1" />
Bei grossen Gesetzen wie OR und ZGB kann dies bis zu 30 Sekunden dauern

Ordonnance
concernant l’organisation et le fonctionnement
du service de recherches et de sauvetage
de l’aviation civile
(ORS)1

du 17 mars 1955 (Etat le 1 janvier 2021)er

1Nouvelle teneur du titre selon le ch. I de l’O de l’OFAC du 8 oct. 1981, en vigueur depuis le 1er déc. 1981 (RO 1981 1736).

L’Office fédéral de l’aviation civile2,

vu l’art. 22 de la loi fédérale du 21 décembre 1948 sur l’aviation3
et l’ordonnance du 7 novembre 2001 concernant le service de recherches et
de sau­vetage de l’aviation civile4,5

arrête:

2 Nouvelle dénomination selon l’ACF du 19 déc. 1997 (non publié).

3RS 748.0

4RS 748.126.1

5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFAC du 9 nov. 2001, en vigueur depuis le 1er janv. 2002 (RO 2001 3094).

1

Art. 16  

1 Les ter­ritoires de la Con­fédéra­tion suisse et de la Prin­ci­pauté du Liecht­en­stein con­stitu­ent une seule ré­gion de recherches et de sauvetage. Cette dernière est délim­itée par les fron­tières na­tionales re­spect­ives.

2 Les Forces aéri­ennes sont désignées comme centre suisse de co­ordin­a­tion de recherches et de sauvetage de l’avi­ation civile. Ce centre peut être at­teint con­formé­ment aux in­dic­a­tions con­tenues dans la Pub­lic­a­tion d’in­form­a­tion aéro­naut­ique (AIP) Suisse, chapitre SAR.7

3 Les opéra­tions de recherches sont ex­écutées par les Forces aéri­ennes.8

4 Les mod­al­ités sont fixées par con­trat.

6Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O de l’OFAC du 9 nov. 2001, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2002 (RO 2001 3094).

7 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O de l’OFAC du 22 juin 2020, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 2769).

8 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O de l’OFAC du 22 juin 2020, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 2769).

Art. 29  

Les centres de con­trôle de la cir­cu­la­tion aéri­enne, les chefs d’aéro­dromes et les autres or­ganes de la po­lice aéri­enne font rap­port au centre de co­ordin­a­tion par les voies les plus rap­ides, lor­squ’un aéronef a perdu la li­ai­son avec les or­ganes de con­trôle ou que son re­tard dé­passe les marges ad­mises.

9 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O de l’OFAC du 9 nov. 2001, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2002 (RO 2001 3094).

Art. 3  

1 S’il déclenche des opéra­tions de recherches, le centre de co­ordin­a­tion l’an­nonce à l’État d’im­ma­tric­u­la­tion de l’aéronef, à son ex­ploit­ant, ain­si qu’aux autor­ités, ser­vi­ces et or­gan­ismes in­téressés.

2 S’il y a lieu, le centre de co­ordin­a­tion an­nonce égale­ment le déclen­che­ment des opéra­tions de recherches aux centres de co­ordin­a­tion étrangers voisins en re­quérant ou non leur col­lab­or­a­tion.

Art. 4  

Le centre de co­ordin­a­tion cher­che à ob­tenir tous les ren­sei­gne­ments dispon­ibles sur l’aéronef (plan de vol, avis de vol, aéro­dromes d’évite­ment prévus, at­ter­ris­sage for­cé, ac­ci­dents, etc.), à re­con­stru­ire l’it­inéraire suivi et à loc­al­iser la zone de rech­er­ches.

Art. 510  

Les centres de con­trôle de la cir­cu­la­tion aéri­enne cher­chent à pren­dre con­tact avec l’aéronef et à déter­miner sa po­s­i­tion, en l’air ou au sol.

10Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O de l’OFAC du 23 janv. 1996, en vi­gueur depuis le 1er mars 1996 (RO 1996 767).

Art. 6  

1 Le centre de co­ordin­a­tion peut en­gager des avi­ons pour ex­plorer les zones dans lesquelles l’aéronef aurait pu tomber ou ef­fec­tuer un at­ter­ris­sage for­cé.

2 Les équipages des avi­ons de recherches mu­nis de l’équipe­ment né­ces­saire ten­tent d’ét­ab­lir la li­ais­on avec l’aéronef ou de capter ses émis­sions.

Art. 7  

Le centre de co­ordin­a­tion peut in­viter le pub­lic, par la presse et la ra­dio, à lui fournir toutes ob­ser­va­tions de nature à aid­er à ret­rouver l’aéronef.

Art. 8  

Cer­taines opéra­tions de recherches, dans des sec­teurs lim­ités, peuvent être con­fiées à des pat­rouilles ter­restres.

Art. 9  

1 En règle générale, les premi­ers secours sont portés par les autor­ités loc­ales, aux­quelles le centre de co­ordin­a­tion fournit des ren­forts en cas de né­ces­sité.

2 Si l’épave se trouve en un lieu dif­fi­cile­ment ac­cess­ible, le centre de co­ordin­a­tion peut faire ex­écuter les opéra­tions de secours et de sauvetage par des colonnes terres­tres ou à l’aide d’aéronefs.

Art. 10  

1 Le con­tenu des col­is de secours lancés par aéronefs aux sur­vivants est in­diqué par des rubans de couleur comme suit:

Rouge:
Trousse médicale et art­icles de premi­er secours
Bleu:
Eau et vivres
Jaune:
Couver­tures et vête­ments pro­tec­teurs
Noir:
Matéri­els divers, ap­par­eils ra­dio, réchauds, haches, boussoles, ustensiles de cuisine, etc.

2 Si des art­icles de groupes différents sont lancés dans un seul col­is, le col­is porte des rubans des différentes couleurs entrant en con­sidéra­tion.

3 Les col­is con­tiennent des in­struc­tions im­primées re­l­at­ives à l’em­ploi des différents art­icles. Ces in­struc­tions sont rédigées en al­le­mand, français, it­ali­en et anglais.

Art. 11  

1 Les équipes de sauvetage veil­lent à ce que, sauf les mesur­es in­dis­pens­ables de sau­vetage, aucun change­ment pouv­ant en­traver l’en­quête of­fi­ci­elle ne soit ap­porté sur les lieux de l’ac­ci­dent.

2 Elles prennent toutes pré­cau­tions pour em­pêch­er l’in­cen­die de l’épave.

Art. 12  

1 Pour les li­ais­ons sol-air, les sur­vivants em­ploi­ent le code in­ter­na­tion­al A de si­gnaux visuels, les équipes de recherches et de sauvetage le code in­ter­na­tion­al B de sig­naux visuels, fig­ur­ant à l’an­nexe.

2 Les équipages des aéronefs qui ont vu et com­pris un sig­nal visuel dis­posé au sol en donnent quit­tance par mes­sage lesté ou bal­ance­ment des ailes de l’aéronef.

Art. 13  

La présente or­don­nance entre en vi­gueur le 1er mai 1955.

Annexe 11

11Nouvelle teneur selon le ch. I de l’OFAC du 8 oct. 1981, en vigueur depuis le 1er déc. 1981 (RO 1981 1736).

(art. 12)

Code international A de signaux visuels sol-air à l’usage des survivants

Numéro

Message

Signal

1

Demandons assistance

V

2

Demandons assistance médicale

X

3

Non

N

4

Oui

Y

5

Nous dirigeons dans cette direction

Les signaux peuvent être formés à l’aide de bandes de toile ou de tissu de para­chute, de morceaux de bois ou de pierres; ils peuvent consister en empreintes tracées avec les pieds ou d’une autre manière sur le sol ou dans la neige.

Autant que possible, les signaux mesureront au moins 2,5 m et se détacheront visi­blement du fond.

Code international B de signaux visuels sol-air à l’usage des équipes de recherches et de sauvetage au sol

Numero

Message

Signal

1

Opérations terminées

LLL

2

Avons retrouvé tous les occupants

LL

3

N’avons retrouvé qu’une partie des occupants

++

4

Impossible de continuer. Retournons à la base

XX

5

Sommes divisés en deux groupes. Nous dirigeons cha­cun dans la direction indiquée

6

Avons appris que l’aéronef est dans cette direction

7

N’avons rien trouvé. Poursuivons les recherches

NN

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden