Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordinanza
sui prodotti elettrici a bassa tensione
(OPBT)

del 25 novembre 2015 (Stato 20 aprile 2016)

Il Consiglio federale svizzero,

visti gli articoli 3 e 55 capoverso 3 della legge del 24 giugno 19021 sugli
impianti elettrici (LIE);
in esecuzione della legge federale del 12 giugno 20092 sulla sicurezza
dei prodotti (LSPro);
in esecuzione della legge federale del 6 ottobre 19953 sugli ostacoli
tecnici al commercio (LOTC),

ordina:

Capitolo 1: Disposizioni generali

Art. 1 Campo d’applicazione  

1 La pre­sen­te or­di­nan­za si ap­pli­ca ai pro­dot­ti elet­tri­ci a bas­sa ten­sio­ne uti­liz­za­ti con una ten­sio­ne no­mi­na­le com­pre­sa fra 50 V e 1000 V in cor­ren­te al­ter­na­ta o fra 75 V e 1500 V in cor­ren­te con­ti­nua (pro­dot­ti a bas­sa ten­sio­ne), nel sen­so dei pro­dot­ti og­get­to del­la di­ret­ti­va 2014/35/UE4 (di­ret­ti­va UE «bas­sa ten­sio­ne»).

2 Si ap­pli­ca an­che ai pro­dot­ti a bas­sa ten­sio­ne:

a.
con una ten­sio­ne d’eser­ci­zio in­fe­rio­re a 50 V in cor­ren­te al­ter­na­ta o a 75 V in cor­ren­te con­ti­nua;
b.
elen­ca­ti nell’al­le­ga­to II del­la di­ret­ti­va UE «bas­sa ten­sio­ne», ec­cet­tua­to il ca­so in cui la lo­ro si­cu­rez­za elet­tri­ca è di­sci­pli­na­ta in at­ti nor­ma­ti­vi spe­cia­li.

3 Per la com­pa­ti­bi­li­tà elet­tro­ma­gne­ti­ca so­no fat­te sal­ve le di­spo­si­zio­ni dell’or­di­nan­za del 25 no­vem­bre 20155 sul­la com­pa­ti­bi­li­tà elet­tro­ma­gne­ti­ca.

4 Di­ret­ti­va 2014/35/UE del Par­la­men­to eu­ro­peo e del Con­si­glio, del 26 feb­bra­io 2014, con­cer­nen­te l’ar­mo­niz­za­zio­ne del­le le­gi­sla­zio­ni de­gli Sta­ti mem­bri re­la­ti­ve al­la mes­sa a di­spo­si­zio­ne sul mer­ca­to del ma­te­ria­le elet­tri­co de­sti­na­to a es­se­re ado­pe­ra­to en­tro ta­lu­ni li­mi­ti di ten­sio­ne (ri­fu­sio­ne), te­sto se­con­do GU L 96 del 29.3.2014, pag. 357.

5 RS 734.5

Art. 2 Definizioni  

1 Nel­la pre­sen­te or­di­nan­za si in­ten­de per:

a.
mes­sa a di­spo­si­zio­ne sul mer­ca­to: la for­ni­tu­ra di un pro­dot­to elet­tri­co a bas­sa ten­sio­ne per la di­stri­bu­zio­ne, il con­su­mo o l’uso sul mer­ca­to sviz­ze­ro nel cor­so di un’at­ti­vi­tà com­mer­cia­le, a ti­to­lo one­ro­so o gra­tui­to;
b.
im­mis­sio­ne sul mer­ca­to: la pri­ma mes­sa a di­spo­si­zio­ne sul mer­ca­to sviz­ze­ro di un pro­dot­to a bas­sa ten­sio­ne;
c.
ope­ra­to­re eco­no­mi­co:il fab­bri­can­te, il rap­pre­sen­tan­te au­to­riz­za­to, l’im­por­ta­to­re e il di­stri­bu­to­re;
d.
nor­me ar­mo­niz­za­te:le nor­me ar­mo­niz­za­te ai sen­si del­la le­gi­sla­zio­ne in ma­te­ria di si­cu­rez­za dei pro­dot­ti.

2 La mes­sa in ser­vi­zio di pro­dot­ti a sco­pi pro­fes­sio­na­li nel­la pro­pria im­pre­sa è equi­pa­ra­ta al­la mes­sa a di­spo­si­zio­ne sul mer­ca­to in Sviz­ze­ra se pre­ce­den­te­men­te non vi è sta­ta al­cu­na mes­sa a di­spo­si­zio­ne sul mer­ca­to.

3 Per il re­sto, si ap­pli­ca­no le de­fi­ni­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 2 del­la di­ret­ti­va UE «bas­sa ten­sio­ne»6 ad ec­ce­zio­ne dell’ar­ti­co­lo 2 nu­me­ro 9. Inol­tre si ap­pli­ca­no le de­fi­ni­zio­ni equi­va­len­ti di cui all’al­le­ga­to del­la pre­sen­te or­di­nan­za.

6 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 1 cpv. 1.

Art. 3 Sicurezza  

I pro­dot­ti a bas­sa ten­sio­ne pos­so­no es­se­re mes­si a di­spo­si­zio­ne sul mer­ca­to sol­tan­to se so­no con­for­mi al­le re­go­le tec­ni­che ri­co­no­sciu­te e se in con­di­zio­ni di eser­ci­zio, ma­nu­ten­zio­ne e im­pie­go con­for­mi al­le di­spo­si­zio­ni non met­to­no in pe­ri­co­lo la sa­lu­te o la si­cu­rez­za di per­so­ne, ani­ma­li do­me­sti­ci o co­se.

Capitolo 2: Messa a disposizione sul mercato di nuovi prodotti a bassa tensione

Sezione 1: Prodotti a bassa tensione in generale

Art. 4 Obblighi  

1 Per gli ob­bli­ghi de­gli ope­ra­to­ri eco­no­mi­ci si ap­pli­ca­no gli ar­ti­co­li 6–9 e gli al­le­ga­ti I e III, in es­si ci­ta­ti, del­la di­ret­ti­va UE «bas­sa ten­sio­ne»7, nel­la mi­su­ra in cui ta­li ob­bli­ghi non de­ri­vi­no già dal­la pre­sen­te or­di­nan­za. L’Ispet­to­ra­to fe­de­ra­le de­gli im­pian­ti a cor­ren­te for­te (ESTI) è l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te se­con­do que­sti ar­ti­co­li.

2 L’ob­bli­go di ap­por­re la mar­ca­tu­ra CE non si ap­pli­ca. Se è già sta­ta ap­po­sta in con­for­mi­tà al­le di­spo­si­zio­ni dell’UE, la mar­ca­tu­ra CE sui pro­dot­ti di cui all’ar­ti­co­lo 1 ca­po­ver­so 1 può es­se­re man­te­nu­ta.

3 Un im­por­ta­to­re o di­stri­bu­to­re è ri­te­nu­to un fab­bri­can­te ai fi­ni del­la pre­sen­te or­di­nan­za ed è sog­get­to agli ob­bli­ghi del fab­bri­can­te quan­do:

a.
im­met­te sul mer­ca­to un pro­dot­to a bas­sa ten­sio­ne con il pro­prio no­me o mar­chio com­mer­cia­le; op­pu­re
b.
mo­di­fi­ca un pro­dot­to a bas­sa ten­sio­ne già im­mes­so sul mer­ca­to in mo­do ta­le da po­ter­ne con­di­zio­na­re la con­for­mi­tà al­la pre­sen­te or­di­nan­za.

7 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 1 cpv. 1.

Art. 5 Requisiti essenziali  

1 I pro­dot­ti a bas­sa ten­sio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 1 ca­po­ver­so 1 pos­so­no es­se­re mes­si a di­spo­si­zio­ne sul mer­ca­to so­lo se con­for­mi agli obiet­ti­vi di si­cu­rez­za di cui all’al­le­ga­to I del­la di­ret­ti­va UE «bas­sa ten­sio­ne»8.

2 Per i pro­dot­ti a bas­sa ten­sio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 1 ca­po­ver­so 2 o per i pro­dot­ti e i fe­no­me­ni non in­di­ca­ti nell’al­le­ga­to II del­la di­ret­ti­va UE «bas­sa ten­sio­ne» val­go­no i re­qui­si­ti es­sen­zia­li di cui all’ar­ti­co­lo 13.

8 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 1 cpv. 1.

Art. 6 Identificazione dei prodotti  

Sui pro­dot­ti a bas­sa ten­sio­ne stes­si o, se ciò non do­ves­se es­se­re pos­si­bi­le, su­gli im­bal­lag­gi o nel­la do­cu­men­ta­zio­ne al­le­ga­ta, de­vo­no es­se­re ri­por­ta­te le se­guen­ti in­for­ma­zio­ni:

a.
nu­me­ro di ti­po, lot­to o se­rie o al­tri ele­men­ti che ne con­sen­ta­no l’iden­ti­fi­ca­zio­ne;
b.
no­me, de­no­mi­na­zio­ne com­mer­cia­le re­gi­stra­ta o mar­chio re­gi­stra­to del fab­bri­can­te ed even­tual­men­te dell’im­por­ta­to­re;
c.
in­di­riz­zo del­la per­so­na di cui al­la let­te­ra b.
Art. 7 Norme tecniche  

1 La de­si­gna­zio­ne del­le nor­me tec­ni­che9 at­te a con­cre­tiz­za­re i re­qui­si­ti es­sen­zia­li è ef­fet­tua­ta con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 6 LSPro.

2 L’Uf­fi­cio fe­de­ra­le dell’ener­gia (UFE) e, qua­lo­ra si trat­ti di pro­dot­ti a bas­sa ten­sio­ne per sco­pi mi­li­ta­ri, i ser­vi­zi com­pe­ten­ti del Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le del­la di­fe­sa, del­la pro­te­zio­ne del­la po­po­la­zio­ne e del­lo sport, d’in­te­sa con la Se­gre­te­ria di Sta­to dell’eco­no­mia (SE­CO), so­no com­pe­ten­ti per la de­si­gna­zio­ne del­le nor­me.

9 L’elen­co dei ti­to­li di ta­li nor­me e il lo­ro te­sto pos­so­no es­se­re con­sul­ta­te gra­tui­ta­men­te od ot­te­nu­te a pa­ga­men­to pres­so l’As­so­cia­zio­ne sviz­ze­ra di nor­ma­liz­za­zio­ne (SNV), Sul­ze­ral­lee 70, 8404Win­ter­thur (www.snv.ch).

Art. 8 Dichiarazione di conformità  

1 Chi, in qua­li­tà di ope­ra­to­re eco­no­mi­co, met­te a di­spo­si­zio­ne sul mer­ca­to un pro­dot­to a bas­sa ten­sio­ne de­ve po­ter pre­sen­ta­re una di­chia­ra­zio­ne di con­for­mi­tà dal­la qua­le ri­sul­ti che il pro­dot­to è con­for­me ai re­qui­si­ti es­sen­zia­li.

2 Per i pro­dot­ti se­con­do l’ar­ti­co­lo 1 ca­po­ver­so 1 de­ve es­se­re ese­gui­ta la pro­ce­du­ra di va­lu­ta­zio­ne del­la con­for­mi­tà di cui all’al­le­ga­to III del­la di­ret­ti­va UE «bas­sa ten­sio­ne»10.

3 Se il pro­dot­to a bas­sa ten­sio­ne è as­sog­get­ta­to a di­ver­se re­go­la­men­ta­zio­ni che esi­go­no una di­chia­ra­zio­ne di con­for­mi­tà, de­ve es­se­re ri­la­scia­ta una so­la di­chia­ra­zio­ne. Es­sa de­ve con­te­ne­re tut­te le in­for­ma­zio­ni de­ter­mi­nan­ti re­la­ti­ve al­le re­go­la­men­ta­zio­ni in­te­res­sa­te.

4 La di­chia­ra­zio­ne di con­for­mi­tà de­ve:

a.
es­se­re re­dat­ta in una del­le lin­gue uf­fi­cia­li sviz­ze­re o in in­gle­se, op­pu­re tra­dot­ta in una di que­ste lin­gue;
b.
at­te­sta­re la con­for­mi­tà del pro­dot­to con le nor­me ap­pli­ca­bi­li; per i pro­dot­ti se­con­do l’ar­ti­co­lo 1 ca­po­ver­so 1 la con­for­mi­tà al di­rit­to UE può es­se­re di­chia­ra­ta se­con­do l’al­le­ga­to IV del­la di­ret­ti­va UE «bas­sa ten­sio­ne»;
c.
in ogni ca­so, con­te­ne­re al­me­no le se­guen­ti in­for­ma­zio­ni:
1.
pro­dot­to o mo­del­lo di pro­dot­to con nu­me­ro di pro­dot­to, ti­po, lot­to o se­rie,
2.
no­me e in­di­riz­zo del fab­bri­can­te o del suo rap­pre­sen­tan­te do­mi­ci­lia­to in Sviz­ze­ra,
3.
de­scri­zio­ne del pro­dot­to a bas­sa ten­sio­ne e in­di­ca­zio­ni sul­la sua iden­ti­fi­ca­zio­ne,
4.
pre­scri­zio­ni tec­ni­che, nor­me con in­di­ca­zio­ne dell’edi­zio­ne (EN, IEC) o al­tre spe­ci­fi­che tec­ni­che ap­pli­ca­te,
5.
no­me e in­di­riz­zo del­la per­so­na che fir­ma la di­chia­ra­zio­ne di con­for­mi­tà per il fab­bri­can­te o per il suo rap­pre­sen­tan­te do­mi­ci­lia­to in Sviz­ze­ra.

5 La di­chia­ra­zio­ne di con­for­mi­tà de­ve es­se­re man­te­nu­ta co­stan­te­men­te ag­gior­na­ta.

10 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 1 cpv. 1.

Art. 9 Conservazione della dichiarazione di conformità  

La di­chia­ra­zio­ne di con­for­mi­tà de­ve po­ter es­se­re pre­sen­ta­ta du­ran­te die­ci an­ni a de­cor­re­re dall’im­mis­sio­ne sul mer­ca­to sviz­ze­ro del pro­dot­to a bas­sa ten­sio­ne.

Art. 10 Adempimento dei requisiti  

1 Se i pro­dot­ti a bas­sa ten­sio­ne so­no fab­bri­ca­ti con­for­me­men­te al­le nor­me tec­ni­che di cui all’ar­ti­co­lo 7, si pre­su­me che sia­no adem­piu­ti gli obiet­ti­vi di si­cu­rez­za con­si­de­ra­ti nel­le nor­me o in par­ti di es­se.

2 Se ta­li nor­me non so­no ap­pli­ca­te o lo so­no so­lo par­zial­men­te, l’ope­ra­to­re eco­no­mi­co de­ve po­ter pro­va­re che i re­qui­si­ti es­sen­zia­li so­no adem­piu­ti in al­tro mo­do.

Art. 11 Informazioni da allegare al prodotto  

1 Gli ope­ra­to­ri eco­no­mi­ci al­le­ga­no al pro­dot­to le istru­zio­ni e le ne­ces­sa­rie in­for­ma­zio­ni sul­la si­cu­rez­za al­me­no nel­la lin­gua uf­fi­cia­le o nel­le lin­gue uf­fi­cia­li del luo­go in cui il pro­dot­to vie­ne im­mes­so sul mer­ca­to.

2 Pos­so­no es­se­re uti­liz­za­ti sim­bo­li, a con­di­zio­ne che sia as­si­cu­ra­ta un’in­for­ma­zio­ne suf­fi­cien­te.

Art. 12 Documentazione tecnica  

1 L’ope­ra­to­re eco­no­mi­co de­ve te­ne­re a di­spo­si­zio­ne una do­cu­men­ta­zio­ne tec­ni­ca che per­met­ta all’or­ga­no di con­trol­lo (art. 21 LIE) di ve­ri­fi­ca­re il ri­spet­to dei re­qui­si­ti es­sen­zia­li.

2 La do­cu­men­ta­zio­ne tec­ni­ca de­ve es­se­re re­dat­ta in una lin­gua uf­fi­cia­le sviz­ze­ra o in lin­gua in­gle­se e de­ve com­pren­de­re le in­di­ca­zio­ni se­guen­ti:

a.
una de­scri­zio­ne ge­ne­ra­le del pro­dot­to;
b.
i di­se­gni e i pia­ni di pro­get­ta­zio­ne e fab­bri­ca­zio­ne in par­ti­co­la­re sche­mi di com­po­nen­ti, sot­tou­ni­tà e cir­cui­ti;
c.
le de­scri­zio­ni e spie­ga­zio­ni ne­ces­sa­rie per la com­pren­sio­ne dei di­se­gni e dei pia­ni ci­ta­ti non­ché del fun­zio­na­men­to dei pro­dot­ti;
d.
un elen­co del­le nor­me ap­pli­ca­te com­ple­ta­men­te o in par­te e, nel­la mi­su­ra in cui non sia­no sta­te ap­pli­ca­te ta­li nor­me, una de­scri­zio­ne del­le so­lu­zio­ni adot­ta­te per sod­di­sfa­re gli obiet­ti­vi di si­cu­rez­za;
e.
i ri­sul­ta­ti dei cal­co­li di co­stru­zio­ne e de­gli esa­mi, in­clu­sa un’ido­nea va­lu­ta­zio­ne dei ri­schi;
f.
le re­la­zio­ni in­ter­ne o di ter­zi sul­le pro­ve ef­fet­tua­te.

3 La do­cu­men­ta­zio­ne tec­ni­ca può es­se­re re­dat­ta in un’al­tra lin­gua pur­ché le in­for­ma­zio­ni ne­ces­sa­rie al­la sua va­lu­ta­zio­ne sia­no for­ni­te in una lin­gua uf­fi­cia­le sviz­ze­ra o in in­gle­se.

4 La do­cu­men­ta­zio­ne tec­ni­ca de­ve po­ter es­se­re pre­sen­ta­ta du­ran­te die­ci an­ni a de­cor­re­re dall’im­mis­sio­ne sul mer­ca­to sviz­ze­ro del pro­dot­to a bas­sa ten­sio­ne. Per le pro­du­zio­ni in se­rie, il ter­mi­ne de­cor­re dal­la fab­bri­ca­zio­ne dell’ul­ti­mo esem­pla­re.

Sezione 2: Prodotti a bassa tensione particolari

Art. 13 Regole tecniche riconosciute  

1 I pro­dot­ti a bas­sa ten­sio­ne che non rien­tra­no nel cam­po d’ap­pli­ca­zio­ne del­la di­ret­ti­va UE «bas­sa ten­sio­ne»11 o che so­no elen­ca­ti nell’al­le­ga­to II di ta­le di­ret­ti­va pos­so­no es­se­re mes­si a di­spo­si­zio­ne sul mer­ca­to sol­tan­to se so­no con­for­mi al­le re­go­le tec­ni­che ri­co­no­sciu­te.

2 Per re­go­le tec­ni­che ri­co­no­sciu­te si in­ten­do­no in par­ti­co­la­re le nor­me ar­mo­niz­za­te a li­vel­lo in­ter­na­zio­na­le del­la Com­mis­sio­ne elet­tro­tec­ni­ca in­ter­na­zio­na­le (IEC) e del Co­mi­ta­to eu­ro­peo di nor­ma­liz­za­zio­ne elet­tro­tec­ni­ca (CE­NE­LEC) e, in man­can­za di que­ste, le nor­me sviz­ze­re12.

3 In man­can­za di nor­me tec­ni­che spe­ci­fi­che, de­vo­no es­se­re pre­se in con­si­de­ra­zio­ne le nor­me ap­pli­ca­bi­li per ana­lo­gia o even­tua­li istru­zio­ni tec­ni­che.

11 Cfr. no­ta a piè di pa­gi­na re­la­ti­va all’art. 1 cpv. 1.

12 Il te­sto di ta­li nor­me può es­se­re con­sul­ta­ta gra­tui­ta­men­te od ot­te­nu­ta a pa­ga­men­to pres­so l’As­so­cia­zio­ne sviz­ze­ra di nor­ma­liz­za­zio­ne (SNV), Sul­ze­ral­lee 70, 8404Win­ter­thur (www.snv.ch).

Art. 14 Rispetto delle regole tecniche riconosciute  

1 Chi, in qua­li­tà di ope­ra­to­re eco­no­mi­co, met­te a di­spo­si­zio­ne sul mer­ca­to un pro­dot­to a bas­sa ten­sio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 13 ca­po­ver­so 1 de­ve po­ter pro­va­re che ta­le pro­dot­to è con­for­me al­le re­go­le tec­ni­che ri­co­no­sciu­te.

2 Per i pro­dot­ti a bas­sa ten­sio­ne con una ten­sio­ne d’eser­ci­zio in­fe­rio­re a 50 V in cor­ren­te al­ter­na­ta o in­fe­rio­re a 75 V in cor­ren­te con­ti­nua e con cor­ren­te d’eser­ci­zio in­fe­rio­re a 2 A, la pro­va è ne­ces­sa­ria sol­tan­to se il lo­ro par­ti­co­la­re fun­zio­na­men­to o le lo­ro con­di­zio­ni par­ti­co­la­ri di uti­liz­za­zio­ne pos­so­no met­te­re in pe­ri­co­lo per­so­ne o co­se.

Capitolo 3: Contrassegno di sicurezza facoltativo

Art. 15 Principio  

1 L’ESTI ge­sti­sce il ser­vi­zio di cer­ti­fi­ca­zio­ne per il con­tras­se­gno di si­cu­rez­za fa­col­ta­ti­vo (art. 20).

2 Chi vuo­le met­te­re a di­spo­si­zio­ne sul mer­ca­to un pro­dot­to elet­tri­co con il con­tras­se­gno di si­cu­rez­za fa­col­ta­ti­vo ne­ces­si­ta di un’au­to­riz­za­zio­ne dell’or­ga­no di con­trol­lo.

Art. 16 Condizioni per l’autorizzazione  

1 L’au­to­riz­za­zio­ne è ri­la­scia­ta se il fab­bri­can­te, il suo rap­pre­sen­tan­te do­mi­ci­lia­to in Sviz­ze­ra o un al­tro ope­ra­to­re eco­no­mi­co pro­va che il pro­dot­to è con­for­me ai re­qui­si­ti de­fi­ni­ti dall’ar­ti­co­lo 5 o 13.

2 La do­man­da d’au­to­riz­za­zio­ne de­ve con­te­ne­re:

a.
una bre­ve de­scri­zio­ne del pro­dot­to;
b.
il mar­chio com­mer­cia­le re­gi­stra­to, la de­si­gna­zio­ne del ti­po e le ca­rat­te­ri­sti­che tec­ni­che prin­ci­pa­li;
c.
la pro­va del­la com­pa­ti­bi­li­tà elet­tro­ma­gne­ti­ca se­con­do le di­spo­si­zio­ni dell’or­di­nan­za del 25 no­vem­bre 201513 sul­la com­pa­ti­bi­li­tà elet­tro­ma­gne­ti­ca;
d.
il rap­por­to di un la­bo­ra­to­rio di pro­va o l’at­te­sta­to di con­for­mi­tà di un or­ga­no di va­lu­ta­zio­ne del­la con­for­mi­tà.

3 L’or­ga­no di con­trol­lo può inol­tre ri­chie­de­re la do­cu­men­ta­zio­ne tec­ni­ca e un cam­pio­ne del pro­dot­to.

Art. 17 Laboratori di prova e organismi di valutazione della conformità  

1 I la­bo­ra­to­ri di pro­va e gli or­ga­ni­smi di va­lu­ta­zio­ne del­la con­for­mi­tà che sti­la­no rap­por­ti e cer­ti­fi­ca­ti de­vo­no:

a.
es­se­re ac­cre­di­ta­ti con­for­me­men­te all’or­di­nan­za del 17 giu­gno 199614 sul­l’ac­cre­di­ta­men­to e sul­la de­si­gna­zio­ne;
b.
es­se­re ri­co­no­sciu­ti dal­la Sviz­ze­ra nell’am­bi­to di con­ven­zio­ni in­ter­na­zio­na­li; op­pu­re
c.
es­se­re au­to­riz­za­ti in al­tro mo­do dal di­rit­to sviz­ze­ro.

2 Chi si ri­fe­ri­sce al­la do­cu­men­ta­zio­ne di or­ga­ni­smi non men­zio­na­ti dal ca­po­ver­so 1 de­ve di­mo­stra­re con ve­ro­si­mi­glian­za che le pro­ce­du­re ap­pli­ca­te e le qua­li­fi­che di ta­le or­ga­ni­smo sod­di­sfa­no le esi­gen­ze sviz­ze­re (art. 18 cpv. 2 LOTC).

Art. 18 Durata di validità dell’autorizzazione  

1 L’au­to­riz­za­zio­ne è va­li­da per cin­que an­ni al mas­si­mo.

2 Se si ri­chie­de la mo­di­fi­ca o il rin­no­vo dell’au­to­riz­za­zio­ne, l’or­ga­no di con­trol­lo de­ci­de se oc­cor­re for­ni­re una nuo­va pro­va.

Art. 19 Revoca dell’autorizzazione  

L’au­to­riz­za­zio­ne è re­vo­ca­ta se le con­di­zio­ni ne­ces­sa­rie per il suo ri­la­scio non so­no più adem­piu­te.

Art. 20 Contrassegno di sicurezza  

1 Il con­tras­se­gno di si­cu­rez­za fa­col­ta­ti­vo ha la for­ma se­guen­te:

2 Se tec­ni­ca­men­te non è pos­si­bi­le ap­por­re il con­tras­se­gno di cui al ca­po­ver­so 1, l’or­ga­no di con­trol­lo può au­to­riz­za­re un al­tro con­tras­se­gno.

Capitolo 4: Messa a disposizione sul mercato di prodotti a bassa tensione usati

Art. 21  

1 I pro­dot­ti a bas­sa ten­sio­ne usa­ti pos­so­no es­se­re mes­si a di­spo­si­zio­ne sul mer­ca­to sol­tan­to se adem­pio­no i re­qui­si­ti in vi­go­re al mo­men­to del­la lo­ro im­mis­sio­ne sul mer­ca­to.

2I pro­dot­ti usa­ti im­mes­si per la pri­ma vol­ta sul mer­ca­to sviz­ze­ro sot­to­stan­no al­le di­spo­si­zio­ni sull’im­mis­sio­ne sul mer­ca­to di pro­dot­ti nuo­vi.

3I pro­dot­ti a bas­sa ten­sio­ne che su­bi­sco­no tra­sfor­ma­zio­ni o rin­no­va­men­ti con­cer­nen­ti es­sen­zial­men­te la si­cu­rez­za sog­giac­cio­no, per quan­to ri­guar­da ta­li tra­sfor­ma­zio­ni e rin­no­va­men­ti, al­le di­spo­si­zio­ni re­la­ti­ve all’im­mis­sio­ne sul mer­ca­to di pro­dot­ti nuo­vi.

Capitolo 5: Esposizione e presentazione

Art. 22  

I pro­dot­ti a bas­sa ten­sio­ne che non adem­pio­no i re­qui­si­ti per la mes­sa a di­spo­si­zio­ne sul mer­ca­to pos­so­no es­se­re espo­sti o pre­sen­ta­ti se:

a.
è chia­ra­men­te in­di­ca­to che l’adem­pi­men­to dei re­qui­si­ti le­ga­li non è pro­va­to e i pro­dot­ti a bas­sa ten­sio­ne non pos­so­no per­ciò an­co­ra es­se­re im­mes­si sul mer­ca­to;
b.
so­no sta­ti adot­ta­ti i prov­ve­di­men­ti ne­ces­sa­ri per pro­teg­ge­re per­so­ne e co­se.

Capitolo 6: Sorveglianza e monitoraggio del mercato

Art. 23 Sorveglianza del mercato da parte dell’organo di controllo  

1 L’or­ga­no di con­trol­lo ve­ri­fi­ca se i pro­dot­ti a bas­sa ten­sio­ne mes­si a di­spo­si­zio­ne sul mer­ca­to sod­di­sfa­no le pre­scri­zio­ni del­la pre­sen­te or­di­nan­za.

2 A tal fi­ne, ef­fet­tua ve­ri­fi­che me­dian­te cam­pio­na­tu­ra e pro­ce­de a con­trol­li qua­lo­ra in­di­zi fon­da­ti in­di­chi­no che un pro­dot­to a bas­sa ten­sio­ne non è con­for­me al­le pre­scri­zio­ni.

3 Può esi­ge­re che l’Am­mi­ni­stra­zio­ne del­le do­ga­ne gli for­ni­sca in­for­ma­zio­ni, du­ran­te un pe­rio­do de­ter­mi­na­to, sull’im­por­ta­zio­ne di pro­dot­ti a bas­sa ten­sio­ne de­si­gna­ti in mo­do pre­ci­so.

4 Gli ope­ra­to­ri eco­no­mi­ci so­no te­nu­ti a met­te­re a di­spo­si­zio­ne dell’or­ga­no di con­trol­lo tut­te le in­for­ma­zio­ni ne­ces­sa­rie ai fi­ni del­la sor­ve­glian­za del mer­ca­to e in par­ti­co­la­re, su ri­chie­sta, a in­di­ca­re gli ope­ra­to­ri eco­no­mi­ci dai qua­li han­no ri­ce­vu­to o ai qua­li han­no ce­du­to un pro­dot­to. A ta­le ri­guar­do l’or­ga­no di con­trol­lo fis­sa un ter­mi­ne ade­gua­to.

Art. 24 Monitoraggio del mercato da parte degli operatori economici  

1 Gli ope­ra­to­ri eco­no­mi­ci svol­go­no un’at­ti­vi­tà di mo­ni­to­rag­gio per ve­ri­fi­ca­re che i pro­dot­ti da lo­ro im­mes­si sul mer­ca­to o mes­si a di­spo­si­zio­ne su di es­so ri­spet­ti­no le pre­scri­zio­ni del­la pre­sen­te or­di­nan­za, nel­la mi­su­ra in cui ciò ap­pa­ia ne­ces­sa­rio in con­si­de­ra­zio­ne dei ri­schi per la sa­lu­te e per la si­cu­rez­za de­ri­van­ti dai pro­dot­ti stes­si.

2 Ef­fet­tua­no a que­sto sco­po con­trol­li per cam­pio­na­tu­ra, pro­ce­do­no a una ve­ri­fi­ca se vi so­no in­di­zi fon­da­ti di non con­for­mi­tà al­le pre­scri­zio­ni di pro­dot­ti a bas­sa ten­sio­ne e li do­cu­men­ta­no all’at­ten­zio­ne dell’or­ga­no di con­trol­lo e de­gli al­tri ope­ra­to­ri eco­no­mi­ci.

3 Se con­sta­ta­no che un pro­dot­to non è con­for­me al­le pre­scri­zio­ni, adot­ta­no le mi­su­re ne­ces­sa­rie e, se ri­sul­ta ne­ces­sa­rio in con­si­de­ra­zio­ne dei ri­schi, in­for­ma­no sen­za in­du­gio l’or­ga­no di con­trol­lo in me­ri­to al­le ca­ren­ze ri­scon­tra­te e al­le mi­su­re adot­ta­te.

Art. 25 Competenze dell’organo di controllo  

1 Nell’am­bi­to del­la sor­ve­glian­za del mer­ca­to, l’or­ga­no di con­trol­lo può:

a.
per pro­va­re la con­for­mi­tà:
1.
esi­ge­re la do­cu­men­ta­zio­ne e le in­for­ma­zio­ni ne­ces­sa­rie e fis­sa­re un ter­mi­ne per la lo­ro pre­sen­ta­zio­ne,
2.
pre­le­va­re cam­pio­ni;
b.
ac­ce­de­re ai lo­ca­li com­mer­cia­li du­ran­te il nor­ma­le ora­rio di la­vo­ro;
c.
or­di­na­re una ve­ri­fi­ca qua­lo­ra:
1.
la do­cu­men­ta­zio­ne ri­chie­sta non ven­ga pre­sen­ta­ta en­tro il ter­mi­ne sta­bi­li­to o sia in­com­ple­ta,
2.
dal­la pro­va di cui all’ar­ti­co­lo 8 o 14 non ri­sul­ti ab­ba­stan­za chia­ra­men­te che un pro­dot­to a bas­sa ten­sio­ne è con­for­me ai re­qui­si­ti,
3.
esi­sta il dub­bio che un pro­dot­to a bas­sa ten­sio­ne non cor­ri­spon­da al­la do­cu­men­ta­zio­ne pre­sen­ta­ta.

2 Pri­ma di or­di­na­re una ve­ri­fi­ca, l’or­ga­no di con­trol­lo dà all’ope­ra­to­re eco­no­mi­co la pos­si­bi­li­tà di espri­mer­si.

3 Per la ve­ri­fi­ca l’ope­ra­to­re eco­no­mi­co met­te gra­tui­ta­men­te a di­spo­si­zio­ne dell’or­ga­no di con­trol­lo un pro­dot­to a bas­sa ten­sio­ne scel­to da que­st’ul­ti­mo.

4 I co­sti del­la ve­ri­fi­ca di cui al ca­po­ver­so 1 let­te­ra c so­no a ca­ri­co dell’ope­ra­to­re eco­no­mi­co se la do­cu­men­ta­zio­ne non è sta­ta pre­sen­ta­ta en­tro il ter­mi­ne o è in­com­ple­ta, op­pu­re se dal­la ve­ri­fi­ca ri­sul­ta che il pro­dot­to a bas­sa ten­sio­ne non è con­for­me ai re­qui­si­ti.

Art. 26 Misure  

1 Se dal con­trol­lo o dal­la ve­ri­fi­ca ri­sul­ta che le pre­scri­zio­ni del­la pre­sen­te or­di­nan­za so­no sta­te vio­la­te, l’or­ga­no di con­trol­lo di­spo­ne mi­su­re se­con­do l’ar­ti­co­lo 10 ca­po­ver­si 2–5 LSPro.

3 L’or­ga­no di con­trol­lo ha la com­pe­ten­za di ac­cor­da­re as­si­sten­za am­mi­ni­stra­ti­va in­ter­na­zio­na­le con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 22 LOTC.

Capitolo 7: Emolumenti e disposizioni penali

Art. 27 Emolumenti  

1 Con­for­me­men­te al­le di­spo­si­zio­ni del re­go­la­men­to ap­pli­ca­bi­le, gli or­ga­ni di con­trol­lo ri­scuo­to­no un emo­lu­men­to e ad­de­bi­ta­no i co­sti al­le per­so­ne in­te­res­sa­te per:

a.
i con­trol­li, se ri­sul­ta che il pro­dot­to non è con­for­me al­le pre­scri­zio­ni;
b.
le de­ci­sio­ni ema­na­te nell’am­bi­to del con­trol­lo di pro­dot­ti a bas­sa ten­sio­ne.

2 La pre­sen­te re­go­la­men­ta­zio­ne si ap­pli­ca per ana­lo­gia an­che ai con­tras­se­gni di si­cu­rez­za fa­col­ta­ti­vi.

Art. 28 Disposizione penale  

Chiun­que, in­ten­zio­nal­men­te o per ne­gli­gen­za, uti­liz­za il con­tras­se­gno di si­cu­rez­za fa­col­ta­ti­vo sen­za au­to­riz­za­zio­ne è pu­ni­to se­con­do l’ar­ti­co­lo 55 LIE.

Capitolo 8: Disposizioni finali

Art. 29 Abrogazione di un altro atto normativo  

L’or­di­nan­za del 9 apri­le 199715 sui pro­dot­ti elet­tri­ci a bas­sa ten­sio­ne è abro­ga­ta.

15 [RU 19971016, 2000 734art. 19 n. 2 762 n. I 3, 2007 4477n. IV 23, 2009 6243all. 3 n. II 4, 2010 2583all. 4 n. II 1 2749 n. I 1, 2013 3509all. n. 2]

Art. 30 Disposizione transitoria  

I pro­dot­ti a bas­sa ten­sio­ne mes­si a di­spo­si­zio­ne sul mer­ca­to con­for­me­men­te al di­rit­to an­te­rio­re pos­so­no con­ti­nua­re a es­se­re mes­si a di­spo­si­zio­ne sul mer­ca­to se ri­spet­ta­no i re­qui­si­ti fon­da­men­ta­li dell’or­di­nan­za pre­vi­gen­te e se so­no sta­ti im­mes­si sul mer­ca­to pri­ma dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te or­di­nan­za.

Art. 31 Entrata in vigore  

La pre­sen­te or­di­nan­za en­tra in vi­go­re il 20 apri­le 2016.

Allegato

(art. 2 cpv. 3)

Equivalenze di espressioni

Ai fini della corretta interpretazione della direttiva UE «bassa tensione»16, alla quale la presente ordinanza fa riferimento, vanno applicate le seguenti equivalenze di espressioni:

a.
espressioni in tedesco

EU

Schweiz

Mitgliedstaat

Schweiz

EU-Konformitätserklärung

Konformitätserklärung

Unionsmarkt

Schweizerischer Markt

Union

Schweiz

in der Union ansässige Person

in der Schweiz niedergelassene Person

Einführer

Importeur

Amtsblatt der Europäischen Union

Bundesblatt

b.
espressioni in francese

UE

Suisse

état membre

Suisse

déclaration UE de conformité

déclaration de conformité

Marché de l’Union

Marché suisse

Union

Suisse

Personne établie dans l’Union

Personne établie en Suisse

Importateur

Importateur

Journal officiel de l’Union européenne

Feuille fédérale

c.
espressioni in italiano

UE

Svizzera

Dichiarazione di conformità UE

Dichiarazione di conformità

Gazzetta ufficiale dell’Unione europea

Foglio federale

Mercato dell’Unione

Mercato svizzero

Persona stabilita nell’Unione

Persona domiciliata in Svizzera

Stato membro

Svizzera

Unione

Svizzera

16 Cfr. la nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden