Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Legge federale
sullo scambio automatico internazionale
di informazioni a fini fiscali
(LSAI)

del 18 dicembre 2015 (Stato 1° gennaio 2021)

L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,

visto l’articolo 173 capoverso 2 della Costituzione federale1;
visto il messaggio del Consiglio federale del 5 giugno 20152,

decreta:

Sezione 1: Disposizioni generali

Art. 1 Oggetto  

1 La pre­sen­te leg­ge di­sci­pli­na l’at­tua­zio­ne del­lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni a fi­ni fi­sca­li (scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni) tra la Sviz­ze­ra e uno Sta­to part­ner se­con­do:

a.
l’Ac­cor­do mul­ti­la­te­ra­le del 29 ot­to­bre 20143 tra Au­to­ri­tà Com­pe­ten­ti con­cer­nen­te lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni re­la­ti­ve a Con­ti Fi­nan­zia­ri (Ac­cor­do SAI), al­le­ga­to com­pre­so;
b.
al­tri ac­cor­di in­ter­na­zio­na­li che pre­ve­do­no uno scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni re­la­ti­ve a con­ti fi­nan­zia­ri.

2 So­no fat­te sal­ve le di­spo­si­zio­ni de­ro­ga­to­rie dell’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le nel sin­go­lo ca­so.

Art. 2 Definizioni  

1 Nel­la pre­sen­te leg­ge s’in­ten­de per:

a.
ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le: un ac­cor­do o una con­ven­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 1 ca­po­ver­so 1 ap­pli­ca­bi­le nel sin­go­lo ca­so;
b.
stan­dard co­mu­ne di co­mu­ni­ca­zio­ne di in­for­ma­zio­ni(SCC): lo stan­dard co­mu­ne di co­mu­ni­ca­zio­ne di in­for­ma­zio­ni e ade­gua­ta ve­ri­fi­ca in ma­te­ria fi­sca­le re­la­ti­va ai con­ti fi­nan­zia­ri dell’Or­ga­niz­za­zio­ne per la coo­pe­ra­zio­ne e lo svi­lup­po eco­no­mi­ci (OC­SE);
c.
Sta­to part­ner: uno Sta­to o un ter­ri­to­rio con cui la Sviz­ze­ra ha con­ve­nu­to lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni;
d.
isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro:
1.
un isti­tu­to fi­nan­zia­rio re­si­den­te in Sviz­ze­ra, ec­cet­to qual­sia­si sua suc­cur­sa­le si­tua­ta al di fuo­ri del­la Sviz­ze­ra, o
2.
una suc­cur­sa­le si­tua­ta in Sviz­ze­ra di un isti­tu­to fi­nan­zia­rio non re­si­den­te in Sviz­ze­ra;
e.
con­to non do­cu­men­ta­to: un con­to pre­e­si­sten­te di una per­so­na fi­si­ca per il qua­le un isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne non può de­ter­mi­na­re la re­si­den­za fi­sca­le del ti­to­la­re con­for­me­men­te all’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le;
f.
nu­me­ro d’iden­ti­fi­ca­zio­ne fi­sca­le sviz­ze­ro per per­so­ne fi­si­che: il nu­me­ro d’as­si­cu­ra­to se­con­do la leg­ge fe­de­ra­le del 20 di­cem­bre 19464 sull’as­si­cu­ra­zio­ne per la vec­chia­ia e per i su­per­sti­ti (nu­me­ro d’as­si­cu­ra­to AVS);
g.
nu­me­ro d’iden­ti­fi­ca­zio­ne fi­sca­le sviz­ze­ro peren­ti(nu­me­ro IDI): il nu­me­ro d’iden­ti­fi­ca­zio­ne del­le im­pre­se se­con­do la leg­ge fe­de­ra­le del 18 giu­gno 20105 sul nu­me­ro d’iden­ti­fi­ca­zio­ne del­le im­pre­se;
h.
nu­me­ro d’iden­ti­fi­ca­zio­ne fi­sca­le este­ro: il nu­me­ro d’iden­ti­fi­ca­zio­ne fi­sca­le di un con­tri­buen­te se­con­do il di­rit­to del­lo Sta­to o del ter­ri­to­rio di cui è re­si­den­te fi­sca­le;
i.6
con­to pre­e­si­sten­te: un con­to fi­nan­zia­rio pres­so un isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne già aper­to il gior­no an­te­ce­den­te l’ap­pli­ca­zio­ne del­lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni con uno Sta­to part­ner;
j.7
nuo­vo con­to: un con­to fi­nan­zia­rio pres­so un isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne aper­to il gior­no dell’ap­pli­ca­zio­ne del­lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni con uno Sta­to part­ner, o do­po ta­le da­ta;k.con­to di im­por­to non ri­le­van­te: un con­to pre­e­si­sten­te di una per­so­na fi­si­ca il cui sal­do o va­lo­re ag­gre­ga­to non su­pe­ra un mi­lio­ne di fran­chi il 31 di­cem­bre an­te­ce­den­te l’ap­pli­ca­zio­ne del­lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni con uno Sta­to part­ner;
k.
con­to di im­por­to non ri­le­van­te: un con­to pre­e­si­sten­te di una per­so­na fi­si­ca il cui sal­do o va­lo­re ag­gre­ga­to non su­pe­ra un mi­lio­ne di dol­la­ri ame­ri­ca­ni8 il 31 di­cem­bre an­te­ce­den­te l’ap­pli­ca­zio­ne del­lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni con uno Sta­to part­ner;
l.
con­to di im­por­to ri­le­van­te: un con­to pre­e­si­sten­te di una per­so­na fi­si­ca il cui sal­do o va­lo­re ag­gre­ga­to su­pe­ra un mi­lio­ne di dol­la­ri ame­ri­ca­ni il 31 di­cem­bre an­te­ce­den­te l’ap­pli­ca­zio­ne del­lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni con uno Sta­to part­ner, op­pu­re il 31 di­cem­bre di un an­no suc­ces­si­vo.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può esten­de­re per una du­ra­ta de­ter­mi­na­ta la de­fi­ni­zio­ne di «Giu­ri­sdi­zio­ne par­te­ci­pan­te» uti­liz­za­ta ne­gli ac­cor­di ap­pli­ca­bi­li.

4 RS 831.10

5 RS 431.03

6 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 19 giu. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

7 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 19 giu. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

8 Di det­ta mod. é te­nu­to con­to uni­ca­men­te nel­le di­sp. men­zio­na­te nel­la RU.

Art. 3 Istituti finanziari non tenuti alla comunicazione  

1 Per isti­tu­ti fi­nan­zia­ri non te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne che so­no en­ti sta­ta­li si in­ten­do­no se­gna­ta­men­te:

a.
la Con­fe­de­ra­zio­ne Sviz­ze­ra;
b.
i Can­to­ni e i Co­mu­ni;
c.
gli isti­tu­ti e le agen­zie in­te­ra­men­te di pro­prie­tà de­gli en­ti di cui al­la let­te­ra a o b, in par­ti­co­la­re le isti­tu­zio­ni, gli isti­tu­ti e i fon­di del si­ste­ma del­le as­si­cu­ra­zio­ni so­cia­li a li­vel­lo fe­de­ra­le, can­to­na­le e co­mu­na­le.

2 Per isti­tu­ti fi­nan­zia­ri non te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne che so­no or­ga­niz­za­zio­ni in­ter­na­zio­na­li si in­ten­do­no se­gna­ta­men­te:

a.
le or­ga­niz­za­zio­ni part­ner di un ac­cor­do di se­de in­ter­na­zio­na­le con la Con­fe­de­ra­zio­ne Sviz­ze­ra;
b.
le mis­sio­ni di­plo­ma­ti­che, le mis­sio­ni per­ma­nen­ti o al­tre rap­pre­sen­tan­ze pres­so or­ga­ni­smi in­ter­na­zio­na­li, le rap­pre­sen­tan­ze con­so­la­ri o le mis­sio­ni spe­cia­li, con sta­tus, pri­vi­le­gi e im­mu­ni­tà san­ci­ti nel­la Con­ven­zio­ne di Vien­na del 18 apri­le 19619 sul­le re­la­zio­ni di­plo­ma­ti­che, nel­la Con­ven­zio­ne di Vien­na del 24 apri­le 196310 sul­le re­la­zio­ni con­so­la­ri o nel­la Con­ven­zio­ne dell’8 di­cem­bre 196911 sul­le mis­sio­ni spe­cia­li.

3 Per isti­tu­to fi­nan­zia­rio non te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne che è una ban­ca cen­tra­le si in­ten­do­no se­gna­ta­men­te la Ban­ca na­zio­na­le sviz­ze­ra e gli isti­tu­ti in­te­ra­men­te di sua pro­prie­tà.

4 Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri di cui ai ca­po­ver­si 1–3 so­no isti­tu­ti fi­nan­zia­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne in re­la­zio­ne a pa­ga­men­ti de­ri­van­ti da un ob­bli­go de­te­nu­to in con­nes­sio­ne con at­ti­vi­tà fi­nan­zia­rie com­mer­cia­li svol­te da un’im­pre­sa di as­si­cu­ra­zio­ni spe­ci­fi­ca­ta, un isti­tu­to di cu­sto­dia o un isti­tu­to di de­po­si­to.

5 Per isti­tu­ti fi­nan­zia­ri non te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne che so­no un fon­do pen­sio­ne ad am­pia par­te­ci­pa­zio­ne, un fon­do pen­sio­ne a par­te­ci­pa­zio­ne ri­stret­ta, un fon­do pen­sio­ne di un en­te sta­ta­le, di un’or­ga­niz­za­zio­ne in­ter­na­zio­na­le o di una ban­ca cen­tra­le, o un en­te che pre­sen­ta un ri­schio ri­dot­to di es­se­re uti­liz­za­to a fi­ni di sot­tra­zio­ne d’im­po­sta e ha ca­rat­te­ri­sti­che so­stan­zial­men­te si­mi­li a quel­le de­gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri non te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne se­con­do l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le si in­ten­do­no se­gna­ta­men­te i se­guen­ti isti­tu­ti di pre­vi­den­za pro­fes­sio­na­le:

a.12
gli isti­tu­ti di pre­vi­den­za o le al­tre for­me di pre­vi­den­za, co­sti­tui­ti in Sviz­ze­ra ai sen­si de­gli ar­ti­co­li 48 e 49 del­la leg­ge fe­de­ra­le del 25 giu­gno 198213 sul­la pre­vi­den­za pro­fes­sio­na­le per la vec­chia­ia, i su­per­sti­ti e l’in­va­li­di­tà (LPP), dell’ar­ti­co­lo 89a ca­po­ver­so 6 o 7 del Co­di­ce ci­vi­le (CC)14 o dell’ar­ti­co­lo 331 ca­po­ver­so 1 del Co­di­ce del­le ob­bli­ga­zio­ni (CO)15;
b.
gli isti­tu­ti di li­be­ro pas­sag­gio co­sti­tui­ti ai sen­si de­gli ar­ti­co­li 4 ca­po­ver­so 1 e 26 ca­po­ver­so 1 del­la leg­ge del 17 di­cem­bre 199316 sul li­be­ro pas­sag­gio (LFLP);
c.
gli isti­tu­ti col­let­to­ri se­con­do l’ar­ti­co­lo 60 LPP;
d.
i fon­di di ga­ran­zia se­con­do gli ar­ti­co­li 56–59 LPP;
e.
gli isti­tu­ti di al­tre for­me di pre­vi­den­za ri­co­no­sciu­te ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 82 LPP;
f.
le fon­da­zio­ni d’in­ve­sti­men­to se­con­do gli ar­ti­co­li 53g–53k LPP, a con­di­zio­ne che tut­ti i par­te­ci­pan­ti al­la fon­da­zio­ne d’in­ve­sti­men­to sia­no isti­tu­ti pen­sio­ni­sti­ci o al­tre for­me di pre­vi­den­za se­con­do le let­te­re a–e.

6 Lad­do­ve l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le non pre­ve­de un ter­mi­ne, un emit­ten­te di car­te di cre­di­to è con­si­de­ra­to emit­ten­te di car­te di cre­di­to qua­li­fi­ca­to, e quin­di isti­tu­to fi­nan­zia­rio non te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne, se al mo­men­to dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te leg­ge sod­di­sfa le con­di­zio­ni pre­vi­ste dall’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le. Un emit­ten­te di car­te di cre­di­to che av­via l’at­ti­vi­tà do­po l’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te leg­ge è con­si­de­ra­to isti­tu­to fi­nan­zia­rio non te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne se sod­di­sfa le con­di­zio­ni pre­vi­ste dall’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le al più tar­di en­tro sei me­si dall’av­vio dell’at­ti­vi­tà.

7 Per isti­tu­ti fi­nan­zia­ri non te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne che so­no un vei­co­lo di in­ve­sti­men­to col­let­ti­vo esen­te si in­ten­do­no se­gna­ta­men­te gli in­ve­sti­men­ti col­let­ti­vi di ca­pi­ta­le sviz­ze­ri che sot­to­stan­no al­la leg­ge del 23 giu­gno 200617 su­gli in­ve­sti­men­ti col­let­ti­vi e che sod­di­sfa­no le con­di­zio­ni pre­vi­ste dall’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le in ma­te­ria di par­te­ci­pa­zio­ni al vei­co­lo di in­ve­sti­men­to col­let­ti­vo e di quo­te sot­to for­ma di car­te­va­lo­ri al por­ta­to­re. Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce i cri­te­ri se­con­do cui un vei­co­lo di in­ve­sti­men­to col­let­ti­vo è un isti­tu­to fi­nan­zia­rio non te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne. Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­si­gna i vei­co­li.

8 Lad­do­ve l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le non pre­ve­de un ter­mi­ne, i vei­co­li di in­ve­sti­men­to col­let­ti­vo sod­di­sfa­no la con­di­zio­ne re­la­ti­va al­le quo­te sot­to for­ma di car­te­va­lo­ri al por­ta­to­re se:

a.
do­po l’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te leg­ge non emet­to­no al­tre quo­te sot­to for­ma di car­te­va­lo­ri al por­ta­to­re; e
b.
di­spon­go­no di po­li­ti­che e pro­ce­du­re vol­te a ga­ran­ti­re che det­te quo­te sia­no ri­scat­ta­te o im­mo­bi­liz­za­te al più pre­sto, ma al più tar­di en­tro due an­ni dal­l’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te leg­ge.

9 Lad­do­ve l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le lo pre­ve­de, un tru­st è con­si­de­ra­to un isti­tu­to fi­nan­zia­rio non te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pur­ché il fi­du­cia­rio del tru­st (tru­stee) sia un isti­tu­to fi­nan­zia­rio te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne e co­mu­ni­chi tut­te le in­for­ma­zio­ni da co­mu­ni­ca­re se­con­do l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le in me­ri­to a tut­ti i con­ti og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne del tru­st.

10 ...18

11 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può de­si­gna­re qua­li isti­tu­ti fi­nan­zia­ri non te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne an­che al­tri en­ti pur­ché gli stes­si pre­sen­ti­no un ri­schio ri­dot­to di es­se­re uti­liz­za­ti a fi­ni di sot­tra­zio­ne d’im­po­sta e ab­bia­no ca­rat­te­ri­sti­che so­stan­zial­men­te si­mi­li agli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri non te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne se­con­do l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le. Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce i cri­te­ri se­con­do cui al­tri en­ti so­no con­si­de­ra­ti isti­tu­ti fi­nan­zia­ri non te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne.

9 RS0.191.01

10 RS0.191.02

11 RS0.191.2

12 Ve­di art. 41 qui ap­pres­so.

13 RS831.40

14 RS210

15 RS220

16 RS831.42

17 RS 951.31

18 Abro­ga­to dal n. I del­la LF del 19 giu. 2020, con ef­fet­to dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

Art. 4 Conti esclusi  

1 Per con­ti esclu­si che so­no con­ti pen­sio­ni­sti­ci o con­ti che pre­sen­ta­no un ri­schio ri­dot­to di es­se­re uti­liz­za­ti a fi­ni di sot­tra­zio­ne d’im­po­sta e che han­no ca­rat­te­ri­sti­che so­stan­zial­men­te si­mi­li ai con­ti esclu­si se­con­do l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le si in­ten­do­no se­gna­ta­men­te:

a.19
con­ti nel qua­dro del­la pre­vi­den­za pro­fes­sio­na­le, com­pre­si i con­trat­ti di as­si­cu­ra­zio­ne di grup­po, aper­ti o de­te­nu­ti pres­so uno o più isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri non te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne;
b.
for­me am­mis­si­bi­li per il man­te­ni­men­to del­la pre­vi­den­za, po­liz­ze e con­ti di li­be­ro pas­sag­gio co­sti­tui­ti ai sen­si de­gli ar­ti­co­li 4 ca­po­ver­so 1 e 26 ca­po­ver­so 1 LFLP20;
c.21
for­me pre­vi­den­zia­li ri­co­no­sciu­te ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 82 ca­po­ver­so 2 LPP22, qua­li i con­trat­ti di pre­vi­den­za vin­co­la­ta con­clu­si con isti­tu­ti d’as­si­cu­ra­zio­ne e le con­ven­zio­ni di pre­vi­den­za vin­co­la­ta con­clu­se con fon­da­zio­ni ban­ca­rie.

2 Per con­ti esclu­si che so­no al­tri con­ti che pre­sen­ta­no un ri­schio ri­dot­to di es­se­re uti­liz­za­ti a fi­ni di sot­tra­zio­ne d’im­po­sta e che han­no ca­rat­te­ri­sti­che so­stan­zial­men­te si­mi­li ai con­ti esclu­si se­con­do l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le si in­ten­do­no se­gna­ta­men­te:23

a.24
con­ti aper­ti o de­te­nu­ti pres­so uno o più isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri non te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne;
b.
con­ti di ga­ran­zia del­la pi­gio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 257e CO25.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le può de­si­gna­re qua­li con­ti esclu­si an­che al­tri con­ti pur­ché pre­sen­ti­no un ri­schio ri­dot­to di es­se­re uti­liz­za­ti a fi­ni di sot­tra­zio­ne d’im­po­sta e ab­bia­no ca­rat­te­ri­sti­che so­stan­zial­men­te si­mi­li ai con­ti esclu­si se­con­do l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le. Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce i cri­te­ri se­con­do cui al­tri con­ti so­no con­si­de­ra­ti con­ti esclu­si.

19 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 19 giu. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

20 RS 831.42

21 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 19 giu. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

22 RS 831.40

23 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 19 giu. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

24 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 19 giu. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

25 RS 220

Art. 5 Istituti finanziari residenti in Svizzera  

1 So­no con­si­de­ra­ti isti­tu­ti fi­nan­zia­ri re­si­den­ti in Sviz­ze­ra gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri as­sog­get­ta­ti a im­po­sta in Sviz­ze­ra.

2 Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri che non so­no re­si­den­ti fi­sca­li in uno Sta­to o un ter­ri­to­rio so­no con­si­de­ra­ti re­si­den­ti in Sviz­ze­ra se:

a.
so­no sta­ti co­sti­tui­ti se­con­do il di­rit­to sviz­ze­ro;
b.
han­no la lo­ro di­re­zio­ne, com­pre­sa la di­re­zio­ne ef­fet­ti­va, in Sviz­ze­ra; o
c.
so­no sot­to­po­sti al­la vi­gi­lan­za sviz­ze­ra sui mer­ca­ti fi­nan­zia­ri.

3 Un isti­tu­to fi­nan­zia­rio re­si­den­te in Sviz­ze­ra e in uno o più al­tri Sta­ti o ter­ri­to­ri è con­si­de­ra­to isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro in re­la­zio­ne ai con­ti fi­nan­zia­ri aper­ti pres­so lo stes­so in Sviz­ze­ra.26

4 Ai fi­ni dell’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le e del­la pre­sen­te leg­ge, un isti­tu­to fi­nan­zia­rio sot­to for­ma di tru­st è con­si­de­ra­to re­si­den­te in Sviz­ze­ra se al­me­no uno dei suoi tru­stee ri­sie­de in Sviz­ze­ra. La re­si­den­za del tru­stee è de­ter­mi­na­ta se­con­do i ca­po­ver­si 1–3.

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce i cri­te­ri se­con­do cui un isti­tu­to fi­nan­zia­rio è con­si­de­ra­to re­si­den­te ai sen­si del ca­po­ver­so 1. De­si­gna inol­tre qua­li isti­tu­ti fi­nan­zia­ri e­sen­ta­ti da im­po­sta so­no con­si­de­ra­ti re­si­den­ti ai sen­si del ca­po­ver­so 1.

26 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 19 giu. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

Art. 6 Accordi sulla protezione dei dati  

Se l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le pre­ve­de che l’au­to­ri­tà che tra­smet­te le in­for­ma­zio­ni può spe­ci­fi­ca­re le di­spo­si­zio­ni in ma­te­ria di pro­te­zio­ne dei da­ti che de­vo­no es­se­re ri­spet­ta­te dall’au­to­ri­tà che ri­ce­ve le in­for­ma­zio­ni, il Con­si­glio fe­de­ra­le può con­clu­de­re ac­cor­di sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti. Ta­li di­spo­si­zio­ni ga­ran­ti­sco­no al­me­no il li­vel­lo di pro­te­zio­ne del­la leg­ge fe­de­ra­le del 19 giu­gno 199227 sul­la pro­te­zio­ne dei da­ti (LPD) e del­la pre­sen­te leg­ge.

Sezione 2: Standard comune di comunicazione di informazioni

Art. 7 Applicazione e sviluppo dell’Accordo SAI  

1 Nel qua­dro dell’at­tua­zio­ne dell’Ac­cor­do SAI28 i di­rit­ti e gli ob­bli­ghi de­gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne si fon­da­no sull’al­le­ga­to all’Ac­cor­do SAI e sul­la pre­sen­te leg­ge.

2 Se so­no di por­ta­ta li­mi­ta­ta, il Con­si­glio fe­de­ra­le può ri­pren­de­re le mo­di­fi­che del­lo SCC nell’al­le­ga­to all’Ac­cor­do SAI. Il Con­si­glio fe­de­ra­le sot­to­po­ne le al­tre mo­di­fi­che all’As­sem­blea fe­de­ra­le per ap­pro­va­zio­ne.

3 So­no con­si­de­ra­te di por­ta­ta li­mi­ta­ta se­gna­ta­men­te le mo­di­fi­che che:

a.
non isti­tui­sco­no nuo­vi ob­bli­ghi né sop­pri­mo­no di­rit­ti esi­sten­ti per le per­so­ne og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne e per gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne;
b.
so­no so­prat­tut­to di­ret­te al­le au­to­ri­tà, di­sci­pli­na­no que­stio­ni tec­ni­co-am­mi­ni­stra­ti­ve o non im­pli­ca­no im­por­tan­ti di­spen­di fi­nan­zia­ri.
Art. 8 Commentari dell’OCSE  

Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne at­tua­no sol­tan­to le mo­di­fi­che ai com­men­ta­ri dell’OC­SE sul Mo­del­lo di ac­cor­do tra au­to­ri­tà com­pe­ten­ti e sul­lo SCC che so­no sta­te in­te­gra­te in una leg­ge fe­de­ra­le o in un’or­di­nan­za op­pu­re in un’istru­zio­ne dell’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le del­le con­tri­bu­zio­ni (AFC).

Art. 9 Agevolazioni nell’adempimento degli obblighi di comunicazione e adeguata verifica  

1 Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pos­so­no:

a.
ri­cor­re­re a pre­sta­to­ri di ser­vi­zi ester­ni per ot­tem­pe­ra­re ai lo­ro ob­bli­ghi di co­mu­ni­ca­zio­ne e ade­gua­ta ve­ri­fi­ca; re­sta­no tut­ta­via re­spon­sa­bi­li del­l’adem­pi­men­to di ta­li ob­bli­ghi;
b.
ap­pli­ca­re le lo­ro pro­ce­du­re di ade­gua­ta ve­ri­fi­ca re­la­ti­ve ai con­ti di im­por­to ri­le­van­te a de­ter­mi­na­ti o a tut­ti i con­ti di im­por­to non ri­le­van­te;
c.
ap­pli­ca­re le lo­ro pro­ce­du­re di ade­gua­ta ve­ri­fi­ca re­la­ti­ve ai nuo­vi con­ti a de­ter­mi­na­ti o a tut­ti i con­ti pre­e­si­sten­ti; con­ti­nua­no ad es­se­re ap­pli­ca­bi­li le al­tre pre­scri­zio­ni con­cer­nen­ti i con­ti pre­e­si­sten­ti;
d.
ri­nun­cia­re a ve­ri­fi­ca­re, iden­ti­fi­ca­re o co­mu­ni­ca­re de­ter­mi­na­ti o tut­ti i con­ti pre­e­si­sten­ti di en­ti il cui sal­do o va­lo­re ag­gre­ga­to al 31 di­cem­bre an­te­ce­den­te l’ap­pli­ca­zio­ne del­lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni con uno Sta­to part­ner non su­pe­ra 250 000 dol­la­ri ame­ri­ca­ni;
e.
per iden­ti­fi­ca­re i con­ti og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne, ap­pli­ca­re la pro­ce­du­ra di ri­cer­ca dell’in­di­riz­zo di re­si­den­za o la ri­cer­ca nei lo­ro ar­chi­vi elet­tro­ni­ci a de­ter­mi­na­ti o tut­ti i con­ti pre­e­si­sten­ti di im­por­to non ri­le­van­te di per­so­ne fi­si­che;
f.
per adem­pie­re i lo­ro ob­bli­ghi di ade­gua­ta ve­ri­fi­ca per quan­to ri­guar­da i con­ti pre­e­si­sten­ti di en­ti, uti­liz­za­re co­me pro­ve do­cu­men­ta­li qual­sia­si clas­si­fi­ca­zio­ne con­te­nu­ta nei lo­ro re­gi­stri ri­guar­dan­te il ti­to­la­re del con­to de­ter­mi­na­ta in ba­se a un si­ste­ma stan­dar­diz­za­to di co­di­fi­ca­zio­ne set­to­ria­le na­zio­na­le o in­ter­na­zio­na­le, re­gi­stra­ta dall’isti­tu­to fi­nan­zia­rio te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne se­con­do le sue con­sue­te pra­ti­che com­mer­cia­li ai fi­ni del­le pro­ce­du­re di lot­ta con­tro il ri­ci­clag­gio di de­na­ro o per al­tre fi­na­li­tà di leg­ge, di­ver­se da quel­le fi­sca­li, e ap­pli­ca­ta da det­to isti­tu­to fi­nan­zia­rio te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pri­ma del­la da­ta de­ter­mi­nan­te per clas­si­fi­ca­re il con­to fi­nan­zia­rio co­me con­to pre­e­si­sten­te, a con­di­zio­ne che l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne non sia a co­no­scen­za, o non ab­bia mo­ti­vo di es­se­re a co­no­scen­za, del fat­to che ta­le clas­si­fi­ca­zio­ne è ine­sat­ta o inat­ten­di­bi­le;
g.
trat­ta­re co­me nuo­vi con­ti de­ter­mi­na­ti o tut­ti i con­ti fi­nan­zia­ri che so­no sta­ti aper­ti al più pre­sto al mo­men­to dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te leg­ge; es­si pos­so­no ri­le­va­re il nu­me­ro d’iden­ti­fi­ca­zio­ne fi­sca­le este­ro al mo­men­to dell’aper­tu­ra del con­to.

2 Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pos­so­no as­si­mi­la­re la cer­chia dei be­ne­fi­cia­ri di un tru­st con­si­de­ra­ti per­so­ne che eser­ci­ta­no il con­trol­lo sul tru­st al­la cer­chia dei be­ne­fi­cia­ri di un tru­st con­si­de­ra­ti per­so­ne og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne di un tru­st che co­sti­tui­sce un isti­tu­to fi­nan­zia­rio. Al ri­guar­do de­vo­no adot­ta­re ade­gua­te mi­su­re or­ga­niz­za­ti­ve che ga­ran­ti­sca­no lo­ro di iden­ti­fi­ca­re le di­stri­bu­zio­ni ver­sa­te ai be­ne­fi­cia­ri.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce le di­spo­si­zio­ni al­ter­na­ti­ve ap­pli­ca­bi­li con­te­nu­te nel com­men­ta­rio dell’OC­SE re­la­ti­vo al­lo SCC.

Art. 10 Precisazione degli obblighi generali di comunicazione  

1 Per de­ter­mi­na­re il sal­do o il va­lo­re di un con­to fi­nan­zia­rio o qual­sia­si al­tro im­por­to, l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne con­ver­te l’im­por­to in dol­la­ri ame­ri­ca­ni ap­pli­can­do un tas­so di cam­bio a pron­ti.29 Per ef­fet­tua­re la co­mu­ni­ca­zio­ne del con­to, l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne sta­bi­li­sce il tas­so di cam­bio a pron­ti dell’ul­ti­mo gior­no dell’an­no ci­vi­le o di un al­tro ade­gua­to pe­rio­do di ren­di­con­ta­zio­ne per cui il con­to è co­mu­ni­ca­to.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce i cri­te­ri se­con­do cui oc­cor­re:

a.
de­ter­mi­na­re l’im­por­to e la qua­li­fi­ca­zio­ne dei pa­ga­men­ti ef­fet­tua­ti in re­la­zio­ne a un con­to og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne;
b.
at­tri­bui­re i di­ver­si ti­pi di con­to al­le ca­te­go­rie di con­ti fi­nan­zia­ri de­fi­ni­te nel­l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le.

3 In ca­so di de­ces­so di una per­so­na og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne, l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne trat­ta il re­la­ti­vo con­to co­me pri­ma del de­ces­so fi­no a quan­do non gli so­no re­si no­ti la suc­ces­sio­ne con per­so­na­li­tà giu­ri­di­ca pro­pria o gli ere­di au­to­riz­za­ti.

29 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 19 giu. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

Art. 11 Precisazione degli obblighi di adeguata verifica  

1 Un’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne è va­li­da fin­ché non in­ter­vie­ne un cam­bia­men­to del­le cir­co­stan­ze per il qua­le l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne vie­ne a co­no­scen­za, o ha mo­ti­vo di es­se­re a co­no­scen­za, del fat­to che l’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne è ine­sat­ta o inat­ten­di­bi­le.

2 I con­ti pre­e­si­sten­ti di per­so­ne fi­si­che de­vo­no es­se­re sot­to­po­sti a ve­ri­fi­ca a par­ti­re dall’ap­pli­ca­zio­ne del­lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni con lo Sta­to part­ner en­tro i se­guen­ti ter­mi­ni:

a.
con­ti di im­por­to ri­le­van­te, en­tro un an­no;
b.
con­ti di im­por­to non ri­le­van­te, en­tro due an­ni.

3 I con­ti pre­e­si­sten­ti di en­ti de­vo­no es­se­re sot­to­po­sti a ve­ri­fi­ca en­tro due an­ni dall’ap­pli­ca­zio­ne del­lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni con lo Sta­to part­ner.

4 L’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne può ap­pli­ca­re i ter­mi­ni di cui ai ca­po­ver­si 2 e 3 a par­ti­re dall’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te leg­ge.

5 ...30

6 Un in­di­riz­zo re­gi­stra­to nei do­cu­men­ti dell’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne nel qua­dro del­la pro­ce­du­ra di ri­cer­ca dell’in­di­riz­zo di re­si­den­za è con­si­de­ra­to at­tua­le per i se­guen­ti con­ti pre­e­si­sten­ti di per­so­ne fi­si­che:

a.
i con­ti con­si­de­ra­ti non ri­ven­di­ca­ti se­con­do l’ar­ti­co­lo 37lca­po­ver­so 4 del­la leg­ge dell’8 no­vem­bre 193431 sul­le ban­che;
b.
al­tri con­ti, di­ver­si da con­trat­ti di ren­di­ta, se:
1.
ne­gli ul­ti­mi tre an­ni il ti­to­la­re del con­to non ha ef­fet­tua­to tran­sa­zio­ni su que­sto o qual­sia­si al­tro suo con­to pres­so l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne,
2.32
ne­gli ul­ti­mi sei an­ni il ti­to­la­re del con­to non ha avu­to con­tat­ti con l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pres­so cui il con­to è aper­to in re­la­zio­ne a que­sto o qual­sia­si al­tro suo con­to pres­so ta­le isti­tu­to fi­nan­zia­rio, e
3.
nel ca­so di un con­trat­to di as­si­cu­ra­zio­ne con va­lo­re di ri­scat­to, ne­gli ul­ti­mi sei an­ni l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne non ha avu­to con­tat­ti con il ti­to­la­re del con­to in re­la­zio­ne a que­sto o qual­sia­si al­tro suo con­to pres­so ta­le isti­tu­to fi­nan­zia­rio.

7 Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne de­vo­no adot­ta­re mi­su­re or­ga­niz­za­ti­ve vol­te a ga­ran­ti­re che es­si di­spon­ga­no di tut­te le in­for­ma­zio­ni da ri­le­va­re nel qua­dro dell’aper­tu­ra di un con­to se­con­do l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le e la pre­sen­te leg­ge, in par­ti­co­la­re mi­su­re vol­te a ga­ran­ti­re che sia tra­smes­sa l’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne.

8 Un isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne può apri­re un nuo­vo con­to in as­sen­za di un’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne del ti­to­la­re del con­to sol­tan­to:

a.
se il ti­to­la­re del con­to è un en­te e l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro può ra­gio­ne­vol­men­te de­ter­mi­na­re, in ba­se al­le in­for­ma­zio­ni in suo pos­ses­so o pub­bli­ca­men­te di­spo­ni­bi­li, che il ti­to­la­re del con­to non è una per­so­na og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne; o
b.
in pre­sen­za di un al­tro ca­so ec­ce­zio­na­le; in tal ca­so de­ve aver ot­te­nu­to l’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne en­tro 90 gior­ni e aver­ne con­fer­ma­to la plau­si­bi­li­tà; il Con­si­glio fe­de­ra­le de­fi­ni­sce i ca­si ec­ce­zio­na­li.33

9 Se en­tro 90 gior­ni dall’aper­tu­ra di un nuo­vo con­to non di­spo­ne del­le ne­ces­sa­rie in­for­ma­zio­ni se­con­do l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le e la pre­sen­te leg­ge per la con­fer­ma del­la plau­si­bi­li­tà dell’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne o, in un ca­so ec­ce­zio­na­le se­con­do il ca­po­ver­so 8 let­te­ra b, non di­spo­ne dell’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne, l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne de­ve chiu­de­re il con­to o bloc­ca­re i mo­vi­men­ti del con­to fi­no all’ot­te­ni­men­to di tut­te le in­for­ma­zio­ni. A tal fi­ne di­spo­ne di un di­rit­to di di­sdet­ta straor­di­na­rio. So­no fat­ti sal­vi i ca­si di cui all’ar­ti­co­lo 9 del­la leg­ge del 10 ot­to­bre 199734 sul ri­ci­clag­gio di de­na­ro (LRD).35

10...36

30 Abro­ga­to dal n. I del­la LF del 19 giu. 2020, con ef­fet­to dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

31 RS 952.0

32 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 19 giu. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

33 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 19 giu. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

34 RS 955.0

35 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 19 giu. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

36 Abro­ga­to dal n. I del­la LF del 19 giu. 2020, con ef­fet­to dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

Art. 12 Precisazione delle regole supplementari di adeguata verifica  

1 Un con­to con un sal­do o un va­lo­re ne­ga­ti­vo è con­si­de­ra­to un con­to con un sal­do o un va­lo­re ugua­le a ze­ro.

2 a 4 ...37

37 Abro­ga­ti dal n. I del­la LF del 19 giu. 2020, con ef­fet­to dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

Sezione 3: Obbligo di iscrizione degli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione

Art. 13  

1 Chi di­ven­ta un isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne con­for­me­men­te a un ac­cor­do se­con­do l’ar­ti­co­lo 1 ca­po­ver­so 1 e al­la pre­sen­te leg­ge de­ve iscri­ver­si spon­ta­nea­men­te pres­so l’AFC.

2 Nell’iscri­zio­ne, l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne in­di­ca:

a.
il suo no­me o la sua dit­ta non­ché la sua se­de o il suo do­mi­ci­lio; se si trat­ta di una per­so­na giu­ri­di­ca o di una so­cie­tà sen­za per­so­na­li­tà giu­ri­di­ca con se­de sta­tu­ta­ria all’este­ro o di una dit­ta in­di­vi­dua­le con se­de all’este­ro, van­no in­di­ca­ti il no­me o la dit­ta, il luo­go del­la se­de cen­tra­le e l’in­di­riz­zo del­la di­re­zio­ne in Sviz­ze­ra;
b.
il suo nu­me­ro IDI;
c.
la na­tu­ra del­la sua at­ti­vi­tà;
d.
la da­ta dell’ini­zio dell’at­ti­vi­tà.

3 L’isti­tu­to fi­nan­zia­rio de­ve in­for­ma­re spon­ta­nea­men­te l’AFC se la sua qua­li­tà di isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne con­for­me­men­te a un ac­cor­do se­con­do l’ar­ti­co­lo 1 ca­po­ver­so 1 e al­la pre­sen­te leg­ge fi­ni­sce op­pu­re se es­so ces­sa la sua at­ti­vi­tà com­mer­cia­le.

4 Il tru­stee de­ve iscri­ve­re un tru­st se­con­do l’ar­ti­co­lo 3 ca­po­ver­so 9. Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na i det­ta­gli dell’iscri­zio­ne.38

38 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 19 giu. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

Sezione 4: Obbligo di informazione degli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione

Art. 14  

1 En­tro il 31 gen­na­io dell’an­no in cui av­vie­ne la pri­ma tra­smis­sio­ne del­le in­for­ma­zio­ni a uno Sta­to part­ner, gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne in­for­ma­no le per­so­ne og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne, di­ret­ta­men­te o per il tra­mi­te del­la lo­ro par­te con­traen­te, per quan­to con­cer­ne:

a.
la pro­pria qua­li­tà di isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne;
b.
gli ac­cor­di se­con­do l’ar­ti­co­lo 1 ca­po­ver­so 1 e il lo­ro con­te­nu­to, in par­ti­co­la­re le in­for­ma­zio­ni da scam­bia­re sul­la ba­se di ta­li ac­cor­di;
c.
l’elen­co de­gli Sta­ti part­ner del­la Sviz­ze­ra e il luo­go di pub­bli­ca­zio­ne dell’elen­co ag­gior­na­to;
d.
l’uti­liz­za­zio­ne au­to­riz­za­ta di ta­li in­for­ma­zio­ni in ap­pli­ca­zio­ne de­gli ac­cor­di se­con­do l’ar­ti­co­lo 1 ca­po­ver­so 1;
e.
i di­rit­ti del­le per­so­ne og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne se­con­do la LPD39 e la pre­sen­te leg­ge.

2 Se la co­mu­ni­ca­zio­ne ha per og­get­to un con­to che è sta­to chiu­so, l’in­for­ma­zio­ne av­vie­ne un’uni­ca vol­ta, all’ul­ti­mo in­di­riz­zo co­no­sciu­to. L’in­for­ma­zio­ne può non av­ve­ni­re in ca­so di con­ti se­con­do l’ar­ti­co­lo 11 ca­po­ver­so 6 let­te­ra a o b.

3 Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pub­bli­ca­no sui lo­ro si­ti In­ter­net un elen­co, ag­gior­na­to al 31 gen­na­io del ri­spet­ti­vo an­no, de­gli Sta­ti part­ner del­la Sviz­ze­ra op­pu­re ri­man­da­no all’elen­co del Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le del­le fi­nan­ze (DFF).

4 Su ri­chie­sta, gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne tra­smet­to­no una co­pia del­le co­mu­ni­ca­zio­ni ai ti­to­la­ri dei con­ti og­get­to del­le me­de­si­me.

Sezione 5: Obblighi di comunicazione e autorizzazione a comunicare

Art. 15 Trasmissione e utilizzazione delle informazioni  

1 Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne tra­smet­to­no an­nual­men­te per via elet­tro­ni­ca all’AFC, en­tro sei me­si dal­la fi­ne dell’an­no ci­vi­le in­te­res­sa­to, le do­vu­te in­for­ma­zio­ni se­con­do l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le e le in­for­ma­zio­ni sui lo­ro con­ti non do­cu­men­ta­ti. Se pres­so l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne non so­no aper­ti con­ti og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne, es­so se­gna­la ta­le cir­co­stan­za all’AFC en­tro lo stes­so ter­mi­ne.40

2 L’AFC tra­smet­te al­le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti de­gli Sta­ti part­ner en­tro i ter­mi­ni sta­bi­li­ti nell’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le le in­for­ma­zio­ni che ha ri­ce­vu­to da­gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne se­con­do l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le.

3 L’AFC se­gna­la al­le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti de­gli Sta­ti part­ner le re­stri­zio­ni ine­ren­ti all’uti­liz­za­zio­ne del­le in­for­ma­zio­ni tra­smes­se e l’ob­bli­go del se­gre­to pre­vi­sto dal­le di­spo­si­zio­ni in ma­te­ria di as­si­sten­za am­mi­ni­stra­ti­va dell’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le.

4 Se l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le pre­ve­de che l’au­to­ri­tà che ri­ce­ve le in­for­ma­zio­ni tra­smes­se nel qua­dro del­lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni pos­sa, pre­via au­to­riz­za­zio­ne dell’au­to­ri­tà com­pe­ten­te del­lo Sta­to che ha tra­smes­so le in­for­ma­zio­ni, uti­liz­za­re que­ste ul­ti­me an­che per fi­ni di­ver­si da quel­li fi­sca­li o inol­trar­le a uno Sta­to ter­zo, l’AFC, pre­via per­ti­nen­te ve­ri­fi­ca, au­to­riz­za ta­le uti­liz­za­zio­ne o inol­tro. Se le in­for­ma­zio­ni so­no inol­tra­te ad au­to­ri­tà pe­na­li, l’AFC au­to­riz­za l’inol­tro d’in­te­sa con l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di giu­sti­zia.

5 Le in­for­ma­zio­ni tra­smes­se all’AFC se­con­do il ca­po­ver­so 1 pos­so­no es­se­re uti­liz­za­te ai fi­ni dell’ap­pli­ca­zio­ne e dell’ese­cu­zio­ne del di­rit­to fi­sca­le sviz­ze­ro sol­tan­to se avreb­be­ro po­tu­to es­se­re ot­te­nu­te se­con­do il di­rit­to sviz­ze­ro.

40 Nuo­vo te­sto del per. giu­sta il n. I del­la LF del 19 giu. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

Art. 16 Prescrizione  

1 Il di­rit­to al­la tra­smis­sio­ne del­la co­mu­ni­ca­zio­ne nei con­fron­ti dell’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne si pre­scri­ve in cin­que an­ni dal­la fi­ne del­l’an­no ci­vi­le in cui la co­mu­ni­ca­zio­ne avreb­be do­vu­to es­se­re tra­smes­sa.

2 La pre­scri­zio­ne è in­ter­rot­ta da ogni at­to uf­fi­cia­le, in­te­so a far va­le­re la co­mu­ni­ca­zio­ne, che vie­ne por­ta­to a co­no­scen­za dell’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne. Con l’in­ter­ru­zio­ne de­cor­re un nuo­vo ter­mi­ne di pre­scri­zio­ne.

3 Il di­rit­to si pre­scri­ve in ogni ca­so in 10 an­ni dal­la fi­ne dell’an­no ci­vi­le in cui la co­mu­ni­ca­zio­ne avreb­be do­vu­to es­se­re tra­smes­sa.

Art. 17 Trust considerato in un altro Stato un istituto finanziario tenuto alla comunicazione  

Se in un al­tro Sta­to un tru­st è con­si­de­ra­to un isti­tu­to fi­nan­zia­rio te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne se­con­do il di­rit­to di ta­le Sta­to, ogni tru­stee re­si­den­te in Sviz­ze­ra è au­to­riz­za­to a ef­fet­tua­re la co­mu­ni­ca­zio­ne per il tru­st all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te di ta­le Sta­to.

Sezione 5a: Obbligo di conservazione applicabile agli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione41

41 Introdotta dal n. I della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

Art. 17a

Gli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione devono conservare, confor­memente alle prescrizioni dell’articolo 958f CO42, i documenti che hanno elaborato e i giustificativi che hanno ottenuto per adempiere gli obblighi previsti dall’alle­gato all’Accordo SAI43 e dalla presente legge.

Sezione 6: Diritti e obblighi delle persone oggetto di comunicazione

Art. 18 Obbligo di notifica di cambiamenti delle circostanze in caso di autocertificazione  

In ca­so di un cam­bia­men­to del­le cir­co­stan­ze, chi ha ri­la­scia­to un’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne se­con­do l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le e la pre­sen­te leg­ge de­ve no­ti­fi­ca­re all’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne le nuo­ve in­di­ca­zio­ni per­ti­nen­ti nel qua­dro dell’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne.

Art. 19 Diritti e procedura in materia di protezione dei dati  

1 Per quan­to con­cer­ne le in­for­ma­zio­ni rac­col­te da­gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne e la lo­ro tra­smis­sio­ne al­le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti de­gli Sta­ti part­ner, le per­so­ne og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne han­no i di­rit­ti san­ci­ti nel­la LPD44.

2 Ri­spet­to all’AFC, le per­so­ne og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne pos­so­no esclu­si­va­men­te far va­le­re il pro­prio di­rit­to d’ac­ces­so ed esi­ge­re la ret­ti­fi­ca dei da­ti ine­sat­ti a cau­sa di er­ro­ri di tra­smis­sio­ne. Se la tra­smis­sio­ne dei da­ti com­por­ta per la per­so­na og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne uno svan­tag­gio non so­ste­ni­bi­le do­vu­to all’as­sen­za di ga­ran­zie del­lo Sta­to di di­rit­to, so­no ap­pli­ca­bi­li i di­rit­ti di cui all’ar­ti­co­lo 25a del­la leg­ge fe­de­ra­le del 20 di­cem­bre 196845 sul­la pro­ce­du­ra am­mi­ni­stra­ti­va.

3 Se le in­for­ma­zio­ni tra­smes­se all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te di uno Sta­to part­ner so­no ret­ti­fi­ca­te in se­gui­to a una de­ci­sio­ne pas­sa­ta in giu­di­ca­to, l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne tra­smet­te le in­for­ma­zio­ni ret­ti­fi­ca­te all’AFC. Que­st’ul­ti­ma le inol­tra all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te in­te­res­sa­ta.

Sezione 7: Informazioni trasmesse automaticamente dall’estero

Art. 20 Utilizzazione del numero d’identificazione fiscale svizzero per persone fisiche  

Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne e le au­to­ri­tà com­pe­ten­ti de­gli Sta­ti part­ner uti­liz­za­no il nu­me­ro d’as­si­cu­ra­to AVS per la tra­smis­sio­ne del­le in­for­ma­zio­ni con­cer­nen­ti per­so­ne fi­si­che, ne­ces­sa­rie ai fi­ni del­lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni.

Art. 21 Inoltro di informazioni  

1 Ai fi­ni dell’ap­pli­ca­zio­ne e dell’ese­cu­zio­ne del di­rit­to fi­sca­le sviz­ze­ro l’AFC inol­tra le in­for­ma­zio­ni che le so­no sta­te tra­smes­se au­to­ma­ti­ca­men­te da al­tri Sta­ti al­le au­to­ri­tà sviz­ze­re com­pe­ten­ti per il cal­co­lo e la ri­scos­sio­ne del­le im­po­ste che rien­tra­no nel cam­po di ap­pli­ca­zio­ne dell’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le. Se­gna­la a ta­li au­to­ri­tà le re­stri­zio­ni ine­ren­ti all’uti­liz­za­zio­ne del­le in­for­ma­zio­ni tra­smes­se e l’ob­bli­go del se­gre­to se­con­do le di­spo­si­zio­ni in ma­te­ria di as­si­sten­za am­mi­ni­stra­ti­va dell’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le.

2 Se l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le lo con­sen­te e il di­rit­to sviz­ze­ro lo pre­ve­de, l’AFC inol­tra le in­for­ma­zio­ni che le so­no sta­te tra­smes­se au­to­ma­ti­ca­men­te da un al­tro Sta­to ad al­tre au­to­ri­tà sviz­ze­re per le qua­li ta­li in­for­ma­zio­ni so­no in­te­res­san­ti. Se del ca­so, l’AFC chie­de il con­sen­so dell’au­to­ri­tà com­pe­ten­te del­lo Sta­to che ha tra­smes­so le in­for­ma­zio­ni.

Sezione 8: Organizzazione e procedura

Art. 22 Compiti dell’AFC  

1 L’AFC prov­ve­de al­la cor­ret­ta ap­pli­ca­zio­ne de­gli ac­cor­di ap­pli­ca­bi­li e del­la pre­sen­te leg­ge.

2 Adot­ta e pro­nun­cia tut­te le de­ci­sio­ni ne­ces­sa­rie all’ap­pli­ca­zio­ne.

3 Può pre­scri­ve­re l’uti­liz­za­zio­ne di de­ter­mi­na­ti mo­du­li ed esi­ge­re che de­ter­mi­na­ti mo­du­li sia­no tra­smes­si esclu­si­va­men­te in for­ma elet­tro­ni­ca.

4 Può ema­na­re istru­zio­ni. Que­ste si ba­sa­no sui com­men­ta­ri dell’OC­SE sul Mo­del­lo di ac­cor­do tra au­to­ri­tà com­pe­ten­ti e sul­lo SCC.

Art. 23 Trattamento dei dati  

1 Per l’adem­pi­men­to dei suoi com­pi­ti se­con­do gli ac­cor­di ap­pli­ca­bi­li e la pre­sen­te leg­ge l’AFC può trat­ta­re da­ti per­so­na­li, in­clu­si quel­li re­la­ti­vi a pro­ce­di­men­ti e san­zio­ni am­mi­ni­stra­ti­vi e pe­na­li in ma­te­ria fi­sca­le.

2 Per l’adem­pi­men­to dei suoi com­pi­ti se­con­do gli ac­cor­di ap­pli­ca­bi­li e la pre­sen­te leg­ge l’AFC può uti­liz­za­re si­ste­ma­ti­ca­men­te i nu­me­ri d’iden­ti­fi­ca­zio­ne fi­sca­li se­con­do l’ar­ti­co­lo 2 ca­po­ver­so 1 let­te­re f–h.

Art. 24 Sistema d’informazione  

1 L’AFC ge­sti­sce un si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne per il trat­ta­men­to dei da­ti per­so­na­li, in­clu­si quel­li re­la­ti­vi a pro­ce­di­men­ti e san­zio­ni am­mi­ni­stra­ti­vi e pe­na­li in ma­te­ria fi­sca­le, che ha ri­ce­vu­to in ba­se agli ac­cor­di ap­pli­ca­bi­li e al­la pre­sen­te leg­ge.

2 I da­ti pos­so­no es­se­re trat­ta­ti sol­tan­to da col­la­bo­ra­to­ri dell’AFC o da spe­cia­li­sti con­trol­la­ti dall’AFC.

3 Il si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne ser­ve all’AFC per l’adem­pi­men­to dei suoi com­pi­ti se­con­do gli ac­cor­di ap­pli­ca­bi­li e la pre­sen­te leg­ge. Può es­se­re im­pie­ga­to se­gna­ta­men­te per:

a.
ri­ce­ve­re e inol­tra­re in­for­ma­zio­ni se­con­do gli ac­cor­di ap­pli­ca­bi­li e il di­rit­to sviz­ze­ro;
b.
te­ne­re un re­gi­stro de­gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne;
c.
trat­ta­re pro­ce­du­re le­ga­li con­nes­se agli ac­cor­di ap­pli­ca­bi­li e al­la pre­sen­te leg­ge;
d.
ef­fet­tua­re ve­ri­fi­che se­con­do l’ar­ti­co­lo 28;
e.
in­flig­ge­re ed ese­gui­re san­zio­ni am­mi­ni­stra­ti­ve o pe­na­li;
f.
trat­ta­re do­man­de di as­si­sten­za am­mi­ni­stra­ti­va e giu­di­zia­ria;
g.
lot­ta­re con­tro i rea­ti fi­sca­li;
h.
ap­pron­ta­re sta­ti­sti­che.

4 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­fi­ni­sce i det­ta­gli con­cer­nen­ti in par­ti­co­la­re:

a.
l’or­ga­niz­za­zio­ne e la ge­stio­ne del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne;
b.
le ca­te­go­rie dei da­ti per­so­na­li trat­ta­ti;
c.
l’elen­co dei da­ti re­la­ti­vi a pro­ce­di­men­ti e san­zio­ni am­mi­ni­stra­ti­vi e pe­na­li;
d.
le au­to­riz­za­zio­ni di ac­ces­so e di trat­ta­men­to;
e.
la du­ra­ta di con­ser­va­zio­ne, l’ar­chi­via­zio­ne e la di­stru­zio­ne dei da­ti.

5 L’AFC può con­ce­de­re al­le au­to­ri­tà sviz­ze­re a cui inol­tra le in­for­ma­zio­ni se­con­do l’ar­ti­co­lo 21 ca­po­ver­so 1 l’ac­ces­so me­dian­te pro­ce­du­ra di ri­chia­mo ai da­ti del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne di cui ta­li au­to­ri­tà ne­ces­si­ta­no per l’adem­pi­men­to dei lo­ro com­pi­ti le­ga­li. Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce a qua­li au­to­ri­tà e a qua­li da­ti l’AFC può con­ce­de­re l’ac­ces­so.

Art. 25 Obbligo di informazione  

Le per­so­ne e le au­to­ri­tà al­le qua­li l’AFC tra­smet­te in­for­ma­zio­ni ri­ce­vu­te dall’este­ro se­con­do gli ac­cor­di ap­pli­ca­bi­li e la pre­sen­te leg­ge non­ché gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri de­vo­no in­for­ma­re l’AFC in me­ri­to a tut­ti i fat­ti ri­le­van­ti ai fi­ni dell’at­tua­zio­ne de­gli ac­cor­di e del­la pre­sen­te leg­ge.

Art. 26 Obbligo del segreto  

1 Chiun­que è in­ca­ri­ca­to dell’ese­cu­zio­ne di un ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le e del­la pre­sen­te leg­ge, o vi par­te­ci­pa, de­ve ser­ba­re nei con­fron­ti di al­tri ser­vi­zi uf­fi­cia­li e di pri­va­ti il se­gre­to su quan­to ap­pre­so nell’eser­ci­zio di que­sta at­ti­vi­tà.

2 L’ob­bli­go del se­gre­to non si ap­pli­ca:

a.
al­la tra­smis­sio­ne di in­for­ma­zio­ni e al­le pub­bli­ca­zio­ni se­con­do l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le e la pre­sen­te leg­ge;
b.
nei con­fron­ti di or­ga­ni giu­di­zia­ri o am­mi­ni­stra­ti­vi au­to­riz­za­ti nel sin­go­lo ca­so dal DFF a do­man­da­re in­for­ma­zio­ni uf­fi­cia­li al­le au­to­ri­tà in­ca­ri­ca­te del­l’ese­cu­zio­ne del­la pre­sen­te leg­ge;
c.
se l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le di­spen­sa dall’ob­bli­go del se­gre­to e il di­rit­to sviz­ze­ro pre­ve­de una ba­se le­ga­le per ta­le di­spen­sa.

3 Le con­sta­ta­zio­ni con­cer­nen­ti ter­zi ef­fet­tua­te nel cor­so di una ve­ri­fi­ca ai sen­si del­l’ar­ti­co­lo 28 pos­so­no es­se­re uti­liz­za­te sol­tan­to ai fi­ni dell’ese­cu­zio­ne dell’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le.

Art. 27 Statistiche  

1 L’AFC pub­bli­ca le sta­ti­sti­che ne­ces­sa­rie per la va­lu­ta­zio­ne tra pa­ri del Fo­rum glo­ba­le sul­la tra­spa­ren­za e sul­lo scam­bio di in­for­ma­zio­ni a fi­ni fi­sca­li.

2 Non sus­si­ste al­cun di­rit­to di ac­ces­so a in­for­ma­zio­ni più am­pie ri­spet­to a quel­le pub­bli­ca­te se­con­do il ca­po­ver­so 1.

Art. 28 Verifiche  

1 L’AFC ve­ri­fi­ca l’adem­pi­men­to de­gli ob­bli­ghi se­con­do gli ac­cor­di ap­pli­ca­bi­li e la pre­sen­te leg­ge da par­te de­gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri.

2 Per chia­ri­re i fat­ti l’AFC può:

a.
ve­ri­fi­ca­re in lo­co i li­bri di com­mer­cio, i do­cu­men­ti giu­sti­fi­ca­ti­vi e al­tri do­cu­men­ti dell’isti­tu­to fi­nan­zia­rio o ri­chie­der­ne la pro­du­zio­ne;
b.
rac­co­glie­re in­for­ma­zio­ni ora­li o scrit­te.

3 Se con­sta­ta che l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio non ha adem­piu­to i suoi ob­bli­ghi o li ha adem­piu­ti in mo­do la­cu­no­so, l’AFC gli of­fre la pos­si­bi­li­tà di pro­nun­ciar­si sul­le la­cu­ne ac­cer­ta­te.

4 Se l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio e l’AFC non rie­sco­no ad ac­cor­dar­si, l’AFC pro­nun­cia una de­ci­sio­ne.

5 Su ri­chie­sta, l’AFC pro­nun­cia una de­ci­sio­ne di ac­cer­ta­men­to:

a.
del­la qua­li­tà di isti­tu­to fi­nan­zia­rio se­con­do gli ac­cor­di ap­pli­ca­bi­li e la pre­sen­te leg­ge;
b.
del con­te­nu­to del­le co­mu­ni­ca­zio­ni se­con­do gli ac­cor­di ap­pli­ca­bi­li e la pre­sen­te leg­ge.
Art. 29 Diritto procedurale applicabile  

Ove la pre­sen­te leg­ge non di­spon­ga al­tri­men­ti, si ap­pli­ca la leg­ge del 20 di­cem­bre 196846 sul­la pro­ce­du­ra am­mi­ni­stra­ti­va.

Art. 30 Rimedi giuridici  

1 Con­tro le de­ci­sio­ni dell’AFC se­con­do gli ar­ti­co­li 22–29 può es­se­re pre­sen­ta­ta op­po­si­zio­ne scrit­ta en­tro 30 gior­ni dal­la lo­ro no­ti­fi­ca­zio­ne.

2 L’op­po­si­zio­ne de­ve in­di­ca­re le con­clu­sio­ni e i fat­ti che la mo­ti­va­no.

3 Se l’op­po­si­zio­ne è sta­ta pre­sen­ta­ta va­li­da­men­te, l’AFC ve­ri­fi­ca la de­ci­sio­ne sen­za es­se­re vin­co­la­ta dal­le con­clu­sio­ni e pro­nun­cia una de­ci­sio­ne su op­po­si­zio­ne mo­ti­va­ta.

4 La de­ci­sio­ne su op­po­si­zio­ne può es­se­re im­pu­gna­ta con ri­cor­so con­for­me­men­te al­le di­spo­si­zio­ni ge­ne­ra­li sull’am­mi­ni­stra­zio­ne del­la giu­sti­zia fe­de­ra­le.

Sezione 9: Sospensione e denuncia

Art. 31  

1 L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te sviz­ze­ra può agi­re sol­tan­to con il con­sen­so del Con­si­glio fe­de­ra­le se, sul­la ba­se dell’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le, in­ten­de:

a.
so­spen­de­re o de­nun­cia­re lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni con uno Sta­to part­ner;
b.
de­nun­cia­re l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le.

2 Fin­ché lo Sta­to part­ner non sod­di­sfa i re­qui­si­ti dell’OC­SE in ma­te­ria di con­fi­den­zia­li­tà e si­cu­rez­za dei da­ti, l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te sviz­ze­ra può so­spen­de­re di pro­pria ini­zia­ti­va lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni con que­sto Sta­to.47

47 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 19 giu. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

Sezione 10: Disposizioni penali

Art. 32 Violazione degli obblighi di comunicazione e adeguata verifica  

È pu­ni­to con la mul­ta fi­no a 250 000 fran­chi chiun­que, in­ten­zio­nal­men­te, vio­la:

a.
gli ob­bli­ghi di ade­gua­ta ve­ri­fi­ca con­cer­nen­ti la ve­ri­fi­ca dei con­ti e l’iden­ti­fi­ca­zio­ne del­le per­so­ne og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne men­zio­na­ti nell’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le e ne­gli ar­ti­co­li 9–12;
b.
l’ob­bli­go di iscri­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 13;
c.
l’ob­bli­go di in­for­ma­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 14 ca­po­ver­si 1 e 3;
d.
gli ob­bli­ghi di co­mu­ni­ca­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 15 ca­po­ver­so 1.
Art. 33 Infrazioni a decisioni dell’autorità  

È pu­ni­to con la mul­ta fi­no a 50 000 fran­chi chi, nel qua­dro di una ve­ri­fi­ca se­con­do l’ar­ti­co­lo 28, in­ten­zio­nal­men­te non ot­tem­pe­ra a una de­ci­sio­ne dell’au­to­ri­tà no­ti­fi­ca­ta­gli sot­to la com­mi­na­to­ria del pre­sen­te ar­ti­co­lo.

Art. 34 Infrazioni commesse nell’azienda  

Se la mul­ta ap­pli­ca­bi­le non su­pe­ra i 50 000 fran­chi e se la de­ter­mi­na­zio­ne del­le per­so­ne pu­ni­bi­li se­con­do l’ar­ti­co­lo 6 del­la leg­ge fe­de­ra­le del 22 mar­zo 197448 sul di­rit­to pe­na­le am­mi­ni­stra­ti­vo (DPA) esi­ge prov­ve­di­men­ti d’in­chie­sta spro­por­zio­na­ti all’en­ti­tà del­la pe­na, si può pre­scin­de­re da un pro­ce­di­men­to con­tro det­te per­so­ne e, in lo­ro ve­ce, con­dan­na­re al pa­ga­men­to del­la mul­ta l’azien­da (art. 7 DPA).

Art. 35 Falsa autocertificazione  

È pu­ni­to con la mul­ta fi­no a 10 000 fran­chi chi, in­ten­zio­nal­men­te, for­ni­sce a un isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro un’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne fal­sa op­pu­re non co­mu­ni­ca cam­bia­men­ti del­le cir­co­stan­ze o in me­ri­to for­ni­sce fal­se in­di­ca­zio­ni.

Art. 36 Denuncia spontanea  

1 L’au­to­re che de­nun­cia spon­ta­nea­men­te una vio­la­zio­ne de­gli ob­bli­ghi è esen­te da pe­na se:

a.
ha for­ni­to in­di­ca­zio­ni com­ple­te ed esat­te cir­ca l’ef­fet­ti­va en­ti­tà e il con­te­nu­to de­gli ob­bli­ghi;
b.
ha con­tri­bui­to a chia­ri­re i fat­ti e all’adem­pi­men­to de­gli ob­bli­ghi; e
c.
in pre­ce­den­za non si è mai de­nun­cia­to spon­ta­nea­men­te per un’in­fra­zio­ne in­ten­zio­na­le di me­de­si­ma na­tu­ra.

2 L’im­pu­ni­tà dell’au­to­re ha ef­fet­to an­che per i par­te­ci­pan­ti.

Art. 37 Procedura  

1 Il per­se­gui­men­to e il giu­di­zio di in­fra­zio­ni al­la pre­sen­te leg­ge so­no di­sci­pli­na­ti dal­la DPA49.

2 L’au­to­ri­tà di per­se­gui­men­to e di giu­di­zio è l’AFC.

Art. 38 Scelta degli Stati partner  

Il Con­si­glio fe­de­ra­le ana­liz­za le di­spo­si­zio­ni in ma­te­ria di pro­te­zio­ne dei da­ti e le pos­si­bi­li­tà di re­go­la­riz­za­zio­ne ne­gli Sta­ti part­ner po­ten­zia­li pri­ma di pro­por­re al­l’As­sem­blea fe­de­ra­le l’in­tro­du­zio­ne del­lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni con ta­li Sta­ti. Nel mes­sag­gio il Con­si­glio fe­de­ra­le rias­su­me i ri­sul­ta­ti del­la sua ana­li­si.

Sezione 11: Disposizioni finali

Art. 39 Competenza di approvazione  

L’As­sem­blea fe­de­ra­le ap­pro­va me­dian­te de­cre­to fe­de­ra­le sem­pli­ce:

a.
l’in­clu­sio­ne di uno Sta­to nell’elen­co se­con­do la se­zio­ne 7 pa­ra­gra­fo 1 let­te­ra f dell’Ac­cor­do SAI50;
b.
i trat­ta­ti in­ter­na­zio­na­li di sua com­pe­ten­za con­cer­nen­ti l’ac­ces­so al mer­ca­to di for­ni­to­ri di ser­vi­zi fi­nan­zia­ri e la re­go­la­riz­za­zio­ne fi­sca­le di con­tri­buen­ti con­clu­si con Sta­ti di cui è pre­vi­sta l’in­clu­sio­ne in det­to elen­co.
Art. 40 Modifica di un altro atto normativo  

...51

51 La mod. può es­se­re con­sul­ta­ta al­la RU 2016 1297.

Art. 41 Coordinamento con la modifica del 25 settembre 2015 del CC (Fondazioni di previdenza a favore del personale)  

All’en­tra­ta in vi­go­re del­la mo­di­fi­ca del 25 set­tem­bre 201552del CC53(Fon­da­zio­ni di pre­vi­den­za a fa­vo­re del per­so­na­le), l’ar­ti­co­lo 3 ca­po­ver­so 5 let­te­ra a del­la pre­sen­te leg­ge avrà il se­guen­te te­no­re:

54

52 RU 2016 935

53 RS 210

54 Te­sto in­se­ri­to qui avan­ti.

Art. 42 Referendum ed entrata in vigore  

1 La pre­sen­te leg­ge sot­to­stà al re­fe­ren­dum fa­col­ta­ti­vo.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le ne de­ter­mi­na l’en­tra­ta in vi­go­re.

Da­ta dell’en­tra­ta in vi­go­re:55 1° gen­na­io 2017
Art. 39 : 27 mag­gio 2016.

55 DCF del 20 apr. 2016.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden