Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordinanza
sullo Stato maggiore federale Protezione della popolazione
(OSMFP)

del 2 marzo 2018 (Stato 1° gennaio 2021)

Il Consiglio federale svizzero,

visto l’articolo 7 capoverso 4 della legge federale del 20 dicembre 20191
sulla protezione della popolazione e sulla protezione civile;
visti gli articoli 19 capoverso 3 e 20 capoverso 2 della legge federale
del 22 marzo 19912 sulla radioprotezione;
visto l’articolo 55 della legge del 28 settembre 20123 sulle epidemie,4

ordina:

1 RS 520.1

2 RS 814.50

3 RS 818.101

4 Nuovo testo giusta l’all. 3 n. II 5 dell’O dell’11 nov. 2020 sulla protezione della popolazione, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU20205087).

1

Art. 1 Oggetto  

1 La pre­sen­te or­di­nan­za di­sci­pli­na:

a.
l’or­ga­niz­za­zio­ne del­la Con­fe­de­ra­zio­ne per la pre­pa­ra­zio­ne e la ge­stio­ne in vi­sta di even­ti di por­ta­ta na­zio­na­le ri­le­van­ti per la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne (even­ti);
b.
il coor­di­na­men­to e la col­la­bo­ra­zio­ne tra Con­fe­de­ra­zio­ne, Can­to­ni e ter­zi nel­la pre­pa­ra­zio­ne e nel­la ge­stio­ne di even­ti.

2 So­no con­si­de­ra­ti even­ti di por­ta­ta na­zio­na­le ri­le­van­ti per la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne le ca­ta­stro­fi e le si­tua­zio­ni d’emer­gen­za di ori­gi­ne na­tu­ra­le, tec­no­lo­gi­ca e so­cia­le che col­pi­sco­no o mi­nac­cia­no una par­te con­si­de­re­vo­le del­la po­po­la­zio­ne o del­le sue ba­si vi­ta­li. Pos­so­no in­te­res­sa­re uno o più Can­to­ni, l’in­te­ro Pae­se o al­tri Pae­si.

Art. 2 Principio  

1 Lo Sta­to mag­gio­re fe­de­ra­le Pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne (SM­FP) ope­ra nell’am­bi­to del­la pre­pa­ra­zio­ne e del­la ge­stio­ne di even­ti.

2 Può so­ste­ne­re or­ga­ni e sta­ti mag­gio­ri a li­vel­lo fe­de­ra­le in al­tri set­to­ri del­la po­li­ti­ca di si­cu­rez­za.

Art. 3 Preparazione  

1 Lo SM­FP al­le­sti­sce pia­ni­fi­ca­zio­ni pre­ven­ti­ve vol­te a ga­ran­ti­re la sua pron­tez­za d’in­ter­ven­to.

2 Si pre­pa­ra ad af­fron­ta­re pos­si­bi­li even­ti e ve­ri­fi­ca la pro­pria pron­tez­za d’in­ter­ven­to svol­gen­do re­go­lar­men­te eser­ci­ta­zio­ni.

Art. 4 Intervento in caso di evento  

1 Lo SM­FP può in­ter­ve­ni­re quan­do si pre­sen­ta­no uno o più dei se­guen­ti ca­si:

a.
un even­to di com­pe­ten­za del­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
b.
una ri­chie­sta di coor­di­na­men­to a li­vel­lo fe­de­ra­le da par­te di più Can­to­ni col­pi­ti da un even­to;
c.
una ri­chie­sta di so­ste­gno da par­te di un Can­to­ne, un di­par­ti­men­to, un uf­fi­cio fe­de­ra­le o un ge­sto­re di in­fra­strut­tu­re cri­ti­che per ge­sti­re un even­to;
d.
un man­da­to del Con­si­glio fe­de­ra­le.

2 Nel ca­so in cui si de­li­nea o si è ve­ri­fi­ca­to un even­to lo SM­FP as­su­me i com­pi­ti se­guen­ti:

a.
as­si­cu­ra lo scam­bio di in­for­ma­zio­ni e il coor­di­na­men­to con al­tri sta­ti mag­gio­ri e or­ga­ni del­la Con­fe­de­ra­zio­ne e dei Can­to­ni, con i ge­sto­ri di in­fra­strut­tu­re cri­ti­che e con i com­pe­ten­ti or­ga­ni all’este­ro;
b.
riu­ni­sce le si­tua­zio­ni set­to­ria­li e par­zia­li per ot­te­ne­re un qua­dro ge­ne­ra­le del­la si­tua­zio­ne e ne ef­fet­tua la va­lu­ta­zio­ne;
c.
ela­bo­ra le ba­si de­ci­sio­na­li all’at­ten­zio­ne del Con­si­glio fe­de­ra­le, del di­par­ti­men­to o dell’uf­fi­cio com­pe­ten­te;
d.
coor­di­na le co­no­scen­ze de­gli esper­ti a li­vel­lo fe­de­ra­le;
e.
coor­di­na l’im­pie­go del­le ri­sor­se na­zio­na­li e in­ter­na­zio­na­li.
Art. 5 Collaborazione  

1 Con­fe­de­ra­zio­ne, Can­to­ni e ge­sto­ri di in­fra­strut­tu­re cri­ti­che col­la­bo­ra­no in ma­te­ria di pre­pa­ra­zio­ne e di ge­stio­ne di even­ti.

2 I mem­bri del­lo SM­FP prov­ve­do­no a re­go­la­men­ta­re la col­la­bo­ra­zio­ne con:

a.
le au­to­ri­tà e gli or­ga­ni na­zio­na­li e in­ter­na­zio­na­li;
b.
i ge­sto­ri di in­fra­strut­tu­re cri­ti­che;
c.
i part­ner pri­va­ti.

3 Ogni Can­to­ne de­si­gna nei con­fron­ti del­lo SM­FP un or­ga­no di con­tat­to per la pre­pa­ra­zio­ne e un po­sto d’al­lar­me per l’in­ter­ven­to.

Art. 6 Organizzazione  

1 Lo SM­FP si com­po­ne di:

a.
una con­fe­ren­za dei di­ret­to­ri;
b.
un ele­men­to di pia­ni­fi­ca­zio­ne;
c.
un ele­men­to d’in­ter­ven­to e di sup­por­to;
d.
un se­gre­ta­ria­to.

2 I mem­bri per­ma­nen­ti so­no elen­ca­ti nell’al­le­ga­to 1.

3 La com­po­si­zio­ne del­lo SM­FP è de­ter­mi­na­ta dal ti­po di even­to e com­ple­ta­ta se­con­do le ne­ces­si­tà.

Art. 7 Conferenza dei direttori  

1 Nel­la con­fe­ren­za dei di­ret­to­ri so­no rap­pre­sen­ta­ti:

a.
il por­ta­vo­ce del Con­si­glio fe­de­ra­le;
b.
i di­ret­to­ri de­gli uf­fi­ci e de­gli isti­tu­ti fe­de­ra­li se­con­do l’al­le­ga­to 1;
c.
i ca­pi del­le or­ga­niz­za­zio­ni can­to­na­li di con­dot­ta op­pu­re i lo­ro ca­pi di sta­to mag­gio­re;
d.
i se­gre­ta­ri ge­ne­ra­li del­le con­fe­ren­ze go­ver­na­ti­ve can­to­na­li;
e.
il de­le­ga­to del­la re­te in­te­gra­ta Sviz­ze­ra per la si­cu­rez­za e l’in­ca­ri­ca­to del Con­si­glio fe­de­ra­le per il Ser­vi­zio sa­ni­ta­rio coor­di­na­to.

2 Pos­so­no es­se­re coin­vol­ti inol­tre:

a.
i se­gre­ta­ri ge­ne­ra­li dei di­par­ti­men­ti in­te­res­sa­ti, i di­ret­to­ri di al­tri uf­fi­ci e isti­tu­ti fe­de­ra­li e i rap­pre­sen­tan­ti di al­tri or­ga­ni fe­de­ra­li;
b.
rap­pre­sen­tan­ti dei Can­to­ni in­te­res­sa­ti;
c.
ge­sto­ri di in­fra­strut­tu­re cri­ti­che;
d.
esper­ti.

3 La com­po­si­zio­ne de­ter­mi­na­ta dal ti­po di even­to è sta­bi­li­ta di vol­ta in vol­ta dal pre­si­den­te del­la con­fe­ren­za dei di­ret­to­ri d’in­te­sa con i mem­bri in­te­res­sa­ti.

4 I mem­bri del­la con­fe­ren­za dei di­ret­to­ri coor­di­na­no le pro­po­ste da inol­tra­re al Con­si­glio fe­de­ra­le. Es­si man­ten­go­no del re­sto le com­pe­ten­ze de­ci­sio­na­li nel lo­ro set­to­re d’at­ti­vi­tà.

5 Prov­ve­do­no, nel lo­ro set­to­re di com­pe­ten­za, all’at­tua­zio­ne del­le mi­su­re or­di­na­te dal Con­si­glio fe­de­ra­le o dai di­par­ti­men­ti.

6 Cia­scun mem­bro de­si­gna un suo so­sti­tu­to.

7 La con­fe­ren­za dei di­ret­to­ri de­fi­ni­sce i com­pi­ti e le re­spon­sa­bi­li­tà del­lo SM­FP non­ché le pro­ce­du­re e i pro­ces­si in un re­go­la­men­to in­ter­no.

Art. 8 Presidenza  

1 Il di­ret­to­re dell’Uf­fi­cio fe­de­ra­le del­la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne (UFPP) pre­sie­de lo SM­FP.

2 Prov­ve­de al­la con­vo­ca­zio­ne del­lo SM­FP.

3 La con­fe­ren­za dei di­ret­to­ri de­si­gna due so­sti­tu­ti del pre­si­den­te.

4 In ca­so d’even­to la con­fe­ren­za dei di­ret­to­ri de­ci­de chi pre­sie­de lo SM­FP.

Art. 9 Elemento di pianificazione  

1 L’ele­men­to di pia­ni­fi­ca­zio­ne è com­po­sto da esper­ti in am­bi­to spe­cia­li­sti­co-ope­ra­ti­vo de­gli or­ga­ni elen­ca­ti nell’al­le­ga­to 1. Se ne­ces­sa­rio pos­so­no es­se­re coin­vol­ti al­tri esper­ti.

2 L’ele­men­to di pia­ni­fi­ca­zio­ne coor­di­na le pia­ni­fi­ca­zio­ni pre­ven­ti­ve del­lo SM­FP.

3 Prov­ve­de al­la pre­pa­ra­zio­ne del­le ba­si de­ci­sio­na­li per la con­fe­ren­za dei di­ret­to­ri.

4 La con­fe­ren­za dei di­ret­to­ri de­si­gna i mem­bri dell’ele­men­to di pia­ni­fi­ca­zio­ne co­me pu­re un co­mi­ta­to di­ret­ti­vo di que­sto ele­men­to e la re­la­ti­va di­re­zio­ne.

Art. 10 Elemento d’intervento e di supporto  

1 L’ele­men­to d’in­ter­ven­to e di sup­por­to è com­po­sto:

a.
dal­la Cen­tra­le na­zio­na­le d’al­lar­me (CE­NAL);
b.
da col­la­bo­ra­to­ri dell’UFPP e mem­bri del­lo Sta­to mag­gio­re del Con­si­glio fe­de­ra­le CE­NAL.

2 Se ne­ces­sa­rio, d’in­te­sa con gli or­ga­ni su­pe­rio­ri pos­so­no es­se­re coin­vol­ti col­la­bo­ra­to­ri di al­tri uf­fi­ci fe­de­ra­li.

3 L’ele­men­to d’in­ter­ven­to e di sup­por­to as­si­cu­ra la co­mu­ni­ca­zio­ne tra tut­ti gli or­ga­ni, sta­ti mag­gio­ri e ge­sto­ri di in­fra­strut­tu­re cri­ti­che coin­vol­ti co­me pu­re l’ana­li­si coor­di­na­ta del­la si­tua­zio­ne. Sot­to­po­ne al­la con­fe­ren­za dei di­ret­to­ri il qua­dro ge­ne­ra­le del­la si­tua­zio­ne e la sua pos­si­bi­le evo­lu­zio­ne.

4 È l’or­ga­no di con­tat­to del­lo SM­FP in ca­so d’even­to.

5 Gli or­ga­ni fe­de­ra­li e i Can­to­ni coin­vol­ti in­for­ma­no l’ele­men­to d’in­ter­ven­to e di sup­por­to:

a.
quan­do nel lo­ro am­bi­to di com­pe­ten­za si de­li­nea o si è ve­ri­fi­ca­to un even­to;
b.
in me­ri­to al­la si­tua­zio­ne at­tua­le e al­la sua evo­lu­zio­ne;
c.
in me­ri­to al­le mi­su­re at­tua­te o pia­ni­fi­ca­te.
Art. 11 Segretariato  

1 L’UFPP ge­sti­sce il se­gre­ta­ria­to del­lo SM­FP.

2 Il se­gre­ta­ria­to è re­spon­sa­bi­le del­la ge­stio­ne or­di­na­ria del­lo SM­FP.

3 È l’or­ga­no di con­tat­to del­lo SM­FP nell’am­bi­to del­la pre­pa­ra­zio­ne.

Art. 12 e 135  

5 Abro­ga­ti dall’all. 3 n. II 5 dell’O dell’11 nov. 2020 sul­la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne, con ef­fet­to dal 1° gen. 2021 (RU20205087).

Art. 14 Informazione e permanenza telefonica  

1 Lo SM­FP prov­ve­de al­la pre­pa­ra­zio­ne del­le ba­si in­for­ma­ti­ve e al coor­di­na­men­to tra Con­fe­de­ra­zio­ne, Can­to­ni e ter­zi.

2 In ca­so d’even­to lo SM­FP, i di­par­ti­men­ti e gli uf­fi­ci fe­de­ra­li com­pe­ten­ti non­ché gli al­tri or­ga­ni in­te­res­sa­ti pos­so­no ge­sti­re per­ma­nen­ze te­le­fo­ni­che na­zio­na­li.

Art. 15 Abrogazione e modifica di altri atti normativi  

L’abro­ga­zio­ne e la mo­di­fi­ca di al­tri at­ti nor­ma­ti­vi so­no di­sci­pli­na­te nell’al­le­ga­to 3.

Art. 16 Entrata in vigore  

La pre­sen­te or­di­nan­za en­tra in vi­go­re il 1° apri­le 2018.

Allegato 1

(art. 6 cpv. 2)

Membri permanenti dello SMFP

I membri permanenti dello SMFP sono:

1. la Cancelleria federale;

2. le unità seguenti del Dipartimento federale degli affari esteri:

2.1
il Centro di gestione delle crisi,
2.2
il Settore di direzione Aiuto umanitario e Corpo svizzero di aiuto umanitario;

3. le unità seguenti del Dipartimento federale dell’interno:

3.1
MeteoSvizzera,
3.2
l’Ufficio federale della sanità pubblica,
3.3
l’Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria;

4. le unità seguenti del Dipartimento federale di giustizia e polizia:

4.1
l’Ufficio federale di polizia,
4.2
la Segreteria di Stato della migrazione;

5. le unità seguenti del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport:

5.1
l’UFPP,
5.2
il Comando operazioni dell’esercito,
5.3
il Servizio sanitario coordinato,
5.4
il Servizio delle attività informative della Confederazione,
5.5
l’Ufficio federale di topografia;

6. le unità seguenti del Dipartimento federale delle finanze:

6.1
l’Amministrazione federale delle dogane,
6.2
l’Organo direzione informatica della Confederazione;

7. le unità seguenti del Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca:

7.1
l’Ufficio federale dell’agricoltura,
7.2
l’Ufficio federale per l’approvvigionamento economico del Paese,
7.3
l’Ufficio federale del servizio civile6;

8. le unità seguenti del Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni:

8.1
l’Ufficio federale dei trasporti,
8.2
l’Ufficio federale delle strade,
8.3
l’Ufficio federale dell’aviazione civile,
8.4
l’Ufficio federale dell’energia,
8.5
l’Ufficio federale delle comunicazioni,
8.6
l’Ufficio federale dell’ambiente;

9. gli istituti federali seguenti:

9.1
l’Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio,
9.2
il Politecnico federale di Zurigo, Servizio sismologico svizzero,
9.3
l’Ispettorato federale della sicurezza nucleare;

10. gli organi cantonali seguenti:

10.1
la Conferenza dei governi cantonali,
10.2
la Conferenza dei direttori cantonali di giustizia e polizia,
10.3
la Conferenza governativa per gli affari militari, la protezione civile e i pompieri,
10.4
la Conferenza dei direttori cantonali dell’energia,
10.5
la Conferenza dei direttori cantonali della sanità,
10.6
quattro organizzazioni cantonali di condotta;

11. la Rete integrata Svizzera per la sicurezza.

6 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1), con effetto dal 1° gen. 2019.

Allegato 2 7

7 Abrogato dall’all. 3 n. II 5 dell’O dell’11 nov. 2020 sulla protezione della popolazione, con effetto dal 1° gen. 2021 (RU20205087).

Allegato 3

(art. 15)

Abrogazione e modifica di altri atti normativi

I

L’ordinanza del 20 ottobre 20108 sugli interventi NBCN è abrogata.

II

Gli atti normativi qui appresso sono modificati come segue:

....9

8 [RU 2010 5395, 2015 195all. n. 3, 2017 4261all. 11 n. 3]

9 Le mod. possono essere consultate alla RU2018 1093.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden