Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordonnance
sur l’échange international automatique des déclarations pays par pays des groupes d’entreprises multinationales
(OEDPP)

du 29 septembre 2017 (Etat le 1 décembre 2020)er

Le Conseil fédéral suisse,

vu la loi fédérale du 16 juin 2017 sur l’échange international automatique des déclarations pays par pays des groupes d’entreprises multinationales (LEDPP)1,

arrête:

1

Art. 1 Contenu de la déclaration pays par pays  

(art. 3, al. 1, LEDPP)

La déclar­a­tion pays par pays con­tient, par État et ter­ritoire (jur­idic­tion fisc­ale):

a.
une liste des don­nées suivantes, sous la forme d’une somme glob­ale, de toutes les en­tités con­stitutives du groupe d’en­tre­prises mul­tina­tionales de la jur­idic­tion fisc­ale (tableau 1 de l’an­nexe):
1.
le chif­fre d’af­faires ré­sult­ant des trans­ac­tions avec des en­tre­prises non as­so­ciées,
2.
le chif­fre d’af­faires ré­sult­ant des trans­ac­tions avec des en­tre­prises as­so­ciées,
3.
le chif­fre d’af­faires total,
4.
le bénéfice ou la perte av­ant im­pôts,
5.
les im­pôts sur les bénéfices ac­quit­tés sur la base des règle­ments ef­fec­tifs,
6.
les im­pôts sur les bénéfices dus de l’an­née en cours,
7.
le cap­it­al so­cial,
8.
les bénéfices non dis­tribués av­ant af­fect­a­tion des bénéfices,
9.
le nombre d’em­ployés,
10.
les ac­tifs cor­porels hors trésorer­ie et équi­val­ents de trésorer­ie;
b.
une liste de toutes les en­tités con­stitutives du groupe d’en­tre­prises mul­tina­tionales con­ten­ant les don­nées suivantes sur leurs prin­cip­ales activ­ités dans les jur­idic­tions fisc­ales dont elles sont résid­entes ou dans lesquelles elles ont été fondées ou in­scrites au re­gistre du com­merce (tableau 2 de l’an­nexe):
1.
recher­che et dévelop­pe­ment (R&D),
2.
déten­tion ou ges­tion de droits de pro­priété in­tel­lec­tuelle,
3.
achats ou ap­pro­vi­sion­nement,
4.
fab­ric­a­tion ou pro­duc­tion,
5.
vente, com­mer­cial­isa­tion ou dis­tri­bu­tion,
6.
ser­vices ad­min­is­trat­ifs, de ges­tion ou de sou­tien,
7.
fourniture de ser­vices à des parties in­dépend­antes,
8.
fin­ance­ment in­terne du groupe,
9.
ser­vices fin­an­ci­ers régle­mentés,
10.
as­sur­ance,
11.
déten­tion d’ac­tions ou d’autres in­stru­ments de fonds pro­pres,
12.
activ­ités dormantes,
13.
autres activ­ités;
c.
des in­form­a­tions com­plé­mentaires que l’en­tité déclar­an­te juge né­ces­saires ou utiles, ain­si que des don­nées sur la nature des autres activ­ités (tableau 3 de l’an­nexe).
Art. 2 Possibilités de choix 2  

(art. 3, al. 2, LEDPP)

Si les in­struc­tions du 23 décembre 2019 de l’Or­gan­isa­tion de coopéra­tion et de dévelop­pe­ment économiques (OCDE)3 donnent des pos­sib­il­ités de choix quant à la déclar­a­tion pays par pays, toute en­tité déclar­an­te peut ex­ploiter ces pos­sib­il­ités.

2 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 28 oct. 2020, en vi­gueur depuis le 1er déc. 2020 (RO 2020 4809).

3 Les in­struc­tions de l’OCDE peuvent être con­sultées gra­tu­ite­ment sur le site In­ter­net de l’AFC à l’ad­resse www.es­tv.ad­min.ch > Droit fisc­al in­ter­na­tion­al > In­form­a­tions spé­cial­isées > Coun­try-by-Coun­try-Re­port­ing Cb­CR > Pub­lic­a­tions > Doc­u­ments de l’OCDE.

Art. 3 Seuil au-dessus duquel une déclaration pays par pays doit être établie  

(art. 6 LEDPP)

Le seuil au-des­sus duquel une déclar­a­tion pays par pays doit être ét­ablie s’élève à 900 mil­lions de francs.

Art. 4 Obligation d’une autre entité constitutive résidente de Suisse de fournir la déclaration pays par pays  

(art. 8, al. 1, LEDPP)

Si l’Ad­min­is­tra­tion fédérale des con­tri­bu­tions (AFC) pre­scrit à une autre en­tité con­stitutive d’un groupe d’en­tre­prises mul­tina­tionales résid­ente de Suisse de lui fournir une déclar­a­tion pays par pays et si cette en­tité ne veut pas fournir elle-même la déclar­a­tion, l’AFC lui de­mande de lui com­mu­niquer dans les 30 jours quelle en­tité con­stitutive du groupe d’en­tre­prises mul­tina­tionales résid­ente de Suisse fournira la déclar­a­tion.

Art. 5 Attribution des déclarations pays par pays et procédure d’appel  

(art. 13, al. 2, et 15, al. 1, LEDPP)

1 Les can­tons com­mu­niquent à l’AFC au plus tard deux mois après la fin de chaque an­née civile le numéro d’iden­ti­fic­a­tion des en­tre­prises des en­tités con­stitutives résid­entes de Suisse au sens de l’art. 2, let. e, LEDPP.

2 L’AFC at­tribue aux can­tons les déclar­a­tions qu’elle a reçues, en se fond­ant sur le numéro d’iden­ti­fic­a­tion des en­tre­prises ou, au be­soin, sur d’autres in­dic­a­tions re­quises pour l’iden­ti­fic­a­tion selon la con­ven­tion ap­plic­able.

3 Elle donne ac­cès aux déclar­a­tions, au moy­en d’une procé­dure d’ap­pel, aux autor­ités com­pétentes pour la tax­a­tion et pour la per­cep­tion des im­pôts dir­ects du can­ton dans le­quel les en­tités con­stitutives résid­entes de Suisse sont as­sujet­ties à l’im­pôt.

4 Les col­lab­or­at­eurs de ces autor­ités n’ont ac­cès aux ren­sei­gne­ments au moy­en d’une procé­dure d’ap­pel que s’ils dis­posent d’une au­then­ti­fic­a­tion à deux fac­teurs, dont l’un doit être un élé­ment d’iden­ti­fic­a­tion physique, in­con­test­able et in­falsifi­able.
Art. 6 Organisation et administration du système d’information  

(art. 18, al. 1, LEDPP)

1 Le sys­tème d’in­form­a­tion de l’AFC est un sys­tème d’in­form­a­tion in­dépend­ant qui est héber­gé sur la plate­forme de l’Of­fice fédéral de l’in­form­atique et de la télé­com­mu­nic­a­tion, man­daté par l’AFC.

2 Si des don­nées identiques de plusieurs unités or­gan­isa­tion­nelles de l’AFC sont traitées, les sys­tèmes d’in­form­a­tion con­cernés peuvent être mis en réseau pour échanger les don­nées, dans la mesure où cela est né­ces­saire pour as­surer le traite­ment ef­ficace des don­nées.

3 Le Dé­parte­ment fédéral des fin­ances règle en dé­tail l’or­gan­isa­tion et l’ad­min­is­tra­tion du sys­tème d’in­form­a­tion de l’AFC.

Art. 7 Catégories de données personnelles traitées  

(art. 18, al. 4, let. b, LEDPP)

L’AFC est ha­bil­itée à traiter les don­nées per­son­nelles qui lui ont été trans­mises en vertu de la con­ven­tion ap­plic­able et de la LEDPP.

Art. 8 Destruction des données  

(art. 18, al. 4, let. d, LEDPP)

L’AFC détru­it les don­nées au plus tard 20 ans après la fin de l’an­née civile dur­ant laquelle elle les a ob­tenues.

Art. 9 Demandes de suspension de l’échange automatique des déclarations pays par pays avec un État partenaire  

(art. 24, al. 1, LEDPP)

Les de­mandes vis­ant à sus­pen­dre l’échange auto­matique des déclar­a­tions pays par pays avec un État partenaire doivent être ad­ressées au Secrétari­at d’État aux ques­tions fin­an­cières in­ter­na­tionales.
Art. 10 Entrée en vigueur  

La présente or­don­nance entre en vi­gueur le 1er décembre 2017.

Annexe

(art. 1)

Contenu de la déclaration pays par pays

Tableau 1

Nom du groupe d’entreprises multinationales [Name of the MNE group]:
Période fiscale déclarable [Fiscal year concerned]:
Monnaie utilisée [Currency used]:

Juridiction fiscale

[Tax Juris­diction]

Chiffre d’affaires [Revenues]

Bénéfice ou perte avant impôts

[Profit (Loss) before Income Tax]

Impôts sur les bénéfices acquittés sur la base des règlements effectifs

[Income Tax Paid (on Cash Basis)]

Impôts sur les bénéfices dus de l’année en cours

[Income Tax Accrued – Current Year]

Capital social

[Stated Capital]

Bénéfices non distribués avant affectation des bénéfices

[Accumulated Earnings]

Nombre d’employés

[Number of Employees]

Actifs corporels hors trésorerie et équivalents de trésorerie

[Tangible Assets other than Cash and Cash Equivalents]

Chiffre d’affaires résultant des transactions avec des entreprises non associées

[Unrelated Party]

Chiffre d’affaires résultant des transactions avec des entreprises associées

[Related Party]

Total

[Total]


Tableau 2

Nom du groupe d’entreprises multinationales [Name of the MNE group]:

Période fiscale déclarable [Fiscal year concerned]:

Juridiction fiscale

[Tax Jurisdiction]

Entités constitutives résidentes de la juridiction fiscale

[Constituent Entities Resident in the Tax Jurisdiction]

Juridiction fiscale selon la loi de laquelle l’entité constitutive a été fondée ou inscrite au registre du commerce, dans la mesure où elle diffère de la juridiction de résidence

[Tax Jurisdiction of Organisation or Incorporation if Different from Tax Jurisdiction of Residence]

Principale(s) activité(s)

Recherche et développement (R&D)

[Research and Development]

Détention ou gestion de droits de propriété intellectuelle

[Holding or Managing Intellectual Property]

Achats ou approvisionnement

[Purchasing or Procurement]

Fabrication ou production

[Manufacturing or Production]

Vente, commercialisation ou distribution

[Sales, Marketing or Distribution]

Services administratifs, de gestion ou de soutien

[Administrative, Management or Support Services]

Fourniture de services à des parties indépendantes

[Provision of Services to Unrelated Parties]

Financement interne du groupe

[Internal Group Finance]

Services financiers réglementés

[Regulated Financial Services]

Assurance

[Insurance]

Détention d’actions ou d’autres instruments de fonds propres

[Holding Shares or Other Equity instruments]

Activités dormantes

[Dormant]

Autres activités4

[other]

1.

2.

3.

1.

2.

3.

Tableau 3

Nom du groupe d’entreprises multinationales [Name of the MNE group]:

Période fiscale déclarable [Fiscal year concerned]:

Veuillez ajouter dans cette rubrique les informations ou explications succinctes complé­mentaires qui vous semblent nécessaires ou qui faciliteraient la compréhension des informations obligatoires fournies dans la déclaration pays par pays.

[Please include any further brief information or explanation you consider necessary or that would facilitate the understanding of the compulsory information provided in the Country-by-Country Report.]

4 Veuillez préciser la nature des autres activités de l’entité constitutive dans les informations complémentaires du tableau 3.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden