Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordinanza
concernente la tassa per l’utilizzazione
delle strade nazionali
(Ordinanza sul contrassegno stradale, OUSN)

del 24 agosto 2011 (Stato 1° gennaio 2020)

Il Consiglio federale svizzero,

visti gli articoli 16 capoverso 2 e 18 capoverso 1 della legge del 19 marzo 20101
sul contrassegno stradale (LUSN),

ordina:

1

Art. 1 Oggetto  

La pre­sen­te or­di­nan­za di­sci­pli­na le mo­da­li­tà di ri­scos­sio­ne, me­dian­te il con­tras­se­gno, del­la tas­sa per l’uti­liz­za­zio­ne del­le stra­de na­zio­na­li.

Art. 2 Acquisto del contrassegno  

(art. 9 LU­SN)

1 Il con­tras­se­gno può es­se­re ac­qui­sta­to pres­so:

a.
i pun­ti di ven­di­ta de­si­gna­ti dai Can­to­ni o da or­ga­niz­za­zio­ni da es­si in­ca­ri­ca­te;
b.
gli uf­fi­ci di ser­vi­zio dell’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le del­le do­ga­ne (AFD);
c.
i pun­ti di ven­di­ta all’este­ro de­si­gna­ti da or­ga­niz­za­zio­ni con le qua­li la Di­re­zio­ne ge­ne­ra­le del­le do­ga­ne (DGD) ha con­clu­so un per­ti­nen­te ac­cor­do.

2 Il con­tras­se­gno può es­se­re ven­du­to o mes­so in cir­co­la­zio­ne al più pre­sto il 1° di­cem­bre dell’an­no pre­ce­den­te.

Art. 3 Apposizione del contrassegno  

(art. 7 LU­SN)

1 Il con­tras­se­gno dev’es­se­re in­te­gro e va in­col­la­to di­ret­ta­men­te sul vei­co­lo.

2 Es­so de­ve es­se­re ap­po­sto nei se­guen­ti pun­ti:

a.
su vei­co­li con pa­ra­brez­za: sul la­to in­ter­no del pa­ra­brez­za in un pun­to ben vi­si­bi­le dall’ester­no;
b.
su vei­co­li sen­za pa­ra­brez­za, ri­mor­chi e mo­to­vei­co­li: su una par­te fa­cil­men­te ac­ces­si­bi­le e non in­ter­cam­bia­bi­le.

3 Il con­tras­se­gno è con­si­de­ra­to an­nul­la­to ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 7 ca­po­ver­so 4 LU­SN se:

a.
non è sta­to ap­po­sto con­for­me­men­te ai ca­po­ver­si 1 o 2;
b.
es­so o lo stra­to ade­si­vo ori­gi­na­le è sta­to al­te­ra­to; o
c.
non è sta­to in­col­la­to sul vei­co­lo con lo stra­to ade­si­vo ori­gi­na­le.
Art. 4 Rottura del parabrezza  

1 Se il pa­ra­brez­za sul qua­le è cor­ret­ta­men­te in­col­la­to un con­tras­se­gno va­li­do è dan­neg­gia­to e de­ve es­se­re so­sti­tui­to, oc­cor­re ap­por­re un nuo­vo con­tras­se­gno.

2 La DGD può sti­pu­la­re un ac­cor­do con l’As­so­cia­zio­ne Sviz­ze­ra d’As­si­cu­ra­zio­ni nel qua­le so­no di­sci­pli­na­te la so­sti­tu­zio­ne e il rim­bor­so del con­tras­se­gno in ca­so di so­sti­tu­zio­ne del pa­ra­brez­za.

3 Se i co­sti di so­sti­tu­zio­ne del con­tras­se­gno non so­no as­sun­ti da una com­pa­gnia d’as­si­cu­ra­zio­ni, l’uf­fi­cio di ser­vi­zio dell’AFD so­sti­tui­sce il con­tras­se­gno die­tro pre­sen­ta­zio­ne del vec­chio con­tras­se­gno e del­la fat­tu­ra re­la­ti­va al­la so­sti­tu­zio­ne del pa­ra­brez­za.

Art. 5 Conteggio  

(art. 9 LU­SN)

1 I Can­to­ni ef­fet­tua­no pe­rio­di­ca­men­te il con­teg­gio con la DGD con­for­me­men­te al­le sue istru­zio­ni.

2 L’an­no con­ta­bi­le va dal 1° di­cem­bre al 30 no­vem­bre.

3 La DGD può ese­gui­re le ve­ri­fi­che ne­ces­sa­rie.

Art. 6 Controlli  

(art. 11 LU­SN)

1 Gli or­ga­ni di con­trol­lo isti­tui­ti dall’AFD o dai Can­to­ni pos­so­no fer­ma­re i vei­co­li ed en­trar­vi al fi­ne di ve­ri­fi­ca­re la va­li­di­tà del con­tras­se­gno.

2 In ca­so di con­trav­ven­zio­ne, ta­li or­ga­ni di con­trol­lo pos­so­no chie­de­re i do­cu­men­ti di le­git­ti­ma­zio­ne del con­du­cen­te per ac­cer­tar­ne l’iden­ti­tà.

Art. 7 Contravvenzioni  

(art. 14 LU­SN)

1 In ca­so di con­trav­ven­zio­ne, la per­so­na as­sog­get­ta­ta de­ve ac­qui­sta­re un con­tras­se­gno se per il pe­rio­do di tas­sa­zio­ne non pos­sie­de un con­tras­se­gno, ne pos­sie­de uno an­nul­la­to o non lo por­ta con sé. Im­me­dia­ta­men­te do­po l’ac­qui­sto, il con­tras­se­gno de­ve es­se­re in­col­la­to sul vei­co­lo con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 3.

2 Se la per­so­na as­sog­get­ta­ta por­ta con sé nel vei­co­lo un con­tras­se­gno non an­nul­la­to, de­ve in­col­lar­lo im­me­dia­ta­men­te sul vei­co­lo con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 3.

3 Se non è sta­to pos­si­bi­le fer­ma­re il vei­co­lo o iden­ti­fi­car­ne il con­du­cen­te, il de­ten­to­re del vei­co­lo de­ve pro­va­re all’or­ga­no di con­trol­lo, en­tro 30 gior­ni, che nel frat­tem­po il con­tras­se­gno è sta­to in­col­la­to sul vei­co­lo con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 3.

Art. 82  

2 Abro­ga­to dall’all. 3 n. 2 dell’O del 16 gen. 2019 con­cer­nen­te le mul­te di­sci­pli­na­ri, con ef­fet­to dal 1° gen. 2020 (RU 2019 529).

Art. 9 Esecuzione  

1 L’ese­cu­zio­ne del­la pre­sen­te or­di­nan­za com­pe­te all’AFD e ai Can­to­ni.

2 La DGD è l’en­te cen­tra­le pre­po­sto al con­teg­gio e l’or­ga­no di sor­ve­glian­za.

3 Es­sa ema­na le istru­zio­ni ne­ces­sa­rie all’ese­cu­zio­ne del­la pre­sen­te or­di­nan­za.

Art. 10 Diritto previgente: abrogazione  

L’or­di­nan­za del 26 ot­to­bre 19943 con­cer­nen­te una tas­sa per l’uti­liz­za­zio­ne del­le stra­de na­zio­na­li è abro­ga­ta.

3 [RU 1994 2518, 1995 4425all. 1 n. II 13]

Art. 11 Modifica del diritto vigente  

Le or­di­nan­ze qui ap­pres­so so­no mo­di­fi­ca­te co­me se­gue:

4

4 Le mod. pos­so­no es­se­re con­sul­ta­te al­la RU2011 4111.

Art. 12 Disposizione transitoria  

Ai con­tras­se­gni 2011 so­no ap­pli­ca­bi­li, fi­no al 31 gen­na­io 2012, le di­spo­si­zio­ni dell’or­di­nan­za del 26 ot­to­bre 19945 sul con­tras­se­gno stra­da­le.

5 [RU 1994 2518, 1995 4425all. 1 n. II 13]

Art. 13 Entrata in vigore  

La pre­sen­te or­di­nan­za en­tra in vi­go­re il 1° di­cem­bre 2011.

Allegato 6

6 Abrogato dall’all. 3 n. 2 dell’O del 16 gen. 2019 concernente le multe disciplinari, con effetto dal 1° gen. 2020 (RU 2019 529).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden