eser­ci­to, dell’Uf­fi­cio fe­de­ra­le del ser­vi­zio ci­vi­le e del­la Can­cel­le­ria fe­de­ra­le;
b.
dei Can­to­ni;
c.
del­le or­ga­niz­za­zio­ni part­ner nel­la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne.

3 Può av­va­ler­si di ter­zi o di al­tri ser­vi­zi.

4 Può im­pie­ga­re grup­pi di spe­cia­li­sti e di pro­get­to per trat­ta­re que­stio­ni co­mu­ni le­ga­te all’istru­zio­ne.

5 L’UFPP pre­sie­de l’or­ga­no di coor­di­na­men­to. As­si­cu­ra il se­gre­ta­ria­to.

Capitolo 6: Protezione dei dati

Sezione 1: Sistema d’informazione «Presentazione elettronica della situazione per la protezione della popolazione»

Art. 55  

1 L’UFPP ge­sti­sce il si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne «Pre­sen­ta­zio­ne elet­tro­ni­ca del­la si­tua­zio­ne per la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne» (PES) per l’ana­li­si in­te­gra­ta del­la «si­tua­zio­ne ri­le­van­te per la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne».

2 A tal fi­ne re­gi­stra i se­guen­ti da­ti:

a.
no­me del­le or­ga­niz­za­zio­ni che par­te­ci­pa­no all’ana­li­si in­te­gra­ta del­la si­tua­zio­ne;
b.
co­gno­me, no­me, ses­so, in­di­riz­zo e-mail azien­da­le, nu­me­ro di te­le­fo­no azien­da­le e nu­me­ro di te­le­fo­no cel­lu­la­re de­gli uten­ti;
c.
no­me e sta­to dell’azien­da che rap­pre­sen­ta un pe­ri­co­lo acu­to per la po­po­la­zio­ne;
d.
sta­to dell’in­fra­strut­tu­ra in ca­so d’even­to ri­le­van­te per la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne;
e.
al­tre in­for­ma­zio­ni ri­le­van­ti per la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne.

3 L’UFPP rac­co­glie i da­ti pres­so le or­ga­niz­za­zio­ni che par­te­ci­pa­no all’ana­li­si in­te­gra­ta del­la si­tua­zio­ne.

4 Ren­de ac­ces­si­bi­li i da­ti al­le or­ga­niz­za­zio­ni che par­te­ci­pa­no all’ana­li­si in­te­gra­ta del­la si­tua­zio­ne me­dian­te pro­ce­du­ra di ri­chia­mo.

5 I da­ti re­la­ti­vi al­le per­so­ne fi­si­che so­no con­ser­va­ti al­me­no fin­tan­to­ché la per­so­na in­te­res­sa­ta ha ac­ces­so al­la PES. So­no can­cel­la­ti al più tar­di due an­ni dal­la fi­ne dell’eser­ci­zio del­la fun­zio­ne.

6 I da­ti con­cer­nen­ti gli even­ti so­no con­ser­va­ti al­me­no per la du­ra­ta del­la va­lu­ta­zio­ne dell’even­to. So­no can­cel­la­ti al più tar­di die­ci an­ni do­po la fi­ne dell’even­to.

Sezione 2: Sistema d’informazione per la tenuta dell’inventario delle infrastrutture critiche

Art. 56 Competenze  

1 L’UFPP tie­ne un in­ven­ta­rio de­gli og­get­ti d’im­por­tan­za stra­te­gi­ca del­le in­fra­strut­tu­re cri­ti­che e sta­bi­li­sce i cri­te­ri a tal fi­ne.

2 L’UFPP ge­sti­sce un si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne per la te­nu­ta dell’in­ven­ta­rio.

Art. 57 Dati registrati nell’inventario  

Nel si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 56 ca­po­ver­so 2 so­no re­gi­stra­ti i se­guen­ti da­ti:

a.
de­si­gna­zio­ne e ubi­ca­zio­ne dell’og­get­to cri­ti­co;
b.
no­me, in­di­riz­zo azien­da­le, e-mail azien­da­le, nu­me­ro te­le­fo­ni­co azien­da­le e nu­me­ro dei cen­tra­li­ni di pic­chet­to del ge­sto­re dell’og­get­to;
c.
co­gno­me, no­me, da­to­re di la­vo­ro, fun­zio­ne pro­fes­sio­na­le, in­di­riz­zo azien­da­le, e-mail azien­da­le, nu­me­ro te­le­fo­ni­co azien­da­le, nu­me­ro del te­le­fo­no cel­lu­la­re azien­da­le dell’in­ter­lo­cu­to­re com­pe­ten­te per l’og­get­to;
d.
no­me, in­di­riz­zo azien­da­le, e-mail azien­da­le e nu­me­ro te­le­fo­ni­co azien­da­le del pro­prie­ta­rio dell’og­get­to;
e.
co­gno­me, no­me, da­to­re di la­vo­ro, fun­zio­ne pro­fes­sio­na­le, in­di­riz­zo azien­da­le, e-mail azien­da­le, nu­me­ro te­le­fo­ni­co azien­da­le e nu­me­ro del te­le­fo­no cel­lu­la­re azien­da­le dell’in­ter­lo­cu­to­re del co­mi­ta­to d’esper­ti che ha iden­ti­fi­ca­to l’og­get­to;
f.
co­gno­me, no­me, da­to­re di la­vo­ro, fun­zio­ne pro­fes­sio­na­le, in­di­riz­zo azien­da­le, e-mail azien­da­le, nu­me­ro te­le­fo­ni­co azien­da­le e nu­me­ro del te­le­fo­no cel­lu­la­re del­la per­so­na re­spon­sa­bi­le per l’in­car­to dell’og­get­to;
g.
co­gno­me e no­me del­la per­so­na re­spon­sa­bi­le per le pia­ni­fi­ca­zio­ni pres­so il ge­sto­re dell’og­get­to o al­tre or­ga­niz­za­zio­ni;
h.
co­gno­me, no­me, e-mail azien­da­le e nu­me­ro te­le­fo­ni­co azien­da­le dell’in­ter­lo­cu­to­re per gli al­log­gi mi­li­ta­ri.
Art. 58 Acquisizione e comunicazione dei dati  

1 L’UFPP ac­qui­si­sce i da­ti per il si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 56 ca­po­ver­so 2 pres­so i ge­sto­ri del­le in­fra­strut­tu­re cri­ti­che, le as­so­cia­zio­ni e i ser­vi­zi fe­de­ra­li e can­to­na­li com­pe­ten­ti.

2 For­ni­sce i da­ti ai ge­sto­ri del­le in­fra­strut­tu­re cri­ti­che, al­le as­so­cia­zio­ni com­pe­ten­ti e ai ser­vi­zi fe­de­ra­li e can­to­na­li re­spon­sa­bi­li per la pro­te­zio­ne del­le in­fra­strut­tu­re cri­ti­che.

Art. 59 Conservazione dei dati  

1 I da­ti ine­ren­ti al­le per­so­ne fi­si­che so­no con­ser­va­ti nel si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 56 ca­po­ver­so 2 al­me­no fin­tan­to­ché la per­so­na in­te­res­sa­ta eser­ci­ta la sua fun­zio­ne nell’am­bi­to del­la pro­te­zio­ne dell’in­fra­strut­tu­ra cri­ti­ca. So­no can­cel­la­ti dal si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne al più tar­di due an­ni dal­la fi­ne dell’eser­ci­zio di ta­le fun­zio­ne.

2 I da­ti ine­ren­ti agli og­get­ti so­no con­ser­va­ti nel si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne al­me­no fin­tan­to­ché l’og­get­to in­te­res­sa­to è con­si­de­ra­to par­te di un’in­fra­strut­tu­ra cri­ti­ca d’im­por­tan­za stra­te­gi­ca. So­no can­cel­la­ti dall’in­ven­ta­rio al più tar­di quat­tro an­ni do­po la sop­pres­sio­ne del­la de­si­gna­zio­ne co­me ta­le nel si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne.

Capitolo 7: Restrizioni della proprietà

Art. 60  

1 Sui lo­ro fon­di, i pro­prie­ta­ri e i lo­ca­ta­ri so­no te­nu­ti a tol­le­ra­re:

a.
le at­ti­vi­tà uf­fi­cia­li ne­ces­sa­rie nell’am­bi­to del­la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne;
b.
le in­fra­strut­tu­re d’al­ler­ta e d’al­lar­me;
c.
le in­fra­strut­tu­re dei si­ste­mi di co­mu­ni­ca­zio­ne con­giun­ti di Con­fe­de­ra­zio­ne, Can­to­ni e ter­zi.

2 Per gli im­mo­bi­li pri­va­ti, la Con­fe­de­ra­zio­ne ver­sa un in­den­niz­zo ade­gua­to per l’even­tua­le de­prez­za­men­to, l’uti­liz­zo dell’ubi­ca­zio­ne e le spe­se di elet­tri­ci­tà. L’in­den­niz­zo è ver­sa­to una tan­tum e am­mon­ta al mas­si­mo a 5000 fran­chi per una du­ra­ta di uti­liz­zo di 25 an­ni. L’uso di im­mo­bi­li di pro­prie­tà dei Can­to­ni e dei Co­mu­ni non è in­den­niz­za­to.

3 Le re­stri­zio­ni del­la pro­prie­tà e la re­spon­sa­bi­li­tà per in­fra­strut­tu­re del si­ste­ma di ra­dio­co­mu­ni­ca­zio­ne mo­bi­le di si­cu­rez­za so­no di­sci­pli­na­te dal­la leg­ge del 30 apri­le 19979 sul­le te­le­co­mu­ni­ca­zio­ni.

Capitolo 8: Disposizioni finali

Art. 61 Esecuzione  

1 L’UFPP è in­ca­ri­ca­to dell’ese­cu­zio­ne del­la pre­sen­te or­di­nan­za, sem­pre che l’ese­cu­zio­ne non in­com­ba ad al­tri or­ga­ni fe­de­ra­li, ai Can­to­ni o ai Co­mu­ni.

2 Eser­ci­ta la vi­gi­lan­za nei con­fron­ti dei Can­to­ni e dei Co­mu­ni nell’am­bi­to del­la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne.

Art. 62 Abrogazione e modifica di altri atti normativi  

L’abro­ga­zio­ne e la mo­di­fi­ca di al­tri at­ti nor­ma­ti­vi so­no di­sci­pli­na­te nell’al­le­ga­to 3.

Art. 63 Disposizioni transitorie  

1 Ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 99 ca­po­ver­so 1 LP­PC, l’UFPP rim­bor­sa ai Can­to­ni al mas­si­mo i co­sti ef­fet­ti­vi. Può sta­bi­li­re l’im­por­to for­fet­ta­rio del­le in­den­ni­tà ed ema­na­re pre­scri­zio­ni tec­ni­che.

2 Il tra­sfe­ri­men­to del­la pro­prie­tà del­le si­re­ne all’UFPP av­vie­ne en­tro quat­tro an­ni dall’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te or­di­nan­za. Il tra­sfe­ri­men­to de­ve es­se­re con­ve­nu­to con l’UFPP al­me­no 18 me­si pri­ma.

3 I Can­to­ni so­no re­spon­sa­bi­li del­la di­spo­ni­bi­li­tà e del­la ge­stio­ne tec­ni­ca fi­no al tra­sfe­ri­men­to del­la pro­prie­tà del­le si­re­ne all’UFPP.

4 I Can­to­ni e i Co­mu­ni so­no re­spon­sa­bi­li del­la di­sdet­ta dei con­trat­ti di ma­nu­ten­zio­ne con­clu­si per le si­re­ne en­tro i ter­mi­ni pre­sta­bi­li­ti.

Art. 64 Entrata in vigore  

La pre­sen­te or­di­nan­za en­tra in vi­go­re il 1° gen­na­io 2021.

Allegato 1

(art. 2 cpv. 4 lett. b, 7 cpv. 1 lett. a)

Organizzazione incaricata dei prelievi e delle misurazioni

1. L’Organizzazione incaricata dei prelievi e delle misurazioni comprende gli organi della Confederazione e dei Cantoni che dispongono di mezzi di misurazione per la sorveglianza permanente della radioattività, mezzi di misurazione mobili per il rilevamento della radioattività o laboratori di misurazione per l’analisi della radioattività.

2. La sorveglianza permanente della radioattività sul terreno, nell’aria e nelle acque è affidata in particolare alle seguenti reti di misurazione:

la rete per l’allarme e la misurazione automatica dell’intensità di dose in Svizzera, di competenza della CENAL;
la rete di misurazione per la sorveglianza automatica dell’intensità di dose nei dintorni delle centrali nucleari, di competenza dell’Ispettorato federale della sicurezza nucleare;
la rete di misurazione per la sorveglianza continua della radioattività nell’aria, di competenza dell’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP);
la rete di misurazione per la sorveglianza continua della radioattività nelle acque, di competenza dell’UFSP.

3. Per il rilevamento della radioattività nell’ambiente e sulle persone sono utilizzati in particolare i seguenti mezzi di misurazione mobili:

i sostegni cantonali di misurazione a favore dell’UFPP (SCAM CENAL);
squadre mobili addette ai prelievi e alle misurazioni;
mezzi per la misurazione aerea della radioattività con elicotteri dell’eser­cito e droni;
mezzi e squadre militari per la misurazione al suolo e aerea della radioattività;
mezzi per misurazioni su persone, portali di monitoraggio e servizi per misurazioni antroporadiometriche.

4. L’analisi della radioattività nei campioni ambientali, nelle derrate alimentari, nei foraggi e nell’acqua potabile e per l’abbeveraggio è affidata in particolare ai seguenti laboratori di misurazione:

il Laboratorio Spiez;
la Sezione Radioattività ambientale dell’UFSP;
l’Istituto federale per l’approvvigionamento, la depurazione e la protezione delle acque;
l’Istituto Paul Scherrer;
i laboratori di misurazione dei Cantoni.

5. L’UFPP e l’ UFSP provvedono, in collaborazione con i Cantoni, alla prontezza d’impiego delle organizzazioni cantonali incaricate dei prelievi e delle misurazioni.

6. L’esercito può sostenere le squadre e i laboratori di misurazione della Confederazione.

7. L’UFPP può completare l’organizzazione incaricata dei prelievi e delle misurazioni con altri organi. A tal fine conclude accordi.

8. Se la Svizzera accetta aiuti internazionali, la CENAL li mette a disposizione dell’organizzazione incaricata dei prelievi e delle misurazioni.

9. L’UFPP provvede, in collaborazione con l’UFSP, a elaborare la documentazione tecnica e operativa per l’intervento dell’Organizzazione incaricata dei prelievi e delle misurazioni.

Allegato 2

(art. 7 cpv. 2)

Strategia dei provvedimenti in funzione delle dosi

1. La strategia dei provvedimenti in funzione delle dosi (SPD) funge da base per la CENAL per ordinare provvedimenti d’urgenza in caso di un imminente pericolo per la popolazione dovuto a un evento con aumento della radioattività. L’obiettivo dei provvedimenti d’urgenza è contenere il più possibile i rischi per la salute della popolazione.

2. I provvedimenti d’urgenza devono essere adottati se, in caso di un evento con aumento della radioattività, è probabile che i livelli di riferimento per le situazioni di esposizione di emergenza della popolazione (art. 133 dell’ordinanza del 26 aprile 201710 sulla radioprotezione; ORaP) vengano superati. Se i livelli di riferimento non vengono superati, l’esposizione della popolazione alle radiazioni deve essere ridotta per quanto ragionevolmente possibile (art. 4 ORaP).

3. Quando subentra un simile evento, sono ordinati i provvedimenti d’urgenza di cui nelle tabelle 1 o 2. In una prima fase sono ordinati provvedimenti drastici, che possono successivamente essere allentati in funzione della situazione. I provvedimenti d’urgenza sono verificati nell’ottica di un controllo dell’efficacia, correlati nel quadro della SPD con i più recenti bilanci dosimetrici, previsioni e dati concernenti l’evento e, all’occorrenza, adeguati alle nuove circostanze.

4. Se la dose prevedibile a prescindere da misure di protezione per gli individui più esposti della popolazione (dose individuale efficace o dose tiroidea) supera i valori soglia indicati nella tabella 1, sono ordinati corrispondenti provvedimenti d’urgenza.

5. La popolazione viene informata se la dose di 1 mSv è stata superata. L’informazione deve essere corredata di raccomandazioni sul comporta­mento da adottare, in particolare per proteggere i gruppi vulnerabili della popolazione.

6. Se il genere di evento richiede l’adozione d’urgenza di misure di protezione e se non è possibile applicare la tabella 1, devono essere ordinati i provvedimenti d’urgenza esposti nella tabella 2.

7. I provvedimenti d’urgenza di cui nelle tabelle 1 e 2 sono ordinati se sono adeguati e necessari per ridurre il rischio per la salute della popolazione esposta. A tal fine occorre considerare:

la situazione generale;
i possibili sviluppi della situazione radiologica;
la dose evitata e la dose rimanente;
le possibili ripercussioni negative dei provvedimenti;
l’attuabilità dei provvedimenti;
il tempo a disposizione per l’attuazione dei provvedimenti;
il coordinamento con i Paesi limitrofi interessati;
le conseguenze economiche e sociali.

8. Nelle regioni in cui sono state adottate misure di protezione della popolazione e nelle regioni sottovento può essere ordinato un divieto di raccolta e di pascolo. In una prima fase sono ordinati provvedimenti drastici, che successivamente possono essere allentati in base alla situazione. Le altre misure sono disciplinate dalla legislazione sull’agricoltura e sulle derrate alimentari.

Tabella 1: Dosi soglia


Provvedimenti d’urgenza

Dose

Dose soglia

Tempo di integrazione

Permanenza in luogo protetto (in casa, in cantina o nel rifugio)

E est + inal

10 mSv

7 giorni

Assunzione di compresse allo iodio

H tir, inal, I

50 mSv

7 giorni

Evacuazione preventiva o permanenza in luogo protetto

E est + inal

100 mSv

7 giorni

Dose: per dose s’intende in tutti i casi la dose per esposizione o incorporazione all’aperto prevedibile entro 7 giorni dall’evento indipendentemente dalla misura di protezione prevista.

Tempo di integrazione: durata presunta dell’emissione pericolosa. Se questa dura più di 7 giorni, il tempo effettivo dell’emissione è considerato tempo di integrazione.

mSv: millisievert

E est + inal: dose efficace per irradiazione esterna e inalazione all’aperto

H tir, inal, I: dose tiroidea per inalazione di iodio radioattivo all’aperto

Tabella 2: Provvedimenti d’urgenza in assenza di dosi soglia

Evento

Criterio*

Provvedimenti d’urgenza

Attentato terroristico

Esplosione con situazione poco chiara

Sbarramenti: min. 100 m (zona di pericolo) / 500 m (zona sbarrata)
Permanenza in luogo protetto per gli abi­tanti / la popolazione all’interno degli sbarramenti

Evento con sorgente altamente radioattiva

Esplosione, grosso incendio

Attentato a un trasporto

Esplosione durante un trasporto di sostanze altamente radioattive

Evento in un impianto nucleare

Incidente con decorso rapido

Zona 1: permanenza in luogo protetto

Sospetto di fusione del nocciolo**

Zona 1: evacuazione preventiva o permanenza in luogo protetto e assunzione di compresse allo iodio

Zona 2: permanenza in luogo protetto e assunzione di compresse allo iodio

Esplosione di un ordigno nucleare

Esplosione vicino al confine o in Svizzera

Permanenza in un luogo protetto e sottovento (intera Svizzera)

*
Oltre ai criteri sopraelencati, occorre prendere in considerazione tutte le altre informazioni disponibili (in particolare la meteorologia, i primi valori misurati). Non appena sono disponibili basi migliori, i provvedimenti d’urgenza sono riesaminati e, se necessario, adeguati.
**
Le competenze per la valutazione sono disciplinate nell’ordinanza del 14 novembre 201811 sulla protezione d’emergenza.

Allegato 3

(art. 62)

Abrogazione e modifica di altri atti normativi

I

Sono abrogate:

1.
l’ordinanza del 18 agosto 201012 sull’allarme e sulla rete radio di sicurezza;
2.
l’ordinanza del DDPS del 27 gennaio 201713 sullo svolgimento delle prove dei sistemi per dare l’allarme alla popolazione;
3.
l’ordinanza del 17 ottobre 200714 sulla Centrale nazionale d’allarme;
4.
l’ordinanza del 9 novembre 201115 sul coordinamento della telematica delle autorità e delle organizzazioni attive nel campo del salvataggio e della sicurezza;
5.
l’ordinanza del 14 dicembre 199516 concernente l’impiego di mezzi militari nell’ambito della protezione AC coordinata e a favore della Centrale nazionale d’allarme.

II

I seguenti atti normativi sono modificati some segue:

...17

12 [RU 201051795191art. 20 n. 2, 2013 4475, 2017 605, 2018 4953all. 5 n. II 1]

13 [RU 2017 609]

14 [RU 2007 4953, 2010 5395all. 2 n. II 2, 2018 1093all. 2 n. II 2 4953 all. 5 n. II 2]

15 [RU 2011 5247]

16 [RU 1996 440]

17 Le mod. possono essere consultate alla RU2020 5087.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden