Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordinanza
sugli orari
(OOra)

del 4 novembre 2009 (Stato 1° gennaio 2021)

Il Consiglio federale svizzero,

visto l’articolo 13 capoverso 3 della legge del 20 marzo 20091 sul trasporto
di viaggiatori (LTV),

ordina:

Sezione 1: Disposizioni generali

Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione  

1 La pre­sen­te or­di­nan­za di­sci­pli­na la pro­ce­du­ra di al­le­sti­men­to e di pub­bli­ca­zio­ne de­gli ora­ri del­le cor­se re­go­la­ri de­sti­na­te al tra­spor­to di viag­gia­to­ri del­le se­guen­ti im­pre­se:

a.
im­pre­se di tra­spor­to ti­to­la­ri di una con­ces­sio­ne per il tra­spor­to di viag­gia­to­ri se­con­do l’ar­ti­co­lo 6 LTV e im­pre­se a lo­ro pa­ri­fi­ca­te in vir­tù di un ac­cor­do in­ter­na­zio­na­le;
b.
im­pre­se di tra­spor­to che si sot­to­pon­go­no vo­lon­ta­ria­men­te al­la pre­sen­te or­di­nan­za.

2 L’Uf­fi­cio fe­de­ra­le dei tra­spor­ti (UFT) può ac­cor­da­re al­le im­pre­se di tra­spor­to de­ro­ghe all’ob­bli­go di al­le­sti­re e pub­bli­ca­re l’ora­rio per le of­fer­te che non so­no li­be­ra­men­te ac­ces­si­bi­li.

Art.2 Contenuto e durata di validità dell’orario  

1 L’ora­rio fis­sa l’of­fer­ta vin­co­lan­te di tra­spor­to pub­bli­co, ar­mo­niz­za­ta a li­vel­lo na­zio­na­le, per un pe­rio­do de­ter­mi­na­to (pe­rio­do d’ora­rio). Ta­le pe­rio­do du­ra di nor­ma due an­ni.

2 L’UFT de­ter­mi­na l’ini­zio e la du­ra­ta del pe­rio­do d’ora­rio; a tal fi­ne tie­ne con­to del­le nor­ma­ti­ve de­gli Sta­ti li­mi­tro­fi.

Sezione 2: Allestimento dell’orario

Art. 3 Procedura  

1 La pro­ce­du­ra per al­le­sti­re l’ora­rio com­pren­de le se­guen­ti fa­si:

a.
al­le­sti­men­to di una stra­te­gia in ma­te­ria di traf­fi­co a lun­ga di­stan­za;
b.
al­le­sti­men­to de­gli ora­ri per ogni sin­go­la li­nea;
c.
at­tri­bu­zio­ne prov­vi­so­ria del­le trac­ce2 se­con­do l’or­di­nan­za del 25 no­vem­bre 19983 con­cer­nen­te l’ac­ces­so al­la re­te fer­ro­via­ria (OARF);
d.
al­le­sti­men­to del pro­get­to d’ora­rio;
e.
at­tri­bu­zio­ne de­fi­ni­ti­va del­le trac­ce se­con­do l’OARF;
f.
al­le­sti­men­to dell’ora­rio de­fi­ni­ti­vo.

2 L’UFT di­sci­pli­na i det­ta­gli e fis­sa le sca­den­ze.

2 Nuo­va espr. giu­sta il n. I 9 dell’O del 13 mag. 2020 sull’or­ga­niz­za­zio­ne dell’in­fra­strut­tu­ra fer­ro­via­ria, in vi­go­re dal 1° lug. 2020 (RU 2020 1915). Di det­ta mod. é te­nu­to con­to in tut­to il pre­sen­te te­sto.

3 RS 742.122

Art. 4 Strategia in materia di traffico a lunga distanza  

1 Qua­le ba­se per la pia­ni­fi­ca­zio­ne dell’of­fer­ta che dà di­rit­to a in­den­ni­tà e per il pro­get­to d’ora­rio, le im­pre­se in­te­res­sa­te de­fi­ni­sco­no una stra­te­gia ar­mo­niz­za­ta in ma­te­ria di traf­fi­co a lun­ga di­stan­za. Pre­sen­ta­no ta­le stra­te­gia all’UFT, al­la Di­re­zio­ne ge­ne­ra­le del­le do­ga­ne e ai Can­to­ni.

2 La stra­te­gia in ma­te­ria di traf­fi­co a lun­ga di­stan­za com­pren­de il traf­fi­co sviz­ze­ro a lun­ga di­stan­za e il traf­fi­co in­ter­na­zio­na­le.

3 La Di­re­zio­ne ge­ne­ra­le del­le do­ga­ne si pro­nun­cia sul traf­fi­co in­ter­na­zio­na­le.

4 L’UFT e i Can­to­ni pos­so­no sot­to­por­re al­le im­pre­se ri­chie­ste mo­ti­va­te di mo­di­fi­ca del­la stra­te­gia in ma­te­ria di traf­fi­co a lun­ga di­stan­za.

5 Le im­pre­se si espri­mo­no in me­ri­to al­le ri­chie­ste di mo­di­fi­ca. Se non pos­so­no te­ne­re in con­si­de­ra­zio­ne ta­li ri­chie­ste, de­vo­no pre­sen­ta­re una mo­ti­va­zio­ne.

Art. 5 Progetto d’orario 4  

Do­po che i com­mit­ten­ti han­no de­ci­so qua­li of­fer­te in­clu­de­re nell’ora­rio e che il Ser­vi­zio di as­se­gna­zio­ne del­le trac­ce ha at­tri­bui­to prov­vi­so­ria­men­te le trac­ce se­con­do l’OARF5 le im­pre­se al­le­sti­sco­no un pro­get­to d’ora­rio per le li­nee del traf­fi­co re­gio­na­le e a lun­ga di­stan­za.

4 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 9 dell’O del 13 mag. 2020 sull’or­ga­niz­za­zio­ne dell’in­fra­strut­tu­ra fer­ro­via­ria, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 1915).

5 RS 742.122

Art. 6 Orario definitivo  

Do­po l’at­tri­bu­zio­ne de­fi­ni­ti­va del­le trac­ce se­con­do l’OARF6, le im­pre­se sta­bi­li­sco­no l’ora­rio de­fi­ni­ti­vo. Es­so è vin­co­lan­te, fat­to sal­vo l’ar­ti­co­lo 11.

Art. 7 Consultazione delle cerchie interessate  

Nel cor­so del­la pro­ce­du­ra di al­le­sti­men­to dell’ora­rio, i Can­to­ni sen­to­no in mo­do ade­gua­to le cer­chie in­te­res­sa­te. A tal fi­ne l’UFT as­si­cu­ra la ge­stio­ne di una piat­ta­for­ma In­ter­net ac­ces­si­bi­le al pub­bli­co.

Art. 8 Coordinamento  

1 Le im­pre­se coor­di­na­no co­stan­te­men­te fra lo­ro gli ora­ri e prov­ve­do­no a ga­ran­ti­re le coin­ci­den­ze.

2 Pri­ma di al­le­sti­re il pro­get­to d’ora­rio, le im­pre­se ret­ti­fi­ca­no i lo­ro ora­ri in ba­se al­le ri­chie­ste dei com­mit­ten­ti e al­le in­di­ca­zio­ni dell’UFT, dei Can­to­ni e del­la Di­re­zio­ne ge­ne­ra­le del­le do­ga­ne.

Sezione 3: Pubblicazione dell’orario

Art. 9 Principi  

1 Gli ora­ri so­no pub­bli­ca­ti uf­fi­cial­men­te per la du­ra­ta di un an­no (an­no d’ora­rio).

2 Per le li­nee del traf­fi­co lo­ca­le e le of­fer­te sen­za fun­zio­ne di col­le­ga­men­to si può ri­nun­cia­re al­la pub­bli­ca­zio­ne uf­fi­cia­le de­gli ora­ri. De­vo­no tut­ta­via per­lo­me­no es­se­re pub­bli­ca­ti le de­no­mi­na­zio­ni del­le li­nee e i lo­ro ora­ri di eser­ci­zio. Inol­tre, i re­la­ti­vi ora­ri de­vo­no es­se­re tra­smes­si all’en­te de­si­gna­to dall’UFT per l’in­te­gra­zio­ne in si­ste­mi di in­for­ma­zio­ne elet­tro­ni­ci.

3 A ogni fer­ma­ta de­vo­no es­se­re espo­sti gli ora­ri di par­ten­za di tut­te le cor­se di tut­te le li­nee che ser­vo­no la fer­ma­ta.

Art. 10 Pubblicazione degli orari  

1 L’UFT prov­ve­de al­la pub­bli­ca­zio­ne uf­fi­cia­le de­gli ora­ri. Può af­fi­da­re la pub­bli­ca­zio­ne a un’im­pre­sa ido­nea.

2 Le im­pre­se di tra­spor­to pos­so­no pub­bli­ca­re i pro­pri ora­ri. De­vo­no met­te­re a di­spo­si­zio­ne di tut­ti i da­ti re­la­ti­vi ai lo­ro ora­ri.

3 Nel­la mi­su­ra in cui i da­ti re­la­ti­vi agli ora­ri so­no uti­liz­za­ti a sco­pi com­mer­cia­li, oc­cor­re rim­bor­sa­re al­me­no i prez­zi di co­sto del trat­ta­men­to e del­la tra­smis­sio­ne di ta­li da­ti.

Sezione 4: Modifiche dell’orario, interruzioni dell’esercizio

Art. 11 Modica dell’orario durante il periodo di validità  

1 L’ora­rio può es­se­re mo­di­fi­ca­to se in­ter­ven­go­no fat­ti che non era­no pre­ve­di­bi­li al mo­men­to dell’al­le­sti­men­to.

2 Se in­ten­de mo­di­fi­ca­re il suo ora­rio, l’im­pre­sa pre­sen­ta il pro­get­to di mo­di­fi­ca all’UFT al­me­no ot­to set­ti­ma­ne pri­ma dell’en­tra­ta in vi­go­re pre­vi­sta e in­for­ma i Can­to­ni in­te­res­sa­ti. Se la mo­di­fi­ca in­te­res­sa il traf­fi­co in­ter­na­zio­na­le, l’im­pre­sa ne in­for­ma an­che la Di­re­zio­ne ge­ne­ra­le del­le do­ga­ne. L’im­pre­sa mo­ti­va la mo­di­fi­ca.

3 Le mo­di­fi­che che con­cer­no­no o pre­giu­di­ca­no le pre­sta­zio­ni or­di­na­te se­con­do l’or­di­nan­za dell’11 no­vem­bre 20097 sul­le in­den­ni­tà per il traf­fi­co re­gio­na­le viag­gia­to­ri pos­so­no es­se­re ef­fet­tua­te so­lo d’in­te­sa con i com­mit­ten­ti.

4 Le im­pre­se pub­bli­ca­no le mo­di­fi­che al­me­no due set­ti­ma­ne pri­ma dell’en­tra­ta in vi­go­re e se­con­do mo­da­li­tà che per­met­to­no al mag­gior nu­me­ro pos­si­bi­le di uten­ti di pren­der­ne at­to. Ret­ti­fi­ca­no per tem­po gli ora­ri espo­sti al­le fer­ma­te.

Art. 12 Interruzioni dell’esercizio  

1 Le im­pre­se an­nun­cia­no, con al­me­no quat­tro set­ti­ma­ne d’an­ti­ci­po, ogni in­ter­ru­zio­ne dell’eser­ci­zio che non fi­gu­ra nell’ora­rio all’UFT, ai Can­to­ni in­te­res­sa­ti e al­le im­pre­se che as­si­cu­ra­no le coin­ci­den­ze. Le im­pre­se in­di­ca­no le cau­se e la du­ra­ta pre­ve­di­bi­le dell’in­ter­ru­zio­ne non­ché i prov­ve­di­men­ti pre­si per sta­bi­li­re col­le­ga­men­ti prov­vi­so­ri.

2 Le in­ter­ru­zio­ni dell’eser­ci­zio pre­vi­ste so­no pub­bli­ca­te uf­fi­cial­men­te, tran­ne se tut­te le fer­ma­te con­ti­nua­no a es­se­re ser­vi­te e tut­te le coin­ci­den­ze re­sta­no ga­ran­ti­te.

3 Le in­ter­ru­zio­ni dell’eser­ci­zio im­pre­vi­ste, se­gna­ta­men­te in ca­so di ca­la­mi­tà na­tu­ra­li o in­ci­den­ti, so­no im­me­dia­ta­men­te an­nun­cia­te al­le im­pre­se che as­si­cu­ra­no le coin­ci­den­ze. Nel con­tem­po ne è in­for­ma­to an­che il pub­bli­co e so­no in­di­ca­ti i prov­ve­di­men­ti pre­si per of­fri­re un ser­vi­zio so­sti­tu­ti­vo.

4 La ri­pre­sa dell’eser­ci­zio è an­nun­cia­ta all’UFT, ai Can­to­ni in­te­res­sa­ti e al­le im­pre­se che as­si­cu­ra­no le coin­ci­den­ze. Nel con­tem­po ne è in­for­ma­to an­che il pub­bli­co.

Art. 13 Altre deroghe all’orario  

Le im­pre­se si in­for­ma­no re­ci­pro­ca­men­te e in con­ti­nua­zio­ne sul­lo sta­to dell’eser­ci­zio. Pub­bli­ca­no ta­li in­for­ma­zio­ni in mo­do ade­gua­to.

Art. 14 Vigilanza  

L’UFT vi­gi­la sull’al­le­sti­men­to, la pub­bli­ca­zio­ne e il ri­spet­to dell’ora­rio.

Sezione 5: Disposizioni finali

Art. 15 Diritto previgente: abrogazione  

L’or­di­nan­za del 25 no­vem­bre 19988 su­gli ora­ri è abro­ga­ta.

Art. 16 Entrata in vigore  

La pre­sen­te or­di­nan­za en­tra in vi­go­re il 1° gen­na­io 2010.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden