Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordonnance du DDPS
sur la signalisation des biens culturels et du personnel de la protection des biens culturels
(OSPBC)

du 14 novembre 2017 (Etat le 1 janvier 2018)er

Le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS),

vu l’art. 7, al. 1, de l’ordonnance du 29 octobre 2014 sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé, de catastrophe ou de situation d’urgence (OPBC)1,

arrête:

1

Art. 1 Prescriptions pour la fabrication des écussons  

1 Les pre­scrip­tions suivantes s’ap­pli­quent à la fab­ric­a­tion des écus­sons avec un ou plusieurs signes dis­tinc­tifs des bi­ens cul­turels:

a.
di­men­sions: 16 cm x 24 cm;
b.
matéri­el: alu­mini­um;
c.
im­pres­sion: séri­graph­ie;
d.
couleurs: bleu out­re­mer RAL 5002 et blanc crème RAL 9001;
e.
fix­a­tion: vis en aci­er in­oxy­dable, tam­pons en aci­er gal­van­isé, chev­illes en plastique;
f.
in­scrip­tion: «Na­tionales Kul­tur­gut, Bi­en cul­turel na­tion­al, Bene cul­turale nazionale» et «Haager Ab­kom­men, 1954 (Art. 16 und 17), Con­ven­tion de La Haye, 1954 (art. 16 et 17), Con­ven­zione dell’Aia, 1954 (art. 16 e 17)».

2 En cas de con­flit armé, la vis­ib­il­ité des bi­ens cul­turels peut être améli­orée par l’util­isa­tion d’écus­sons sup­plé­mentaires dont la réal­isa­tion s’écarte des pre­scrip­tions de fab­ric­a­tion de l’al. 1.

Art. 2 Distribution et entretien des écussons  

1 L’Of­fice fédéral de la pro­tec­tion de la pop­u­la­tion (OFPP) fournit aux can­tons les écus­sons et leurs fix­a­tions.

2 Les can­tons sont re­spons­ables de l’en­tre­tien des écus­sons.

Art. 3 Signalisation des biens culturels  

1 Tous les ob­jets simples d’im­port­ance na­tionale re­censés dans l’In­ventaire PBC et tous les ab­ris pour bi­ens cul­turels sont sig­nalés par un seul écus­son.

2 Les bi­ens cul­turels placés sous pro­tec­tion spé­ciale sont sig­nalés par le triple écus­son.

3 Les bi­ens cul­turels placés sous pro­tec­tion ren­for­cée sont sig­nalés par un écus­son au moins.

Art. 4 Signalisation des biens culturels en temps de paix  

1 Les can­tons qui souhait­ent désign­er leurs bi­ens cul­turels en temps de paix doivent dé­poser une de­mande auprès de l’OFPP.

2 Les zones sus­cept­ibles d’ab­riter des sites archéo­lo­giques ne doivent pas être sig­nalées en temps de paix.

Art. 5 Apposition des écussons  

1 Les écus­sons doivent être ap­posés à l’en­trée prin­cip­ale ou à l’ac­cès prin­cip­al de l’édi­fice.

2 Pour les col­lec­tions, les écus­sons doivent être ap­posés à l’en­trée du bâ­ti­ment prin­cip­al.

Art. 6 Documents d’approbation  

1 Les écus­sons ne peuvent être ap­posés que s’ils sont ac­com­pag­nés des doc­u­ments d’ap­prob­a­tion fournis par l’autor­ité com­pétente en matière de sauve­garde des bi­ens cul­turels du can­ton con­cerné.

2 L’OFPP élabore les doc­u­ments d’ap­prob­a­tion.

3 L’OFPP et le ser­vice de la pro­tec­tion des bi­ens cul­turels du can­ton con­cerné clas­sent une copie des doc­u­ments d’ap­prob­a­tion.

Art. 7 Signalisation du personnel  

Les per­sonnes char­gées de la pro­tec­tion des bi­ens cul­turels doivent être mu­nies d’une carte d’iden­tité et d’un brass­ard port­ant l’écus­son pour ac­com­plir leurs tâches.

Art. 8 Remise des cartes d’identité et des brassards  

1 L’OFPP fournit aux can­tons les cartes d’iden­tité et les brass­ards.

2 Les can­tons re­m­p­lis­sent les cartes d’iden­tité et veil­lent à leur dis­tri­bu­tion. Les cartes d’iden­tité doivent être mu­nies de la photo de leur tit­u­laire et du timbre de l’autor­ité com­pétente..

3 Les cartes d’iden­tité ne sont val­ables que si elles sont en­tière­ment re­m­plies.

4 Les can­tons tiennent une liste des cartes d’iden­tité re­mises.

5 Le tit­u­laire est tenu de restituer sa carte d’iden­tité dès qu’il cesse ses activ­ités.

Art. 9 Abrogation d’autres dispositions  

Les dis­pos­i­tions suivantes sont ab­ro­gées:

a.
pre­scrip­tions du Dé­parte­ment fédéral de justice et po­lice du 15 mars 1989 con­cernant l’ap­pos­i­tion de l’écus­son de la pro­tec­tion des bi­ens cul­turels;
b.
pre­scrip­tions du Dé­parte­ment fédéral de justice et po­lice du 15 mars 1989 con­cernant la carte d’iden­tité du per­son­nel de la pro­tec­tion des bi­ens cul­turels.
Art. 10 Entrée en vigueur  

La présente or­don­nance entre en vi­gueur le 1er jan­vi­er 2018.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden