Drucken
Artikel, Notizen und Markierungen werden geladen... Bitte um etwas Geduld.

Verordnung
des Schweizerischen Heilmittelinstituts
über die Anforderungen an die Zulassung
von Arzneimitteln
(Arzneimittel-Zulassungsverordnung, AMZV)

vom 9. November 2001 (Stand am 1. Juli 2020)

Der Institutsrat des Schweizerischen Heilmittelinstituts (Institutsrat),

gestützt auf die Artikel 11 Absatz 4, 17 Absatz 2, 60 und 72a Absatz 1 Buchstabe k des Heilmittelgesetzes vom 15. Dezember 20001 (HMG),
sowie in Ausführung des Bundesgesetzes vom 6. Oktober 19952
über die technischen Handelshemmnisse,3

verordnet:

1 SR 812.21

2 SR 946.51

3 Fassung gemäss Ziff. I der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

1. Abschnitt: Allgemeine Bestimmungen

Art. 1 Gegenstand

1 Die­se Ver­ord­nung re­gelt die An­for­de­run­gen an die Zu­las­sung ei­nes ver­wen­dungs­fer­ti­gen Arz­nei­mit­tels, an des­sen Kenn­zeich­nung und an die Arz­nei­mit­te­l­in­for­ma­ti­on so­wie die be­hörd­li­che Char­gen­frei­ga­be.

2 Vor­be­hal­ten blei­ben die be­son­de­ren Be­stim­mun­gen für die Kom­ple­men­tär- und Phy­toarz­nei­mit­tel ge­mä­ss der Ver­ord­nung des Schwei­ze­ri­schen Heil­mit­tel­in­sti­tuts vom 7. Sep­tem­ber 20184 über die ver­ein­fach­te Zu­las­sung und das Mel­de­ver­fah­ren von Kom­ple­men­tär- und Phy­toarz­nei­mit­teln (KPAV).5

4 SR 812.212.24

5 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Art. 2 Allgemeine Voraussetzungen

Das Zu­las­sungs­ge­such muss ei­ne voll­stän­di­ge Do­ku­men­ta­ti­on ent­hal­ten, die dem ak­tu­el­len Stand von Wis­sen­schaft und Tech­nik ent­spricht und Qua­li­tät, Si­cher­heit und Wirk­sam­keit des Arz­nei­mit­tels be­legt. Zu der voll­stän­di­gen Do­ku­men­ta­ti­on ge­hö­ren auch:

a.
all­ge­mei­ne ad­mi­nis­tra­ti­ve An­ga­ben und Un­ter­la­gen (in­klu­si­ve Text- und Ab­bil­dungs­ent­wür­fe für Be­häl­ter, Pa­ckungs­ma­te­ri­al und Arz­nei­mit­te­l­in­for­ma­ti­on);
b.
Zu­sam­men­fas­sun­gen der Do­ku­men­ta­tio­nen nach den Ar­ti­keln 3–6 oder nach den Ar­ti­keln 7–11 für Tier­arz­nei­mit­tel;
c.6
so­weit vor­ge­schrie­ben, ein päd­ia­tri­sches Prüf­kon­zept nach Ar­ti­kel 5 der Arz­nei­mit­tel­ver­ord­nung vom 21. Sep­tem­ber 20187 (VAM).

6 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

7 SR 812.212.21.Der Ver­weis wur­de in An­wen­dung von Art. 12 Abs. 2 des Pu­bli­ka­ti­ons­ge­set­zes vom 18. Ju­ni 2004 (SR 170.512) auf den 1. Jan. 2019 an­ge­passt.

2. Abschnitt: Anforderungen an die Dokumentationen für die Zulassung eines Arzneimittels der Humanmedizin (Humanarzneimittel)

Art. 3 Dokumentation über die analytischen, chemischen und pharmazeutischen Prüfungen


1 Die Do­ku­men­ta­ti­on über die ana­ly­ti­schen, che­mi­schen und phar­ma­zeu­ti­schen Prü­fun­gen muss be­le­gen, dass die Prüf­ver­fah­ren dem ak­tu­el­len Stand der Wis­sen­schaft ent­spre­chen und va­li­diert sind. Ins­be­son­de­re muss sie An­ga­ben und Un­ter­la­gen ent­hal­ten über:

a.
die qua­li­ta­ti­ve und die quan­ti­ta­ti­ve Zu­sam­men­set­zung al­ler Be­stand­tei­le;
b.
die Her­stel­lungs­ver­fah­ren;
c.
die Kon­trol­le der Aus­gangs­stof­fe;
d.
die Kon­trol­le der Zwi­schen­pro­duk­te;
e.
die Kon­trol­le des Fer­tig­pro­duk­tes;
f.
Halt­bar­keits­ver­su­che.

2 Die Prüf­ver­fah­ren sind so zu be­schrei­ben, dass sie sich bei ei­ner Kon­trol­le nach­voll­zie­hen las­sen.

3 Die Swiss­me­dic8 kann zu­sätz­li­che Un­ter­la­gen und Aus­künf­te ver­lan­gen. Ins­be­son­de­re kann es Mus­ter des Arz­nei­mit­tels, nach Be­darf von Zwi­schen­pro­duk­ten, von Wirk- und Hilfss­tof­fen so­wie ge­ge­be­nen­falls von Ne­ben- oder Zer­set­zungs­pro­duk­ten ver­lan­gen.

8 Aus­druck ge­mä­ss Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621). Die­se Änd. wur­de im gan­zen Er­lass be­rück­sich­tigt.

Art. 4 Dokumentation über die pharmakologischen und toxikologischen Prüfungen

1 Die Do­ku­men­ta­ti­on über die phar­ma­ko­lo­gi­schen und die to­xi­ko­lo­gi­schen Prü­fun­gen muss be­le­gen, dass die Un­ter­su­chun­gen am Tier oder, wo sinn­voll, an qua­li­fi­zier­ten oder va­li­dier­ten Al­ter­na­tiv­mo­del­len:9

a.
im Rah­men der Vor­schrif­ten und Emp­feh­lun­gen durch­ge­führt wor­den sind, die für den Schutz der ver­wen­de­ten Tie­re und zur Ge­währ­leis­tung ein­wand­frei­er Un­ter­su­chungs­er­geb­nis­se mass­ge­bend sind;
b.
nach dem ak­tu­el­len Stand der Wis­sen­schaft ge­plant und durch­ge­führt wor­den sind.

2 Sie muss ins­be­son­de­re An­ga­ben und Un­ter­la­gen ent­hal­ten über:

a.
die Phar­ma­ko­dy­na­mik;
b.
die Phar­ma­ko­ki­ne­tik;
c.
die To­xi­ko­lo­gie;
d.
die Öko­to­xi­zi­tät.

3 Die Swiss­me­dic kann zu­sätz­li­che Un­ter­la­gen und Aus­künf­te ver­lan­gen.

9 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Art. 5 Dokumentation über die klinischen Prüfungen

1 Die Do­ku­men­ta­ti­on über die kli­ni­schen Prü­fun­gen muss ins­be­son­de­re be­le­gen:

a.
dass die Un­ter­su­chun­gen am Men­schen nach den an­er­kann­ten Re­geln der Gu­ten Pra­xis der kli­ni­schen Ver­su­che durch­ge­führt wor­den sind;
b.
die pro­phy­lak­ti­sche oder die the­ra­peu­ti­sche Wir­kung, die kli­ni­sche Ver­träg­lich­keit, den Wir­kungs­cha­rak­ter so­wie die un­er­wünsch­ten Arz­nei­mit­tel­wir­kun­gen des Hu­manarz­nei­mit­tels.

2 Sie muss An­ga­ben und Un­ter­la­gen ent­hal­ten über:

a.
die kli­ni­sche Phar­ma­ko­lo­gie (Hu­man­phar­ma­ko­lo­gie);
b.
phar­ma­ko­ki­ne­ti­sche und phar­ma­ko­dy­na­mi­sche In­ter­ak­tio­nen.

2bis Die Ge­such­stel­le­rin muss der Swiss­me­dic schrift­lich be­stä­ti­gen, dass sie die Vor­aus­set­zun­gen nach Ab­satz 1 Buch­sta­be a ge­prüft hat und die­se er­füllt sind.10

3 Die Swiss­me­dic kann zu­sätz­li­che Un­ter­la­gen und Aus­künf­te ver­lan­gen.

4 Sie kann die Zu­las­sung sis­tie­ren oder wi­der­ru­fen, wenn sich nach­träg­lich her­aus­stellt, dass die Vor­aus­set­zun­gen nach Ab­satz 1 Buch­sta­be a nicht er­füllt wa­ren oder dass die Ge­such­stel­le­rin die Prü­fung nach Ab­satz 2bis nicht durch­ge­führt hat.11

10 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

11 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Art. 5a Dokumentation zum Risikomanagement-Plan 12

1 Der Ri­si­ko­ma­na­ge­ment-Plan muss die An­for­de­run­gen der Gu­ten Vi­gi­lan­ce-Pra­xis nach An­hang 3 VAM13 er­fül­len und um­fasst:

a.
ei­ne zu­sam­men­fas­sen­de Be­wer­tung der wich­ti­gen be­kann­ten, wich­ti­gen mög­li­chen so­wie der noch un­ge­nü­gend un­ter­such­ten Ri­si­ken; und
b.
einen Plan, der die Nach­ver­fol­gung die­ser Ri­si­ken und die Mass­nah­men zur Ge­währ­leis­tung der si­che­ren An­wen­dung des Arz­nei­mit­tels be­schreibt.

2 Die Ge­such­stel­le­rin muss der Swiss­me­dic ei­ne Zu­sam­men­fas­sung des Ri­si­ko­ma­na­ge­ment-Plans zur Ver­öf­fent­li­chung ein­rei­chen.

3 Die Swiss­me­dic kann zu­sätz­li­che Un­ter­la­gen und Aus­künf­te ver­lan­gen.

12 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

13 SR 812.212.21

Art. 6 Besondere Anforderungen bei fixen Arzneimittelkombinationen

1 Bei fi­xen Arz­nei­mit­tel­kom­bi­na­tio­nen muss die Do­ku­men­ta­ti­on ins­be­son­de­re:

a.
Un­ter­la­gen ent­hal­ten über de­ren phar­ma­ko­lo­gi­sches und to­xi­ko­lo­gi­sches Pro­fil so­wie über das phar­ma­ko­lo­gi­sche und to­xi­ko­lo­gi­sche Pro­fil ih­rer Kom­po­nen­ten;
b.
An­ga­ben ma­chen über die Phar­ma­ko­ki­ne­tik der Wirk­stof­fe un­ter kom­bi­ni­er­ter Ap­pli­ka­ti­on;
c.
kli­ni­sche Da­ten ent­hal­ten, die im Ver­gleich zu den Ein­zel­kom­po­nen­ten die Wirk­sam­keit und Si­cher­heit der fi­xen Kom­bi­na­ti­on be­le­gen;
d.
be­le­gen, dass die po­ten­zi­el­len Vor­tei­le oder Nach­tei­le der fi­xen Kom­bi­na­ti­on im Ver­gleich zu den Ein­zel­kom­po­nen­ten ge­prüft wur­den;
e.
be­le­gen, dass al­le in ei­ner Kom­bi­na­ti­on ent­hal­te­nen Wirk­stof­fe me­di­zi­nisch ge­recht­fer­tigt sind.

2 Die Swiss­me­dic kann zu­sätz­li­che Un­ter­la­gen und Aus­künf­te ver­lan­gen.

3. Abschnitt: Anforderungen an die Dokumentationen für die Zulassung eines Arzneimittels der Veterinärmedizin (Tierarzneimittel)

Art. 7 Dokumentation über die analytischen, chemischen und pharmazeutischen Prüfungen


1 Die Do­ku­men­ta­ti­on über die ana­ly­ti­schen, che­mi­schen und phar­ma­zeu­ti­schen Prü­fun­gen muss be­le­gen, dass die Prüf­ver­fah­ren dem ak­tu­el­len Stand der Wis­sen­schaft ent­spre­chen und va­li­diert sind. Ins­be­son­de­re muss sie An­ga­ben und Un­ter­la­gen ent­hal­ten über:

a.
die qua­li­ta­ti­ve und quan­ti­ta­ti­ve Zu­sam­men­set­zung al­ler Be­stand­tei­le;
b.
die Her­stel­lungs­ver­fah­ren;
c.
die Kon­trol­le der Aus­gangs­stof­fe;
d.
die Kon­trol­le der Zwi­schen­pro­duk­te;
e.
die Kon­trol­le des Fer­tig­pro­duk­tes;
f.
Halt­bar­keits­ver­su­che.

2 Die Prüf­ver­fah­ren sind so ge­nau zu be­schrei­ben, dass sie sich bei ei­ner Kon­trol­le nach­voll­zie­hen las­sen.

3 Die Swiss­me­dic kann zu­sätz­li­che Un­ter­la­gen und Aus­künf­te ver­lan­gen. Ins­be­son­de­re kann es Mus­ter des Arz­nei­mit­tels, nach Be­darf von Zwi­schen­pro­duk­ten, von Wirk- und Hilfss­tof­fen so­wie ge­ge­be­nen­falls von Ne­ben- oder Zer­set­zungs­pro­duk­ten ver­lan­gen.

Art. 8 Dokumentation über die Unbedenklichkeit

1 Die Do­ku­men­ta­ti­on über die Un­be­denk­lich­keit muss Un­ter­la­gen über die Un­ter­su­chun­gen ent­hal­ten, die für den be­tref­fen­den Wirk­stoff durch­ge­führt wor­den sind, und be­le­gen, dass die Un­ter­su­chun­gen am Tier im Rah­men der Vor­schrif­ten und Emp­feh­lun­gen durch­ge­führt wor­den sind, die für den Schutz der ver­wen­de­ten Tie­re und zur Ge­wäh­rung ein­wand­frei­er Un­ter­su­chungs­er­geb­nis­se mass­ge­bend sind.

2 Die Un­ter­la­gen müs­sen so be­schaf­fen sein, dass sich fol­gen­de Aspek­te be­ur­tei­len las­sen:

a.
die po­ten­zi­el­le To­xi­zi­tät und al­le ge­fähr­li­chen oder un­er­wünsch­ten Wir­kun­gen, die un­ter den vor­ge­schla­ge­nen An­wen­dungs­be­din­gun­gen beim Tier auf­tre­ten kön­nen;
b.
die Ri­si­ken, die sich für den Men­schen durch den Um­gang mit dem Tier­arz­nei­mit­tel er­ge­ben kön­nen.

3 Die Do­ku­men­ta­ti­on über die Un­be­denk­lich­keit muss ins­be­son­de­re An­ga­ben und Un­ter­la­gen ent­hal­ten über:

a.
die Phar­ma­ko­lo­gie;
b.
die To­xi­ko­lo­gie;
c.
die Im­mu­no­to­xi­zi­tät;
d.
die Be­ob­ach­tun­gen am Men­schen.

4 Die Swiss­me­dic kann zu­sätz­li­che Aus­künf­te und Un­ter­la­gen ver­lan­gen.

Art. 9 Zusätzliche Dokumentation über die Unbedenklichkeit und über Rückstände bei Untersuchungen an Nutztieren


1 Wur­den Un­ter­su­chun­gen an Nutz­tie­ren durch­ge­führt, so müs­sen sich an­hand der ein­ge­reich­ten Un­ter­la­gen zu­sätz­lich fol­gen­de Aspek­te be­ur­tei­len las­sen:

a.
die po­ten­zi­el­len schäd­li­chen Aus­wir­kun­gen von Rück­stän­den des Wirk­stof­fes in Le­bens­mit­teln aus be­han­del­ten Tie­ren auf den Men­schen und die Schwie­rig­kei­ten, die die­se Rück­stän­de bei der in­dus­tri­el­len Le­bens­mit­tel­her­stel­lung mit sich brin­gen kön­nen;
b.
die Ri­si­ken für die Um­welt, die sich durch die An­wen­dung des Tier­arz­nei­mit­tels er­ge­ben kön­nen;
c.
die für das Tier­arz­nei­mit­tel not­wen­di­gen Ab­setz­fris­ten.

2 Die Do­ku­men­ta­ti­on über die Un­be­denk­lich­keit muss zu­sätz­lich An­ga­ben und Un­ter­la­gen ent­hal­ten über:

a.
die mi­kro­bio­lo­gi­schen Ei­gen­schaf­ten von Rück­stän­den;
b.
die Öko­to­xi­zi­tät.

3 Aus­ser­dem muss ei­ne Do­ku­men­ta­ti­on über Rück­stän­de ein­ge­reicht wer­den, die ins­be­son­de­re An­ga­ben und Un­ter­la­gen ent­hält über:

a.
die Phar­ma­ko­ki­ne­tik;
b.
die Eli­mi­na­ti­on von Rück­stän­den;
c.
Ana­ly­sen­me­tho­den.

4 Rück­stän­de sind al­le wirk­sa­men Be­stand­tei­le ei­nes Tier­arz­nei­mit­tels, die in ei­nem als Le­bens­mit­tel be­stimm­ten Pro­dukt tie­ri­schen Ur­sprungs ver­blei­ben, sei es als Mut­ter­sub­stanz oder als de­ren Me­ta­bo­li­ten.

5 Für Impf­stof­fe ist zu­sätz­lich ei­ne Do­ku­men­ta­ti­on über Un­ter­su­chun­gen über die Un­schäd­lich­keit, Wirk­sam­keit und Im­mu­ni­täts­dau­er des Impf­stoffs im Ziel­tier vor­zu­le­gen.14

14 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I 1 der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Nov. 2018 (Me­di­cri­me-Kon­ven­ti­on), in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 5071).

Art. 10 Zulässigkeit pharmakologisch wirksamer Stoffe und Vorschlag der Absetzfristen 15

Bei Arz­nei­mit­teln für Nutz­tie­re ist zu be­le­gen, dass sie aus­sch­liess­lich Wirk­stof­fe ent­hal­ten, die in der Le­bens­mit­tel­ge­setz­ge­bung als zu­läs­si­ge phar­ma­ko­lo­gisch wirk­sa­me Stof­fe auf­ge­führt sind. Ge­stützt auf die dort fest­ge­leg­ten An­for­de­run­gen so­wie auf die in den Ar­ti­keln 8 und 9 auf­ge­führ­ten Un­ter­la­gen sind Ab­setz­fris­ten vor­zu­schla­gen.

15 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Art. 11 Dokumentation über die vorklinischen und die klinischen Prüfungen

1 Die Do­ku­men­ta­ti­on über die vor­kli­ni­schen Prü­fun­gen muss be­le­gen:

a.
die phar­ma­ko­lo­gi­sche Ak­ti­vi­tät;
b.
die Ver­träg­lich­keit.

2 Die Do­ku­men­ta­ti­on über die kli­ni­schen Prü­fun­gen muss be­le­gen:

a.
dass die kli­ni­schen Ver­su­che an al­len Ziel­tier­ar­ten durch­ge­führt wor­den sind;
b.
dass die Un­ter­su­chun­gen am Tier im Rah­men der Vor­schrif­ten und Emp­feh­lun­gen durch­ge­führt wor­den sind, die zum Schutz der ver­wen­de­ten Tie­re und zur Ge­wäh­rung ein­wand­frei­er Un­ter­su­chungs­er­geb­nis­se mass­ge­bend sind;
c.
dass die Wir­kung des Arz­nei­mit­tels mit der ei­nes Pla­ce­bos oder den Aus­wir­kun­gen ei­ner Nicht­be­hand­lung oder mit der Wir­kung ei­nes für die­se Ziel­tier­art be­reits zu­ge­las­se­nen Tier­arz­nei­mit­tels von be­kann­tem the­ra­peu­ti­schem Wert ver­gli­chen wor­den ist;
d.
die Art und das Aus­mass der the­ra­peu­ti­schen Wir­kung, ein­sch­liess­lich der Re­sis­tenz;
e.
die Ver­träg­lich­keit bei der vor­ge­se­he­nen Do­sie­rung und An­wen­dungs­art;
f.
die sys­te­ma­tisch ge­such­ten und die zu­fäl­lig ent­deck­ten un­er­wünsch­ten Wir­kun­gen.

3 Die Swiss­me­dic kann zu­sätz­li­che Aus­künf­te und Un­ter­la­gen ver­lan­gen.

4. Abschnitt: Anforderungen an die Kennzeichnung und an die Arzneimittelinformation

Art. 12 Angaben und Texte auf Behälter und Packungsmaterial 16

1 Auf dem für die Ab­ga­be be­stimm­ten Be­häl­ter und Pa­ckungs­ma­te­ri­al von Hu­man­arz­nei­mit­teln sind die An­ga­ben und Tex­te nach An­hang 1, auf den­je­ni­gen für Tier­arz­nei­mit­tel die An­ga­ben und Tex­te nach An­hang 6 an­zu­ge­ben.

2 Bei kom­ple­men­tär­me­di­zi­ni­schen Arz­nei­mit­teln oh­ne In­di­ka­ti­on, die ge­mä­ss KPAV17 zu­ge­las­sen wer­den, sind die spe­zi­el­len Kenn­zeich­nungs­vor­schrif­ten ge­mä­ss den An­hän­gen 1a und 1b zu be­ach­ten.

16 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

17 SR 812.212.24

Art. 12a Bezeichnung und Gestaltung bei Verwechslungsrisiko 18

Be­steht das Ri­si­ko ei­ner Ver­wechs­lung von Arz­nei­mit­teln mit ähn­li­cher Be­zeich­nung oder ähn­li­cher Ge­stal­tung und könn­te die Ver­wechs­lung schwer­wie­gen­de Fol­gen ha­ben, so ord­net die Swiss­me­dic ge­eig­ne­te Mass­nah­men an, na­ment­lich die Ver­wen­dung von Gross­buch­sta­ben in ei­nem Teil der Be­zeich­nung (Tall Man Letters) oder ei­ne Än­de­rung der Be­zeich­nung oder der gra­fi­schen Ge­stal­tung.

18 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 5651).

Art. 13 Fachinformation 19

1 Die Fach­in­for­ma­ti­on, die für die zur Ver­schrei­bung, Ab­ga­be oder An­wen­dung von Arz­nei­mit­teln be­rech­tig­ten Per­so­nen be­stimmt ist, muss für Hu­manarz­nei­mit­tel den An­for­de­run­gen nach An­hang 4 ent­spre­chen, die­je­ni­ge für Tier­arz­nei­mit­tel den An­for­de­run­gen nach An­hang 6.

2 Die re­le­van­ten Er­geb­nis­se der Stu­di­en, die in Über­ein­stim­mung mit dem ge­neh­mig­ten päd­ia­tri­schen Prüf­kon­zept nach Ar­ti­kel 54a HMG durch­ge­führt wur­den, müs­sen in der Fach­in­for­ma­ti­on in ge­eig­ne­ter Form wie­der­ge­ge­ben wer­den, un­ab­hän­gig da­von, ob die be­trof­fe­nen päd­ia­tri­schen In­di­ka­tio­nen von der Swiss­me­dic zu­ge­las­sen sind oder nicht.

3 Die Swiss­me­dic kann Arz­nei­mit­tel oder Arz­nei­mit­tel­grup­pen be­zeich­nen, für die kei­ne Fach­in­for­ma­ti­on er­for­der­lich ist.

19 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Art. 14 Packungsbeilage 20

1 Die Zu­las­sungs­in­ha­be­rin muss je­der von ihr ver­trie­be­nen Arz­nei­mit­tel­pa­ckung ei­ne Pa­ckungs­bei­la­ge bei­fü­gen. Die Pa­ckungs­bei­la­ge für Hu­manarz­nei­mit­tel (Pa­ti­en­ten­in­for­ma­ti­on) muss je nach Arz­nei­mit­tel­ka­te­go­rie den An­for­de­run­gen nach An­hang 5 ent­spre­chen, die­je­ni­ge für Tier­arz­nei­mit­tel den An­for­de­run­gen nach An­hang 6.

2 Mit Be­wil­li­gung der Swiss­me­dic kann bei Arz­nei­for­men, die aus­sch­liess­lich von Me­di­zi­nal­per­so­nen an­ge­wen­det wer­den wie In­jek­ta­bi­lia und In­fu­sio­nen, auf ei­ne Pa­ckungs­bei­la­ge ver­zich­tet wer­den. In die­sem Fall ist den An­wen­de­rin­nen und An­wen­dern die Fach­in­for­ma­ti­on nach Ar­ti­kel 13 in der von der Swiss­me­dic vor­ge­ge­be­nen Form zur Ver­fü­gung zu stel­len.

3 Die Swiss­me­dic kann auf die For­de­rung ei­ner Pa­ckungs­bei­la­ge ver­zich­ten, wenn al­le An­ga­ben ge­mä­ss die­ser Ver­ord­nung auf dem für die Ab­ga­be an die Pa­ti­en­tin­nen und Pa­ti­en­ten oder an die Tier­hal­te­rin­nen und Tier­hal­ter be­stimm­ten Be­häl­ter auf­ge­führt wer­den.

20 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Art. 14a Arzneimittel unter zusätzlicher Überwachung und Arzneimittel mit besonders hervorgehobenen Warnhinweisen 21

1 Bei fol­gen­den Arz­nei­mit­teln der Hu­man­me­di­zin muss in Fach­in­for­ma­ti­on und Pa­ckungs­bei­la­ge ein auf der Spit­ze ste­hen­des gleich­sei­ti­ges schwar­zes Drei­eck auf­ge­nom­men und mit dem Ver­merk «Die­ses Arz­nei­mit­tel un­ter­liegt ei­ner zu­sätz­li­chen Über­wa­chung» ver­se­hen wer­den:

a.
Arz­nei­mit­tel, die einen Wirk­stoff ent­hal­ten, der in der Schweiz beim In­kraft­tre­ten der vor­lie­gen­den Ver­ord­nung in kei­nem zu­ge­las­se­nen Arz­nei­mit­tel ent­hal­ten war, und im or­dent­li­chen Ver­fah­ren nach Ar­ti­kel 11 HMG oder im ver­ein­fach­ten Ver­fah­ren nach Ar­ti­kel 14 Ab­satz 1 Buch­sta­be f HMG zu­ge­las­sen wer­den;
b.
bio­lo­gi­sche Arz­nei­mit­tel, die nach dem In­kraft­tre­ten der vor­lie­gen­den Ver­ord­nung zu­ge­las­sen wer­den;
c.
Arz­nei­mit­tel mit ei­ner be­fris­te­ten Zu­las­sung nach Ar­ti­kel 9a HMG;
d.
Arz­nei­mit­tel, de­ren Zu­las­sung mit der Auf­la­ge ver­bun­den wur­de, wei­te­re Stu­di­en durch­zu­füh­ren.

2 Dem schwar­zen Sym­bol und Ver­merk ist ein von der Swiss­me­dic fest­ge­leg­ter stan­dar­di­sier­ter er­läu­tern­der Kurz­text bei­zu­fü­gen.

3 Die Ver­pflich­tun­gen nach den Ab­sät­zen 1 und 2 be­ste­hen bis zur Er­neue­rung der Zu­las­sung, es sei denn, die Swiss­me­dic ord­net aus Si­cher­heits­grün­den ei­ne Ver­län­ge­rung der Ver­pflich­tung an.

4 Die Swiss­me­dic kann die Auf­nah­me be­son­ders her­vor­ge­ho­be­ner Warn­hin­wei­se in die Arz­nei­mit­te­l­in­for­ma­ti­on an­ord­nen, so­fern die si­che­re An­wen­dung des Arz­nei­mit­tels dies er­for­dert.

21 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Art. 14b Deklaration von Wirkstoffen und pharmazeutischen Hilfsstoffen 22

1 Die De­kla­ra­ti­on von Wirk­stof­fen und phar­ma­zeu­ti­schen Hilfss­tof­fen rich­tet sich für Hu­manarz­nei­mit­tel nach An­hang 3 und für Tier­arz­nei­mit­tel nach An­hang 6.

2 Bei Hu­manarz­nei­mit­teln, die phar­ma­zeu­ti­sche Hilfss­tof­fe von be­son­de­rem In­ter­es­se nach An­hang 3a ent­hal­ten, sind die dort auf­ge­führ­ten Warn­hin­wei­se zu ver­wen­den.

22 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Art. 1523

23 Auf­ge­ho­ben durch Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2018, mit Wir­kung seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Art. 16 Ausnahmen 24

Die Swiss­me­dic kann in be­grün­de­ten Aus­nah­me­fäl­len spe­zi­el­le An­for­de­run­gen für die Fach­in­for­ma­ti­on und die Pa­ckungs­bei­la­ge fest­le­gen.

24 Fas­sung ge­mä­ss Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Art. 17 Übermittlung der Texte an die Swissmedic

Tex­te und gra­fi­sche Ge­stal­tun­gen der Arz­nei­mit­te­l­in­for­ma­ti­on so­wie ih­re Än­de­run­gen und Er­gän­zun­gen sind der Swiss­me­dic in dem von ihm fest­ge­leg­ten For­mat elek­tro­nisch zu über­mit­teln.

5. Abschnitt: Behördliche Chargenfreigabe

Art. 18 Arzneimittelkategorien

1 Der be­hörd­li­chen Char­gen­frei­ga­be un­ter­ste­hen ins­be­son­de­re:

a.
Arz­nei­mit­tel, die aus mensch­li­chem Blut oder mensch­li­chem Plas­ma her­ge­stellt sind;
b.
Impf­stof­fe;
c.
tie­ri­sche Se­ren für die Ver­wen­dung am Men­schen.

2 Die Swiss­me­dic kann wei­te­re Pro­duk­te der be­hörd­li­chen Char­gen­frei­ga­be un­ter­stel­len, wenn dies zur Ge­währ­leis­tung der Arz­nei­mit­tel­si­cher­heit not­wen­dig ist.

3 Die Swiss­me­dic ver­fügt bei der Er­tei­lung der Zu­las­sung, ob ein Arz­nei­mit­tel der be­hörd­li­chen Char­gen­frei­ga­be un­ter­steht oder nicht.

Art. 19 Gesuch

Die Zu­las­sungs­in­ha­be­rin hat für je­de Char­ge ei­nes Arz­nei­mit­tels nach Ar­ti­kel 18, die in der Schweiz ver­trie­ben wer­den soll, vor­gän­gig ei­ne Be­wil­li­gung der Swiss­me­dic ein­zu­ho­len.

Art. 20 Voraussetzung

Die Swiss­me­dic gibt ei­ne Char­ge frei, wenn sie die zu­ge­las­se­nen Qua­li­täts­s­pe­zi­fi­ka­tio­nen er­füllt.

Art. 21 Chargenfreigabe-Zertifikat

1 Sind die Qua­li­täts­vor­aus­set­zun­gen er­füllt, so ver­fügt die Swiss­me­dic die Char­gen­frei­ga­be und stellt der Zu­las­sungs­in­ha­be­rin ein Zer­ti­fi­kat aus.

2 Das Zer­ti­fi­kat kann auch auf Grund der Char­gen­frei­ga­be ei­ner aus­län­di­schen Be­hör­de aus­ge­stellt wer­den.

Art. 22 Meldepflicht der Zulassungsinhaberin

1 Die Zu­las­sungs­in­ha­be­rin muss der Swiss­me­dic un­ver­züg­lich mel­den, wenn ei­ne von der Swiss­me­dic für den Ver­trieb frei­ge­ge­be­ne Char­ge aus dem Han­del zu­rück­ge­zo­gen wird.

2 Sie muss der Swiss­me­dic auch den Rück­ruf ei­ner von ei­ner aus­län­di­schen Be­hör­de frei­ge­ge­be­nen Char­ge mel­den.

3 ...25

25 Auf­ge­ho­ben durch Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2018, mit Wir­kung seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

5a. Abschnitt: Änderungen nach den Artikeln 21–24 VAM26

26 Eingefügt durch Ziff. I der V des Institutsrats vom 12. Sept. 2002 (AS 2002 3660). Fassung gemäss Ziff. I der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Art. 22a Einstufung der Änderungen

Wel­che Än­de­run­gen in die ein­zel­nen Ka­te­go­ri­en nach den Ar­ti­keln 21–24 VAM27 fal­len, wel­che Be­din­gun­gen ge­ge­be­nen­falls er­füllt und wel­che Un­ter­la­gen je­weils ein­ge­reicht wer­den müs­sen, rich­tet sich nach An­hang 7.

Art. 22b Sammelgesuche

1 Än­de­run­gen nach Ar­ti­kel 21, 22 oder 23 VAM28 kön­nen als Sam­mel­ge­such zu­sam­men ein­ge­reicht wer­den, so­fern es sich um die glei­che Än­de­rung für meh­re­re Arz­nei­mit­tel han­delt und für al­le die iden­ti­sche Do­ku­men­ta­ti­on vor­ge­legt wird.

2 Sam­mel­ge­su­che, die Än­de­run­gen der Fach­in­for­ma­ti­on nach An­hang 4 Zif­fer 3 Ru­bri­ken 4–16 oder, bei Tier­arz­nei­mit­teln, nach An­hang 6 Ru­bri­ken 4–6 nach sich zie­hen, sind nur zu­läs­sig, wenn es sich um Sam­mel­tex­te ge­mä­ss Ab­satz 4 han­delt.

3 Ist für ein Arz­nei­mit­tel ge­stützt auf Ar­ti­kel 13 Ab­satz 3 kei­ne Fach­in­for­ma­ti­on er­for­der­lich, so gel­ten die An­for­de­run­gen nach Ab­satz 2 für Än­de­run­gen in den ent­spre­chen­den Ru­bri­ken der Pa­ckungs­bei­la­ge.

4 Als Sam­mel­tex­te gel­ten Tex­te, bei de­nen für meh­re­re Dar­rei­chungs­for­men des glei­chen Wirk­stoffs ei­ne ge­mein­sa­me Fach­in­for­ma­ti­on oder, wenn kei­ne Fach­in­for­ma­ti­on vor­han­den ist, ei­ne ge­mein­sa­me Pa­ckungs­bei­la­ge vor­liegt.

Art. 22c Mehrfachgesuche

1 Un­ter­schied­li­che Än­de­run­gen, die das glei­che Arz­nei­mit­tel be­tref­fen, kön­nen als Mehr­fach­ge­such zu­sam­men ein­ge­reicht wer­den.

2 Al­le Än­de­run­gen wer­den gleich­zei­tig be­ur­teilt.

3 Sind für die Be­ur­tei­lung der ver­schie­de­nen Än­de­run­gen un­ter­schied­li­che Fris­ten vor­ge­se­hen, so gilt für die Be­ur­tei­lung des Mehr­fach­ge­suchs die längs­te da­von.

6. Abschnitt: Übergangs- und Schlussbestimmungen 29

29 Fassung gemäss Ziff. I der V des Institutsrats vom 3. Juni 2002, in Kraft seit 1. Juli 2002 (AS 20022502).

Art. 23 Inspektionen

1 Die Swiss­me­dic kann je­der­zeit pro­duk­te­s­pe­zi­fi­sche In­spek­tio­nen durch­füh­ren, wenn es dies für er­for­der­lich er­ach­tet.

2 Die Durch­füh­rung von In­spek­tio­nen im Aus­land und die Be­fug­nis­se der In­spek­to­rin­nen und In­spek­to­ren rich­ten sich nach den Ar­ti­keln 60 Ab­sät­ze 2 und 3 und 62 der Arz­nei­mit­tel-Be­wil­li­gungs­ver­ord­nung vom 14. No­vem­ber 201830.

30 SR 812.212.1. Der Ver­weis wur­de in An­wen­dung von Art. 12 Abs. 2 des Pu­bli­ka­ti­ons­ge­set­zes vom 18. Ju­ni 2004 (SR 170.512) auf den 1. Jan. 2019 an­ge­passt.

Art. 23a31

31 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 3. Ju­ni 2002 (AS 20022502). Auf­ge­ho­ben durch Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2012, mit Wir­kung seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 5651).

Art. 23b32

32 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2012 (AS 2012 5651). Auf­ge­ho­ben durch Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2018, mit Wir­kung seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Art. 23c Übergangsbestimmung zur Änderung vom
7. September 2018
33

1 Die An­pas­sun­gen der Tex­te auf Be­häl­tern und Pa­ckungs­ma­te­ria­li­en so­wie in der Fach­in­for­ma­ti­on und in der Pa­ckungs­bei­la­ge an die neu­en An­for­de­run­gen vom 1. Ja­nu­ar 2019 müs­sen spä­tes­tens mit der nächs­ten Er­neue­rung der Zu­las­sung bei der Swiss­me­dic be­an­tragt wer­den. Die an­ge­pass­ten Pa­ckungs­ele­men­te und Tex­te der Arz­nei­mit­te­l­in­for­ma­ti­on sind der Swiss­me­dic vor oder mit dem Ge­such um Er­neue­rung der Zu­las­sung als se­pa­ra­tes Ge­such ein­zu­rei­chen.

2 Für Arz­nei­mit­tel, de­ren Zu­las­sung vor dem 31. De­zem­ber 2019 ab­läuft, müs­sen die An­pas­sun­gen der Tex­te auf Be­häl­tern und Pa­ckungs­ma­te­ria­li­en so­wie in der Fach­in­for­ma­ti­on und in der Pa­ckungs­bei­la­ge an die neu­en An­for­de­run­gen vom 1. Ja­nu­ar 2019 spä­tes­tens ein Jahr nach der nächs­ten Er­neue­rung der Zu­las­sung bei der Swiss­me­dic be­an­tragt wer­den.

3 Textan­pas­sun­gen zu im We­sent­li­chen glei­chen Arz­nei­mit­teln nach Ar­ti­kel 12 HMG dür­fen vor­ge­nom­men wer­den, auch wenn die ent­spre­chen­den Tex­te zum Re­fe­renz­arz­nei­mit­tel noch nicht an­ge­passt wur­den.

33 Ein­ge­fügt durch Ziff. I der V des In­sti­tuts­rats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Art. 24 Inkrafttreten

Die­se Ver­ord­nung tritt am 1. Ja­nu­ar 2002 in Kraft.

Anhang 1 34

34 Bereinigt gemäss Ziff. II Abs. 3 der V des Institutsrats vom 22. Juni 2006 (AS 2006 3587), Ziff. II Abs. 2 der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2012 (AS 2012 5651) und Ziff. II Abs. 3 der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Angaben und Texte auf Behälter und Packungsmaterial von Humanarzneimitteln

1 Allgemeine Anforderungen

2 Besondere Anforderungen

2 Besondere Anforderungen für Arzneimittel zur parenteralen Anwendungbis

3 Kennzeichnung der Abgabekategorie

Anhang 1a 35

35 Eingefügt durch Ziff. II Abs. 1 der V des Institutsrats vom 22. Juni 2006 (AS 2006 3587). Fassung gemäss Ziff. II Abs. 1 der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2012 (AS 2012 5651). Bereinigt gemäss Ziff. II Abs. 3 der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Angaben und Texte auf Behälter und Packungsmaterial von homöopathischen und anthroposophischen Arzneimitteln ohne Indikation und Arzneimitteln der Gemmotherapie ohne Indikation

1 Allgemeine Anforderungen

2 Besondere Anforderungen

3 Kennzeichnung der Abgabekategorie

Anhang 1b 37

37 Eingefügt durch Ziff. II Abs. 1 der V des Institutsrats vom 22. Juni 2006 (AS 2006 3587). Fassung gemäss Ziff. II Abs. 3 der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Angaben und Texte auf Behälter und Packungsmaterial von asiatischen Arzneimitteln ohne Indikation

1 Allgemeine Anforderungen

2 Besondere Anforderungen

3 Kennzeichnung der Abgabekategorie

Anhang 2 39

39 Aufgehoben durch Ziff. II Abs. 1 der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2018, mit Wirkung seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Anhang 3 40

40 Fassung gemäss Ziff. II Abs. 2 der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Anforderungen an die Deklaration von Wirkstoffen und pharmazeutischen Hilfsstoffen von Humanarzneimitteln

1 Deklarationspflicht

2 Hilfsstoffe von besonderem Interesse

Anhang 3a 41

41 Eingefügt durch Ziff. II Abs. 4 der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2018 (AS 2018 3621). Fassung gemäss Ziff. I der V des Institutsrats vom 8. Mai 2020, in Kraft seit 1. Juli 2020 (AS 2020 1843).

Pharmazeutische Hilfsstoffe von besonderem Interesse 42

42 Dieser Text wird in der AS und in der SR nicht publiziert (Art. 5 PublG; SR 170.512). Er kann unter www.swissmedic.ch abgerufen werden.

Anhang 4 43

43 Bereinigt gemäss Ziff. II Abs. 3 der V des Institutsrats vom 22. Juni 2006 (AS 2006 3587), Ziff. II Abs. 2 der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2012 (AS 2012 5651) und Ziff. II Abs. 3 der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Anforderungen an die Fachinformation für Humanarzneimittel

1 Allgemeine Hinweise

2 Veröffentlichung

3 Anforderungen

Anhang 5.1 45

45 Bereinigt gemäss Ziff. II Abs. 3 der V des Institutsrats vom 22. Juni 2006 (AS 2006 3587), Ziff. II Abs. 2 der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2012 (AS 2012 5651) und Ziff. II Abs. 3 der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Anforderungen an die Packungsbeilage für Humanarzneimittel («Patienteninformation»)

1 Allgemeine Hinweise

2 Veröffentlichung

3 Anforderungen

Anhang 5.2 47

47 Bereinigt gemäss Ziff. II Abs. 3 der V des Institutsrats vom 22. Juni 2006 (AS 2006 3587), Ziff. II Abs. 2 der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2012 (AS 2012 5651) und Ziff. II Abs. 3 der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Anforderungen an die Patienteninformation für homöopathische und anthroposophische Arzneimittel

1 Allgemeine Hinweise

2 Veröffentlichung

3 Anforderungen

Anhang 5.3 49

49 Bereinigt gemäss Ziff. II Abs. 3 der V des Institutsrats vom 22. Juni 2006 (AS 2006 3587), Ziff. II Abs. 2 der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2012 (AS 2012 5651) und Ziff. II Abs. 3 der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Anforderungen an die Patienteninformation für Phytoarzneimittel

1 Allgemeine Hinweise

2 Ausnahmen

3 Veröffentlichung

4 Anforderungen

Anhang 5.4 51

51 Eingefügt durch Ziff. II Abs. 1 der V des Institutsrats vom 22. Juni 2006 (AS 2006 3587). Bereinigt gemäss Ziff. II Abs. 3 der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621

Anforderungen an die Patienteninformation für Arzneimittel der asiatischen Medizin ohne Indikation

1 Allgemeine Hinweise

2 Anforderungen

Anhang 6 53

53 Fassung gemäss Ziff. II Abs. 2 der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).

Anforderungen an die Kennzeichnung und an die Arzneimittelinformation für Tierarzneimittel

1 Allgemeine Hinweise

2 Deklaration von Wirkstoffen und pharmazeutischen Hilfsstoffen

3 Anforderungen an die Texte auf Behälter und Packungsmaterial

3.1 Allgemeine Anforderungen

3.2 Besondere Anforderungen

3.3 Kennzeichnung der Abgabekategorie

4 Anforderungen an die Tierarzneimittel-Fachinformation

5 Anforderungen an die Tierarzneimittel-Packungsbeilage

Anhang 7 55

55 Eingefügt durch Ziff. II der V des Institutsrats vom 12. Sept. 2002 (AS 2002 3660). Fassung gemäss Ziff. I der V des Institutsrats vom 8. Mai 2020, in Kraft seit 1. Juli 2020 (AS 2020 1843).

Liste der Änderungen nach den Artikeln 21−24 VAM 56

56 Dieser Text wird in der AS und in der SR nicht publiziert (Art. 5 PublG; SR 170.512). Er kann unter www.swissmedic.ch abgerufen werden.

Anhang 8 und 9 57

57 Eingefügt durch Ziff. II der V des Institutsrats vom 12. Sept. 2002 (AS 2002 3660). Aufgehoben durch Ziff. II Abs. 1 der V des Institutsrats vom 7. Sept. 2018, mit Wirkung seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 3621).