The Swiss Federal Council, based on Articles 9, 14 paragraph 7, 16, 19 paragraph 1, 27 paragraph 2, ordains: 2 Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). |
Chapter 1 General Provisions |
Art. 1 Purpose and principle
1 This Ordinance shall facilitate the protection of surface and underground waters from harmful effects and enable their sustainable use. 2 For this purpose, all measures taken under this Ordinance must take account of the ecological goals for waters (Annex 1). |
Art. 2 Scope
1 This Ordinance regulates:
2 The Ordinance applies to radioactive substances, insofar as such substances have biological effects resulting from their chemical characteristics. Insofar as these substances have biological effects resulting from radiation, the legislation on radiation protection and nuclear energy applies. 3 Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). |
Chapter 2 Disposal of Waste Water |
Section 1 Differentiation between Polluted and Non-Polluted Waste Water |
Art. 3
1 The authorities shall assess whether waste water entering a body of water by way of discharge or infiltration is considered to be polluted or non-polluted, taking account of:
2 During infiltration of waste water, they shall also take account of whether:
3 Precipitation water running off built-up or sealed surfaces is as a rule considered to be non-polluted waste water if it:
4 Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). 6 Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). 7 Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). |
Section 3 Discharge of Polluted Waste Water |
Art. 6 Discharge into waters
1 The authorities shall authorise the discharge of polluted waste water into surfacewaters, drainage areas, underground rivers and streams if the requirements on discharge into waters according to Annex 3 are complied with. 2 They shall set additional or stricter requirements, if:
3 They may set additional or stricter requirements if the water quality according to Annex 2 is not sufficient for a specific use of the body of water concerned. 4 They may apply less stringent requirements if:
|
Art. 7 Discharge into public sewers
1 The authorities shall authorise discharge of waste water from industry according to Annex 3.2 or of other waste water according to Annex 3.3 into public sewers if the requirements of the relevant Annex are complied with. 2 They shall set additional or stricter requirementsif by discharge of waste water:
3 They may apply less stringent requirements if:
8 Repealed by No I of the O of 4 Nov. 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (AS 2015 4791). |
Art. 8 Infiltration
1 The infiltration of polluted waste water is prohibited. 2 The authorities may authorise the infiltration of communal waste water or of other polluted waste water of comparable composition, if:
|
Art. 9 Waste water of specific origin
1 Polluted waste water occurring outside public sewers for which neither discharge into waters, nor infiltration, nor use combined with farm manure (Art. 12 para. 4 WPA) is permitted must be collected in a cesspit which is regularly emptied with its contents being transferred to a central waste water treatment plant or facility for special treatment. 2 Waste water from processing farm manure, hydroponics and other horticultural methods must be used in an environmentally compatible manner and reused agriculturally or horticulturally according to the state of the art. 3 Waste water from mobile sanitation facilities must be collected and may be discharged into public sewers only by using equipment intended for this purpose. Excluded from this are sanitation facilities in:
|
Art. 10 Prohibition of waste disposal with waste water
It is prohibited:
|
Section 4 Construction and Operation of Waste Water Treatment Plants |
Art. 11 Separation of waste water in buildings
During construction or substantial building alterations, the persons responsible for the buildings must ensure that precipitation water and permanent flows of non-polluted waste water are channelled off separately from polluted waste water prior to reaching the outside of the building. |
Art. 12 Connection to sewers
1 The discharge of polluted waste water into public sewers outside building zones (Art. 11 para. 2 let. c WPA) is:
2 The authorities may only authorise new discharges of permanent flows of non-polluted waste water into a central waste water treatment plant (Art. 12 para. 3 WPA) if local conditions do not permit infiltration or discharge into a body of water 3 In order for a farm to qualify for exemption from the bond to be connected to the public sewers (Art 12 para. 4 WPA), its cattle and pig stock must comprise at least eight livestock units. |
Art. 13 Expert operation
1 Persons responsible for waste water treatment plants must:
2 Persons responsible for enterprises discharging industrial waste water into public sewers as well as persons responsible for waste water treatment plants discharging waste water into the public sewers or into a body of water must ensure that:
3 Under paragraph 2, the authorities may require that owners:
4 The amounts and concentrations of substances discharged may be determined arithmetically on the basis of substance flows. |
Art. 14 Operational reports
1 Persons responsible for enterprises that discharge industrial waste water into public sewers and persons responsible for waste water treatment plants who discharge waste water into public sewers or into a body of water must report to and as instructed by the authorities:
2 Persons responsible for central waste water treatment plants must also report:
|
Art. 15 Supervision by the authorities
1 The authorities shall examine periodically whether:
2 For this purpose, they shall take account of the results of the assessments made by the person responsible. 3 They shall adjust the authorisations if necessary and order the required measures. In doing so, they shall take account of the urgency of the required measures, as well as the obligations resulting from international agreements or decisions. |
Art. 16 Measures with reference to exceptional events
1 The persons responsible for waste water treatment plants that discharge waste water into a body of water and persons responsible for enterprises who discharge industrial waste water into a waste water treatment plant must take appropriate and economically acceptable measures to reduce the risk of pollution of a body of water arising from exceptional events. 2 If in spite of these measures the risk is unacceptable, the authorities shall order the necessary additional measures. 3 Regulations in the Major Accidents Ordinance of 27 February 199110 and the Ordinance of 20 November 199111 on the Guarantee of Drinking Water Supplies in Emergencies that go further are reserved. 11 [AS 1991 2517, 2017 3179No I 2. AS 2020 3671Art. 15]. See now: the O of 19 Aug. 2020 (SR 531.32) |
Art. 17 Reporting on exceptional events
1 Persons responsible for waste water treatment plants that discharge waste water into a body of water must ensure that any event which is exceptional is reported immediately to the authorities, if such an event or events could lead to a situation in which it is no longer possible to guarantee compliance with the regulations on the discharge of waste water into a body of water or the intended use or disposal of sludge. 2 Persons responsible for enterprises that discharge industrial waste water must ensure that exceptional events are immediately reported to the owner of the waste water treatment plant if these could lead to a situation in which the normal, orderly operation of the water or waste water treatment plant is restricted or disrupted. 3 The authorities shall ensure that the communities and individuals affected by an exceptional event are informed about possible harmful effects on waters in due time. If substantial effects may be expected beyond cantonal or national boundaries, they shall also ensure that the federal alarm centre, as well as the neighbouring cantons and states are notified. 4 ...12 5 Reporting and information obligations arising from the Major Accidents Ordinance are reserved. 12 Repealed by No I of the O of 4 Nov. 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (AS 2015 4791). |
Chapter 3 Disposal of Sludge |
Art. 18 Sludge disposal plan
1 The cantons shall draw up a sludge disposal plan and bring it into line with the new requirements within the deadlines imposed by experts. 2 The disposal plan sets the following as a minimum:
3 The sludge disposal plan shall be accessible to the public. |
Art. 19 Storage facilities
1 Persons responsible for waste water treatment plants shall ensure that they can store the sludge until environmentally compatible disposal is guaranteed. 2 If sludge from a waste water treatment plant cannot be disposed of in an environmentally compatible manner at any time, the plant must have a storage capacity of at least two months.13 3 ...14 13 Amended by Annex No 1 of the O of 26 March 2003, in force since 1 Oct. 2006 (AS 2003 940). 14 Repealed by Annex No 1 of the O of 26 March 2003, with effect from 1 Oct. 2006 (AS 2003 940). |
Art. 20 Inspection and obligation to report
1 Persons responsible for waste water treatment plants must ensure that the quality of sludge is inspected within the deadlines imposed by experts. 2 ...15 3 ...16 15 Repealed by No I of the O of 18 Oct. 2006, with effect from 1 Jan. 2007 (AS 2006 4291). 16 Repealed by No I of the O of 4 Nov. 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (AS 2015 4791). |
Art. 21 Supply
1 Persons responsible for central waste water treatment plants must keep a record of recipients of sludge, the amount supplied, type of disposal declared and time of supply and retain this information for at least ten years and make it available to the authorities on request. 2 ...17 3 ...18 4 They may only dispose of sludge other than as planned in the cantonal Sludge Disposal Plan with the agreement of cantonal authorities. If sludge is to be disposed of in another canton, the cantonal authorities shall consult the authorities of the receiving canton in advance. 17 Repealed by No I of the O of 4 Nov. 2015, with effect from 1 Jan. 2016 (AS 2015 4791). 18 Repealed by Annex 3 No II 4 of the O of 22 June 2005 on Movements of Waste, with effect from 1 Jan. 2006 (AS 2005 4199). |
Chapter 4 Requirements for Animal Husbandry Farms |
Art. 22 Animal husbandry farms
The following are deemed to be animal husbandry farms (Art. 14 WPA):
|
Art. 23 Livestock units (LU)
The calculation for converting the number of livestock on any enterprise into LU (Art. 14 para. 4 WPA) is based on the quantity of manure produced by them annually. For one LU, this quantity is taken as containing a total of 105 kg of nitrogen and 15 kg of phosphorus. |
Art. 24 Normal local farming area
1 The normal local farming area (Art. 14 para. 4 WPA) is the agricultural land located within 6 km by road from the livestock buildings in which the farm manure is produced.19 2 In order to take account of local farming conditions, the cantonal authorities may reduce or extend this limit by a maximum of 2 km. 19 Amended by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 4145). |
Art. 25 Exceptions to the requirements relating to agricultural land
1 Farms that keep poultry or horses and farms serving the public interest need not have their own or leased agricultural land on which at least half of the farm manure accumulating in the enterprise can be used if it is guaranteed that the farm manure will be used by an organisation or another farm.20 2 ...21 3 Farms serving the public interest (Art. 14 para. 7 let. b WPA) are:
4 In mixed animal husbandry farms, the exception under paragraph 1 applies only to that part of the animal husbandry that fulfils conditions for granting an exception.25 5 The cantonal authorities shall in each case grant an exception under paragraph 1 for a duration of five years at most.26 20 Amended by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 4145). 21 Repealed by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (AS 2013 4145). 22 Amended by No II of the O of 27 Oct. 2010, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5881). See also the Transitional Provision to this amendment at the end of the text. 23 Amended by No III of the O of 25 May 2011, in force since 1 July 2011 (AS 2011 2407). 24 Inserted by No III of the O of 25 May 2011, in force since 1 July 2011 (AS 2011 2407). See also the Transitional Provision to this amendment at the end of the text. 25 Amended by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 4145). 26 Amended by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 4145). |
Art. 26 and 2727
27 Repealed by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, with effect from 1 Jan. 2014 (AS 2013 4145). |
Art. 28 Inspection of storage facilities for farm manure and liquid digestate 28
1 The cantonal authorities shall ensure that storage facilities for farm manure and liquid digestate are regularly inspected; the frequency of the inspections shall correspond to the risk of pollution to the waters.29 2 The following shall be inspected:
28 Amended by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 4145). 29 Amended by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 4145). |
Chapter 5 Protection for Waters in terms of Area Planning |
Art. 29 Designation of water protection areas and determination of groundwater protection zones and areas
1 When dividing their territory into water protection areas (Art. 19 WPA), the cantons shall indicate those at particular risk and the other areas. Those described in Annex 4 number 11 as at particular risk include:
2 They shall designate groundwater protection zones (Art. 20 WPA) described in Annex 4 number 12 in order to protect groundwater wells and groundwater recharge installations serving the public interest. They may designate groundwater protection zones even for planned wells and recharge installations serving the public interest, the locations of which and amount of withdrawals from which are established. 3 They shall designate the groundwater protection areas described in Annex 4 number 13 (Art. 21 WPA) in order to protect the underground waters planned for use. 4 They shall base their decisions on the designation of water protection areas and groundwater protection zones and areas on existing hydro-geological findings. If these are not sufficient, they shall ensure that the required hydro-geological investigations are conducted. 30 Amended by No II 9 of the O of 18 May 2005 on the Repeal and Amendment of Ordinances in connection with the Commencement of the Chemicals Act, in force since 1 Aug. 2005 (AS 2005 2695). |
Art. 30 Water protection maps
1 The cantons shall draw up waters protection maps and adjust these as necessary. The waters protection maps shall indicate as a minimum:
2 The waters protection maps shall be accessible to the public. The cantons shall provide the Federal Office for the Environment (FOEN) and neighbouring cantons concerned with the waters protection maps and their annual modifications in digital form.31 31 Amended by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 4791). |
Art. 31 Protection measures
1 Any person who constructs or alters installations or carries out activities which represent a risk to waters in areas particularly at risk (Art. 29 para. 1) as well as in groundwater protection zones and areas must take all measures expedient for the protection of the waters according to the circumstances and in particular must:
2 The authorities shall ensure that:
|
Art. 32 Authorisations for installations and activities in areas particularly at risk
1 ...32 2 In the areas particularly at risk (Art. 29) an authorisation is especially required for:33
3 If authorisation is required, the applicant must prove that the requirements for protection of waters are fulfilled and provide the documents necessary for this (if necessary hydro-geological investigations). 4 The authorities shall grant an authorisation if adequate protection of waters can be guaranteed subject to conditions and requirements. It shall also lay down requirements for decommissioning the installations. 32 Repealed by No I of the O of 18 Oct. 2006, with effect from 1 Jan. 2007 (AS 2006 4291). 33 Amended by No I of the O of 18 Oct. 2006, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 4291). 34 Inserted by No I of the O of 18 Oct. 2006 (AS 2006 4291). Amended by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 4145). 35 Inserted by No I of the O of 18 Oct. 2006, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 4291). 36 Inserted by No I of the O of 18 Oct. 2006, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 4291). 37 Inserted by No I of the O of 18 Oct. 2006, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 4291). |
Art. 32a Inspection of storage installations for liquids which may pollute waters 38
1 The persons responsible for storage installations for liquids that may pollute waters that require authorisation must arrange for an external visual inspection to be conducted every ten years in order to check for defects.39 2 An internal visual inspection must be conducted every ten years for:
3 The persons responsible must arrange for the inspection of the proper functioning of the leak detection system in storage installations for liquids which may pollute waters every two years in the case of double-walled containers and pipes and every year in the case of single-walled containers and pipes. 38 Inserted by No I of the O of 18 Oct. 2006, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 4291). 39 Amended by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 4791). |
Chapter 6 Maintaining Appropriate Rates of Residual Water Flow |
Art. 33 Water withdrawals from watercourses
1 For withdrawals from watercourses (Art. 29 WPA) which comprise stretches with permanent flow and others without permanent flow, a permit is required if the site of the water withdrawal shows permanent flow. The conditions for granting the permit must be fulfilled only in the stretches with a permanent flow (Art. 30 WPA). 2 If the waters at the site of water withdrawal shows no permanent flow, the authorities shall ensure that the required measures under Federal Act of 1 July 196640 on the Protection of Nature and Cultural Heritage and the Federal Act of 21 July 199141 on Fish and Fisheries are taken. |
Art. 33a Ecological potential 42
When determining the ecological potential of a body of water, consideration shall be given to the following:
42 Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). |
Art. 34 Protection and utilisation plan
1 The authorities shall file the application for the approval of a protection and utilisation plan (Art. 32 let. c WPA) with the FOEN43. 2 The application shall contain:
3 Compensatory measures in the context of the protection and utilisation plan are deemed appropriate if they serve to protect waters or the habitats depending on it. Measures that would be necessary in any case, according to federal regulations on environmental protection, are not taken into consideration. 43 Term in accordance with No I 13 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Fiscal Equalisation and the Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823). This amendment has been made throughout the text. |
Art. 35 Residual flow report
1 For water withdrawals which are subject to an environmental impact assessment (EIA), the residual flow report is part of the environmental impact report (Art. 33 para. 4 WPA). 2 For water withdrawals on which the federal government must be consulted and which are not subject to an EIA, the authorities shall ensure that the opinion of the cantonal expert body on the residual water report or on an amended draft thereof is made available to the FOEN. The FOEN may limit itself to making a summary review of the documents.44 44 Amended by No I 1 of the O of 29 June 2011 on the Amendment of Ordinances in the Environment Sector, in force since 1 Aug. 2011 (AS 2011 3379). |
Art. 36 Inventory of existing water withdrawals
1 For water withdrawals serving installations using water power, the inventory shall include (Art. 82 para. 1 WPA) as a minimum:
2 For withdrawals using fixed non-hydropower equipment which may be authorised under Article 30 letter a WPA, the inventory shall as a minimum state the purpose of the withdrawal and the information in paragraph 1, letters a, b, d, h, and i. 3 For withdrawals using fixed non-hydropower equipment which may be authorised under Article 30 letters b or c WPA, the inventory shall state the information in paragraph 1 letters a and b. |
Art. 38 Remediation report
1 For every withdrawal of water listed in the inventory under Article 36 paragraphs 1 and 2, the remediation report (Art. 82 para. 2 WPA) shall indicate whether the watercourse requires remediation; if this is the case, the report indicates the reasons for such remediation, its extent and the period of time forecast to implement it. 2 For every water withdrawal, the report contains in particular:
3 For water withdrawals where remediation is necessary, the report shall also contain information on:
|
Art. 40 Submission, updating and accessibility of inventories, lists and remediation reports
1 The cantons shall submit the inventories, lists and remediation reports to the FOEN. 2 They shall update the inventories and lists. 3 They shall ensure that the inventories, lists and remediation reports are made accessible to the public after consulting those concerned. Business secrecy shall be preserved. |
Chapter 7 Prevention and Remediation of Other Harmful Effects on Waters 45
45 Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). |
Section 1 Space provided for Waters and Rehabilitation of Watercourses46
46 Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). See also the Transitional Provision to this amendment at the end of the text. |
Art. 41 a Space provided for watercourses
1 In biotopes of a national importance, in cantonal nature conservation areas, in mire landscapes of exceptional beauty and national importance, in water bird and migratory bird reserves of international or national importance and, in the case of waters-related protection targets, in landscapes of national importance and cantonal landscape conservation areas the width of the space provided for waters must amount to at least:
2 In other areas, the width of the space provided for waters must amount to at least:
3 The width of the space provided for waters calculated in accordance with paragraphs 1 and 2 must be increased where this is required to guarantee:
4 Provided protection against flooding is guaranteed, the width of the space provided for waters may be adapted:
5 In the absence of any overriding interests to the contrary, determining the space provided for waters may be dispensed with if the waters:
47 Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2585). 48 Inserted by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2585). |
Art. 41 b Space provided for standing waters
1 The width of the space provided for waters must amount to at least 15 m measured from the shoreline. 2 The width of the space provided for waters calculated in accordance with paragraphs 1 must be increased where this is required to guarantee:
3 The width of the space provided for waters may be adapted to the structural conditions in densely built-up areas provided protection against flooding is guaranteed. 4 In the absence of any overriding interests to the contrary, determining the space provided for waters may be dispensed with if the waters:
|
Art. 41 c Extensive structuring and management of the space provided for waters
1 In the space provided for waters, only fixed installations serving the public interest such as footpaths and hiking trails, run-of-river power plants or bridges may be built. The authority may authorise the following installations provided there are no overriding interests to the contrary:
2 The continued existence of installations and permanent crops in terms of Article 22 paragraph 1 letters a–c, e and g–i of the Agricultural Terms Ordinance of 7 December 199852 in the space provided for waters that are lawfully constructed and useable as intended is in principle protected.53 3 No fertilisers and plant health products may be used in the space provided for waters. Individual treatments of problem plants are permitted outside a 3-metre-wide strip along the bank where these cannot be controlled mechanically at a reasonable cost. 4 The space provided for waters may be used for agricultural purposes if it is used in accordance with the requirements of the Direct Payments Ordinance of 23 October 201354 as straw fields, hedgerows, field or riparian woodland, riparian meadow, extensively used meadow, extensively used pasture ground or wooded pasture ground. These requirements also apply to the use of areas outside the agricultural land in use.55 4bis If in the case of roads and paths with a base layer or railway lines that run alongside waters the space provided for waters on the land side extends only a few metres beyond the transport infrastructure, the authority may authorise exceptions from the management restrictions in paragraphs 3 and 4 for the part on the land side provided no fertilisers or plant health products can enter the water.56 5 Measures against natural erosion of the banks of a watercourse are permitted only if required for protection against flooding or to prevent an unreasonable loss of agricultural land. 6 The following do not apply:
49 Inserted by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2585). 50 Inserted by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2585). 51 Amended by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 4791). 53 Amended by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 4791). 55 Amended by No IV of the O of 2 Nov. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 737). 56 Inserted by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2585). |
Art. 41cbis Farming land with the quality of crop rotation areas in the space provided for waters 57
1 Arable farming land with the quality of crop rotation areas in the space provided for waters must be shown separately by the cantons when making the inventory of crop rotation areas in accordance with Article 28 of the Spatial Planning Ordinance of 28 June 200058. It may continue to be included in the cantonal minimum of crop rotation areas. If a related federal decree is issued (Art. 5 WPA), these areas may be intensively farmed in emergency situations. 2 Alternative land must be provided in accordance with the sectoral plan for crop rotation areas (Art. 29 of the Spatial Planning Ordinance of 28 June 2000) in compensation for arable farming land with the quality of crop rotation areas in the space provided for waters that is required to implement structural flood protection or rehabilitation measures. 57 Inserted by No I of the O of 4 Nov. 2015 (AS 2015 4791). Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2585). |
Art. 41 d Planning of rehabilitation projects
1 The cantons shall devise the principles required to plan the rehabilitation of watercourses. The principles shall include information on the following in particular:
2 They shall set out in a plan for a period of 20 years the stretches of water to be rehabilitated, the form of the rehabilitation measures and the deadlines by which the measures must be implemented, and shall coordinate the plan with the neighbouring cantons to the extent that this is required. Rehabilitation projects shall primarily be planned where their benefits:
3 They shall adopt the plans under paragraph 2 for watercourses by 31 December 2014 and for standing waters by 31 December 2022. They shall submit the plans to the FOEN one year before their adoption so that the FOEN may comment thereon.59 4 They shall renew the plans under paragraph 2 every 12 years for a period of 20 years and shall submit these plans to the FOEN one year before their adoption so that the FOEN may comment thereon. 59 Amended by No I 4 of the O of 28 Jan. 2015 on Amendments to Ordinance Law on the Environment, in particular in relation to the programme agreements for the programme period 2016-2019, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 427). |
Section 2 Hydropeaking60
60 Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). |
Art. 41 e Serious harm due to hydropeaking
There is serious harm to indigenous flora and fauna and to their habitats due to hydropeaking where:
|
Art. 41 f Planning remediation measures for hydropeaking
1 The cantons shall submit to the FOEN a plan for measures to remediate hydropower plants that cause hydropeaking in accordance with the procedure described in Annex 4a number 2. 2 The persons responsible for hydropower plants must grant access to the authority responsible for the plan and provide the required information, in particular on:
|
Art. 41 g Remediation measures for hydropeaking
1 Based on the measures plan, the cantonal authority shall order the remediation of hydropeaking and require the persons responsible for hydropower plants to examine various types of remediation measure in order to implement the plan. 2 Before it decides on the remediation project, it shall consult the FOEN. With a view to an application under Article 30 paragraph 1 of the Energy Ordinance of 1 November 201761 (EnO), the FOEN shall verify whether the criteria of Annex 3 number 2 EnO are met.62 3 The persons responsible for hydropower plants shall verify the effectiveness of the measures taken as required by the authority. 62Second sentence amended by Annex 7 No II 2 of the Energy Ordinance of 1 Nov. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6889). |
Section 3 Flushing out and Emptying of Impoundments 63
63 Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). |
Art. 42 ... 64
1 Before an authority authorises the flushing out or emptying of an impoundment, it shall ensure that sediments are removed other than by washing away if this is environmentally compatible and economically acceptable. 2 When washing away sediments the authorities shall ensure that communities of plants, animals and micro-organisms are harmed as little as possible, in particular by laying down:
3 Paragraphs 1 and 2 do not apply to the abrupt lowering of the water level following an exceptional event (Art. 40 para. 3 WPA). 64 Repealed by No I of the O of 4 May 2011, with effect from 1 June 2011 (AS 2011 1955). |
Section 4 Bed Load Budget 65
65 Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). |
Art. 42a Serious harm due to change in the bed load budget 66
A change in the bed load budget causes serious harm to the indigenous flora and fauna and their habitats if installations such as hydropower plants, gravel excavation sites, bed load traps or river control structures alter the morphological structures or the morphological dynamics of the waters to their detriment. 66 Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). |
Art. 42b Planning the measures to remediate the bed load budget 67
1 The cantons shall submit a plan to the FOEN of their measures to remediate the bed load budget in accordance with the procedure described in Annex 4a number 3. 2 The persons responsible for installations must allow access to the authority responsible for the plan and provide the required information, in particular on:
67 Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). |
Art. 42c Measures to remediate the bed load budget 68
1 In the case of installations which according to the plan require measures to remediate the bed load budget, the cantons shall prepare a study on the nature and extent of the required measures. 2 Based on the study, the cantonal authority shall in accordance with paragraph 1 order the remediation measures. In the case of hydropower plants, the bed load must wherever possible be made to pass through the installation. 3 Before it decides on the remediation project in the case of hydropower plants, it shall consult the FOEN. The FOEN shall examine with a view to an application under Article 30 paragraph 1 EnO69 whether the criteria of Annex 3 number 2 EnO are met.70 4 The persons responsible for hydropower plants shall verify the effectiveness of the measures taken in accordance with instructions from the cantonal authority. 68 Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). 70Second sentence amended by Annex 7 No II 2 of the Energy Ordinance of 1 Nov. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6889). |
Art. 43 Extraction of gravel, sand and other materials from watercourses
1 In order that the bed load budget in a watercourse is not unfavourably influenced by extraction of gravel, sand or other materials (Art. 44 para. 2 let. c WPA), the authorities must ensure that:
2 Extraction according to paragraph 1 should not lead to turbidity that may impair fishing waters. |
Section 5 Drainage Water from Underground Buildings 71
71 Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). |
Art. 44 ... 72
1 Drainage water from underground buildings must be contained and channelled off in such a way that it cannot be polluted by such construction operations, in particular by exceptional events. This does not apply to small amounts of drainage water if retention measures prevent the pollution of the receiving waters. 2 For the discharge of drainage water from underground buildings into watercourses, the following applies:
3 Depending on local circumstances the authorities shall specify:
72 Repealed by No I of the O of 4 May 2011, with effect from 1 June 2011 (AS 2011 1955). |
Chapter 8 Enforcement |
Art. 45 Enforcement by cantonal and federal authorities 73
1 The cantons shall enforce this Ordinance unless it delegates enforcement to the Confederation. 2 If the federal authorities apply other federal laws, or international treaties or decisions that relate to the subject matter of this Ordinance, they shall also enforce this Ordinance. The cooperation of the FOEN and the cantonal authorities is governed by Article 48 paragraph 1 WPA; statutory duties of secrecy are reserved. 3 At the request of the cantons, the federal authorities shall take account of their provisions and measures, unless fulfilment of the tasks of the federal authority is thereby rendered impossible or made disproportionately difficult. 4 If the federal authorities enact administrative ordinances such as guidelines or instructions that concern waters protection, they shall consult the FOEN. 5 The Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications (the Department) may, if required, amend the lists of parameters and the numerical requirements for water quality in accordance with Annex 2 number 11 paragraph 3, number 12 paragraph 5 and number 22 paragraph 2.74 73 Amended by No II 12 of the O of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 March 2000 (AS 2000 703). 74 Inserted by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 4791). |
Art. 46 Co-ordination 75
1 Where required, the cantons shall coordinate measures under this Ordinance with each other and with measures in other sectors. They shall also ensure the coordination of the measures with those of neighbouring cantons.76 1bis They shall take account of plans under this Ordinance when drawing up structure and land use plans.77 2 In drawing up the supply plan for drinking water, they include both groundwater resources already used and those intended for exploitation and ensure that water withdrawals are co-ordinated so that no excessive withdrawals take place and the groundwater resources are used economically. 3 In granting authorisations for discharges and infiltration under Articles 6-8 the authorities shall take account of both the requirements of the Environmental Protection Act of 7 October 198378 on public protection from odour emissions as well as the requirements of the Employment Act of 13 March 196479 and the Accident Insurance Act of 20 March 198180 on protection of the health of staff at waste water treatment plants. 75 Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). 76 Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). 77 Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). |
Art. 47 Procedures for polluted waters
1 If the authorities establish that a body of water does not fulfil the requirements of Annex 2 on water quality or that the specific use of the body of water cannot be guaranteed they shall:
2 If several sources of pollution are involved, the measures to be taken by those responsible must be coordinated. |
Art. 47a Inspection of filling and washing stations 81
1 The cantons shall survey and inspect at least once every four years the filling and washing stations of professional or commercial users of plant protection products where sprayers are filled or washed out. 2 They shall ensure that any defects identified are rectified immediately or within two years at the latest, depending on the severity of the risk of pollution to the waters. 3 They shall report to the FOEN every four years on the status of the surveys, inspections, defects identified and their rectification. 81 Inserted by No I of the O of 16 Dec. 2022, in force since 1 Feb. 2023 (AS 2023 3). See also the Transitional Provision to this amendment at the end of the text. |
Art. 48 Investigations and assessments
1 Investigations and assessments are subject to the recognised state of the art; in particular, the relevant standards of the European Committee for Standardisation (CEN)82 or other standards that provide equivalent results apply. 2 Insofar as this Ordinance contains no regulations on the type and frequency of sampling or the assessment of compliance with requirements, the authorities shall specify such regulations on a case-by-case basis. 3 The cantons shall notify the FOEN of the results of their investigations and findings regarding pesticides in waters by 1 June of each year as specified by the FOEN.83 82 Standards may be viewed free of charge or obtained for a fee from the Swiss Association for Standardisation (SNV), Sulzerallee 70, 8404Winterthur; www.snv.ch 83 Inserted by No I of the O of 16 Dec. 2022, in force since 1 Feb. 2023 (AS 2023 3). |
Art. 48a Reporting of limit value exceedances 84
1 The FOEN shall notify the authorisation bodies for plant protection products and biocidal products of pesticides for authorisation review if:
2 The ecotoxicological limit values are the numerical requirements for water quality in accordance with Annex 2 No 11 paragraph 3 Table number 4 which deviate from the general value of 0.1 µg/l. 3 A limit value in accordance with Article 9 paragraph 3 WPA is considered to be repeatedly and widely exceeded for waters that are used or intended for use for drinking water if:
4 A limit value in accordance with Article 9 paragraph 3 WPA is considered to be repeatedly and widely exceeded for surface waters if:
|
Art. 49 Information
1 The FOEN shall provide information on the state of waters and waters protection, provided this is in the interest of Switzerland as a whole. In particular it shall publish reports on the state of waters protection in Switzerland. The cantonal authorities shall provide the necessary information. 2 The cantonal authorities shall provide information on the state of waters and waters protection in their canton. At the same time they shall also provide information on the measures taken and their impact and on bathing sites where the requirements for bathing are not met (Annex 2 no 11 para. 1 let. e).85 85 Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). |
Art. 49a Geoinformation 86
The FOEN shall provide specifications for the minimum geodata models and presentation models for the official geodata under this Ordinance for which it is designated federal specialist authority in Annex 1 to the Geoinformation Ordinance of 21 May 2008.87 86 Inserted by Annex 2 No 7 of the O of 21 May 2008 on Geoinformation, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2809). |
Art. 5088
88 Repealed by No III 2 of the O of 12 Aug. 2015, with effect from 1 Oct. 2015 (AS 2015 2903). |
Art. 51 International decisions, recommendations and commissions 89
1 The Department is authorised to approve decisions and recommendations that are based on the following international agreements, with the agreement of the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research:90
2 The FOEN shall supply the approved decisions and recommendations to third parties on request. 3 The Department shall elect members of the Swiss delegations to the inter-state commissions for protection of waters.94 89 Amended by No II 12 of the O of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 March 2000 (AS 2000 703). 90 Amended by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 4791). 92 [AS 1965 388, 1979 93. AS 2003 1934Art. 19 No 2, 3]. Today: Convention of 12 April 1999 on the International Commission for Protection of the Rhine against Pollution (SR 0.814.284). 93 [AS 1979 97, 1983 323, 1989 161. AS 2003 1934Art. 19 No 2]. 94 Inserted by fig. II 12 of the O of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 March 2000 (AS 2000 703). |
Chapter 8a Federal Waste Water Charge95
95 Inserted by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 4791). |
Art. 51 a Charge rate
The level of the charge in accordance with Article 60b WPA amounts to 9 francs per resident per annum. The charge is based on the number of residents that are connected to the waste water treatment plant on 1 January of the calendar year in which the charge is collected. |
Art. 51 b Data provided by the cantons
The cantons must:
|
Art. 51 c Collection of the charge
1 The FOEN shall invoice the charge to the subjects liable to pay by 1 June in the calendar year concerned. It shall issue a ruling on the charge in the event of any dispute over the invoice. 2 At the request of the canton, the FOEN may invoice the canton for the charge if the canton confirms that it collects the charge from the waste water treatment plants on its territory on the same terms as those of the FOEN. This request must be submitted to the FOEN by 31 March. 3 Payment must be made within 60 days of the due date. The charge becomes due on receipt of the invoice or, if the invoice is disputed, on the ruling on the charge taking full legal effect in accordance with paragraph 1. In the event of late payment, interest of 5 per cent becomes due.96 96 Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2585). |
Art. 51 d Time limit
1 The right to collect the charge lapses ten years from the end of the calendar year in which it arises. 2 The time limitation period is interrupted and restarted:
3 The right to collect the charge expires in every case 15 years from the end of the calendar year in which it arises. |
Chapter 9 Granting of Federal Subsidies |
Section 1 Measures97
97 Amended by No I 13 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Fiscal Equalisation and the Division of Tasks between the Confederation and Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823). |
Art. 52 Nitrogen removal at waste water treatment plants 98
1 The level of the global compensatory payments made to installations and equipment for nitrogen removal (Art. 61 para. 1 WPA) is governed by the number of tonnes of nitrogen removed each year. 2 Insofar as it is necessary to comply with international agreements or decisions of international organisations, the extent and complexity of the measures may also be taken into account. 3 The level of the global compensatory payments shall be agreed between the FOEN and the canton concerned. 98 Amended by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 4791). |
Art. 52a Elimination of organic trace substances at waste water plants 99
1 Compensatory payments in respect of measures to eliminate organic trace substances under Article 61a paragraph 1 WPA shall be made to the cantons on a case-by-case basis. 2 If the measure giving rise to the compensatory payment is not implemented within five years of payment being assured, the assurance is no longer valid. 3 If sewers are constructed instead of installations and equipment to eliminate organic trace substances, the maximum costs attributable are those that could have arisen in the event of measures being taken at the waste water treatment plant itself. 4 Before the authority decides on the measure, it shall consult the FOEN. 99 Inserted by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 4791). |
Art. 54 Measures in agriculture
1 The level of the global compensatory payments made in respect of measures in agriculture (Art. 62a WPA) is governed by the properties and the number of kilograms of the substances that are prevented from washing away or leaching each year. 2 For measures that result in changes in farm structures, the level is also governed by the attributable costs. 3 The level of the global compensatory payments shall be agreed between the Federal Office for Agriculture (FOAG) and the canton concerned. |
Art. 54a Planning of rehabilitation measures 100
1 The level of the global compensatory payments made for planning measures to rehabilitate waters (Art. 62b para. 1 WPA) is governed by the length the bodies of water to which the plan relates. 2 The level of the global compensatory payments shall be agreed between the FOEN and the canton concerned. 100 Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). |
Art. 54b Implementation of rehabilitation measures 101
1 The level of the global compensatory payments for measures to rehabilitate waters (Art. 62b para. 1 WPA) is governed by:
2 The level of the global compensatory payments shall be agreed between the FOEN and the canton concerned. 3 Compensatory payments may be made individually if the measures:
4 The contribution to the attributable costs of the measures under paragraph 3 shall amount to between 35 and 80 per cent and is governed by the criteria listed in paragraph 1. 5 Compensatory payments for rehabilitation shall only be granted if the canton concerned has drawn up a rehabilitation plan that meets the requirements of Article 41d. 6 No compensatory payments shall be granted under Article 62b paragraph 1 WPA for measures required under Article 4 of the Federal Act of 21 June 1991102 on Hydraulic Engineering. 101 Inserted by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). See also the Transitional Provision to this amendment at the end of the text. |
Art. 55 Initial procurement studies
1 Compensatory payments for ascertaining the causes of inadequate water quality in an important body of water with a view to carrying out remediation measures (Art. 64 para. 1 WPA) will be paid on a case-by-case basis insofar as the projects concern the state of the body of water and its tributaries. 2 The compensatory payments for the provision of fundamentals amount to 30 per cent of the attributable costs and those for the inventories on water supply installations and groundwater resources (Art. 64 para. 3 WPA) 40 per cent of the attributable costs. |
Art. 56 Training of specialists and provision of information to the public
1 Financial assistance for the training of specialists (Art. 64 para. 2 WPA) amounts to:
2 Financial assistance for the provision of information to the public (Art. 64 para. 2 WPA) may be granted to projects if:
3 The financial assistance for the provision of information to the public amounts to:
4 The FOEN shall grant financial assistance for the training of specialists and for the provision of information to the public on a case-by-case basis. |
Art. 57 Risk guarantee
1 A risk guarantee for promising new forms of installations and equipment (Art. 64a WPA), that perform a public service may be granted provided company guarantees are not available. 2 The risk guarantee applies to the costs incurred in rectifying defects or if necessary for the reconstruction of the installations and equipment in the first five years after beginning operations must, provided they are not made necessary through the fault of the person responsible for the installation or equipment. 3 The risk guarantee amounts to at least 20 but no more than 60 per cent of the costs in accordance with paragraph 2. 4 For the procedure, Articles 61c and 61d apply by analogy. |
Art. 58 Attributable costs 103
1 Attributable costs are those costs that are genuinely incurred and are directly connected with implementing projects giving rise to entitlement to subsidy. These include the cost of pilot projects, and in the case of the rehabilitation of bodies of water, the cost of acquiring the required land. 2 Costs that are not attributable are in particular fees and taxes. 103 Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). |
Section 2 Procedure for Granting Global Compensatory Payments104
104 Amended by No I 13 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Fiscal Equalisation and the Division of Tasks between the Confederation and Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823). |
Art. 59 Application
1 The canton shall submit the application for global compensatory payments to the competent federal office (Art. 60 para. 1). 2 The application must include information on:
|
Art. 60 Programme agreement
1 The following authorities are responsible for concluding the programme agreement:
2 The programme agreement shall be concluded for a specific territory. The subject matter of the programme agreement shall in particular be:
3 The duration of the programme agreement amounts in the case of compensatory payments to:
4 The competent Federal Office shall issue guidelines on the procedure in the case of programme agreements and on the information and documents on the subject matter of the programme agreement. 105 Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). 106 Amended by No I of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). |
Art. 61a Reporting and controls
1 The canton shall report annually to the competent Federal Office on the use of the global compensatory payments. 2 The competent Federal Office shall verify by random sample:
|
Art. 61b Inadequate fulfilment and misuse of subsidies
1 The competent Federal Office shall withhold all or part of the instalment payments during the programme if the canton:
2 If on conclusion of the programme it emerges that the canton has failed to meet its obligations, the competent Federal Office shall require the canton to rectify the situation; it shall set the Canton an appropriate deadline for doing so. 3 If installations or equipment for which compensatory payments have been made are used for a purpose other than that intended, the competent Federal Office may require the canton to stop or remedy the misuse within a reasonable period. 4 If the defects are not rectified or if the misuse does not stop or is not remedied, the payments may be reclaimed in accordance with Articles 28 and 29 of the Subsidies Act of 5 October 1990107. |
Section 3 Procedure for Granting Compensatory Payments or Financial Assistance in Specific Cases108
108 Inserted by No I 13 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Fiscal Equalisation and the Division of Tasks between the Confederation and Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823). |
Art. 61e Inadequate fulfilment and misuse of subsidies
1 If the recipient of a promised compensatory payment or financial assistance despite being warned fails to carry out a measure not or does so inadequately, the compensatory payment or financial assistance shall not be paid out or shall be reduced. 2 If compensatory payments or financial assistance have been paid out and the recipient despite being warned fails to carry out a measure not or does so inadequately, the payments may be reclaimed in accordance with Articles 28 and 29 of the Subsidies Act109. 3 If installations or equipment for which compensatory payments or financial assistance have been paid out are used for a purpose other than that intended, the FOEN may require the canton to stop or remedy the misuse within a reasonable period. 4 If the misuse is not stopped or remedied, the payments may be reclaimed in accordance with Article 29 of the Subsidies Act. |
Chapter 10 Commencement |
Transitional Provision to the Amendment of 18 October 2006 110 |
Installations and parts of installation that were constructed in accordance with the regulations before this Amendment comes into force may continue to be operated if they are fit for operation and do not represent a specific risk to the waters; single wall underground storage tanks for liquids which may pollute water may continue to be used until 31 December 2014 at the latest. |
Transitional Provisions to the Amendment of 4 May 2011 111 |
1 The cantons shall specify the space provided for waters in accordance with Articles 41a and 41b by 31 December 2018. 2 Until they have specified the space provided for waters, the regulations on installations in accordance with Article 41c paragraphs 1 and 2 apply along waters with a margin on each side with a width in each case of:
3 Instead of the criteria under Article 54b paragraph 1 letters a and b, the level of the compensatory payments for rehabilitation operations carried out before 31 December 2024 may be determined by the extent of the measures.112 4 Article 54b paragraph 5 does not apply to rehabilitation operations carried out before 31 December 2015. 112 Amended by No I 1 of the O of 17 April 2019 on Amendments to Ordinance Law on the Environment, in particular in relation to the programme agreements for the programme period 2020-2024, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 1487). |
Transitional Provision to the Amendment of 25 May 2011 113 |
The cantonal authority may grant an exception under Article 25 paragraph 1 until 31 December 2015 at the latest to farms that no longer meet the requirements of Article 25 paragraph 3 letters c and d, as a result of the ban on the feeding of slaughterhouse and butcher's by-products and left-over food, provided these farms prove that they have used slaughterhouse and butcher's by-products and left-over food as feed and cannot compensate for the loss of such feed by using other food by-products. |
Transitional Provision to the Amendment of 4 November 2015 114 |
1 The cantons shall ensure that the implementation of all the measures required to comply with the requirements of Annex 3.1 clause 2 no 8 begin by 31 December 2035 at the latest. They shall fix the last possible date for implement the measures according to their urgency and in doing so take account of the following:
2 For groundwater wells and groundwater recharge installations in highly heterogeneous karst and fissured rock aquifers, Zones Sh and Sm in terms of Annex 4 number 125 need not be designated if the groundwater protection zones and areas of contribution were designated under the previous law and have not been modified to a substantial extent. |
Transitional Provision to the Amendment of 16 December 2022 115 |
The cantons shall survey and inspect the filling and washing stations in accordance with Article 47a for the first time by 31 December 2026 at the latest. Any defects identified shall be remedied immediately, but no later than 31 December 2028, depending on the severity of the risk of pollution to the waters. Until the completion of these initial checks, reporting (Art. 47a para. 3) shall be carried out annually. |
Annex 1 |
(Art. 1) |
Ecological Objectives for Waters |
Annex 2 116
116 Revised by Annex 2 No 4 of the Plant Protection Products Ordinance of 23 June 1999 (AS 19992045), No II 9 of the O of 18 May 2005 on the Repeal and Amendment of Ordinances in connection with the Commencement of the Chemicals Act (AS 2005 2695), No III of the O of 4 Nov. 2015 (AS 2015 4791), the correction of 2 Feb. 2016 (AS 2016 473) and No I of the DETEC O of 13 Feb. 2020, in force since 1 April 2020 (AS 2020 515). |
(Art. 6, 8, 13 and 47) |
Requirements on Water Quality |
1 Surface waters |
12 Additional requirements for watercourses |
||||||||||||
1 The water quality must be such that:
2 The oxygen content on the channel bed must not be adversely affected by:
3 The hydrodynamics, morphology and temperature conditions of the water must not be so changed by water withdrawals, water discharges and building activities that its self-purification capacity is reduced or the water quality in the body of water is made insufficient to sustain communities specific to it. 4 The introduction or the withdrawal of heat must not alter the temperature in a watercourse by more than 3 °C above or below the temperature in its as near natural as possible state, or, in trout water stretches, by more than 1.5 °C; furthermore, the water temperature must not exceed 25C°. These requirements apply after thorough mixing. 5 The following numerical requirements apply to every water flow after thorough mixing of the waste water discharged into the receiving waters; a reserve may be made for particular natural conditions such as water discharge from mires, rare high-water peaks or rare low-water events.
|
13 Additional requirements for standing waters |
1 The morphology and functions of the upper layers of sediments which are essential for providing the water quality required to preserve the communities of plants, animals and micro-organisms must not be durably altered by changes made to the terrain (e.g. dredging, movement of excavated material within the expanse of water, levelling or backfilling of banks, reinforcement of banks or creation of dikes). 2 The nutrient content should allow at most an average production of biomass; subject to particular natural circumstances. 3 For lakes, moreover, the following applies:
|
2 Underground waters |
21 General requirements |
1 The concentration of substances in the groundwater for which requirements are specified in No 22 should not continually increase. 2 The quality of the groundwater must be such that it does not pollute surface water after exfiltration. 3 The introduction or withdrawal of heat must not alter the temperature of the groundwater by more than 3 °C above or below the temperature in its natural state; this does not apply to very local changes in temperature. 4 Infiltration of waste water into underground waters must not result in:
5 Infiltration installations, withdrawals of water and other interventions connected with construction work must not, insofar as possible, damage the protective upper confining bed, or alter the hydrodynamics in such a way as to have detrimental effects on the quality of water. |
22 Additional requirements for groundwater which is used for drinking water or is intended as such |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 The water quality must be suchthat after the use of basic water conditioning, it complies with the requirements of the foodstuffs legislation. 2 The following numerical requirements apply, subject to the particular natural circumstances. For substances originating from polluted sites, these requirements do not apply in the downstream area where the greater part of these substances is degraded or retained.
|
Annex 3 |
Requirements for the Discharge of Polluted Waste Water |
Annex 3.1 117
117 Revised by No I of the O of 31 Oct. 2001 (AS 2001 3168), No III of the O of 4 Nov. 2015 (AS 2015 4791) and No I of the O of 17 April 2019, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2019 1489). See also the Transitional Provision to the amendment of 4 Nov. 2015 above. The correction of 7 Feb. 2017 relates to the Italian text only (AS 2017 509). |
(Art. 6 para. 1) |
Discharge of communal waste water into waters |
1 Definition and principles |
1 Communal waste water includes:
2 The following requirements apply to communal waste water from waste water treatment plants treating in excess of 200-population equivalent (PE118). They apply at the site of discharge and for the standard operation of the plant, subjectto exceptional situations such as unusually heavy rainfall. 3 For communal waste water from waste water treatment plants with 200 PE or fewer and for waste water from overflows from combined systems, the authorities determine the requirements from case to case taking local conditions into consideration. 4 If the waste water from a central waste water treatment plant also contains industrial waste water (Annex 3.2) or other polluted waste water (Annex 3.3), the authorities shall specify the requirements for discharge into waters in their authorisation, if necessary in derogation from the requirements listed in Nos 2 and 3, in such a way that no more potential water pollutants are discharged with the waste water than would be the case if the different waste waters were treated separately in compliance with the requirements of the corresponding Annexes. 118 One PE corresponds to one organic biodegradable load with a biochemical oxygen demand in 5 days of 60 g of oxygen per day. |
2 General requirements |
||||||||||||||||||||||||||||||
119 Comes into force on 1 Jan. 2028 (AS 2019 1489). |
3 Additional requirements for discharge into sensitive waters |
|||||||||
|
4 Frequency of sampling and admissible divergences |
41 Frequency of sampling |
||||||||
1 The requirements under Nos 2 and 3 refer to an examination period of one year and to continuous sampling, conducted at regular intervals on different days of the week. With regard to organic trace substances, the samples must be taken over 48 hours and with regard to other parameters over 24 hours. 2 The number of samples per year depends on the size of the plant:
|
42 Admissible non-compliant samples |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 The maximum number of non-compliant samples admissible depends on the total number of samples as indicated in the table below. 2 The following values must never be exceeded:
3 The following annual averages must not be exceeded:
Table: admissible number of non-compliant samples
|
Annex 3.2 120
120 Revised by No I of the O of 22 Oct. 2003, in force since 1 Jan. 2004 (AS 2003 4043). |
(Art. 6 para. 1 and 7 para. 1) |
Discharge of industrial waste water into waters or into public sewer systems |
1 Definition and principles |
1 Industrial waste water includes:
2 Any person who discharges industrial waste water must, during production processes and waste water treatment take the require stat-of-the-art measures to avoid polluting waters. In particular, he or she must ensure that:
3 At the site of discharge, when discharging waste water into waters or public sewers they must comply with:
4 If the person responsible for the concern can prove that he or she has taken the required state-of-the-art measures mentioned in paragraph 2, and that compliance with the general requirements specified in No 2 would be disproportionate, the authorities shall specify less stringent values. 5 If the required state-of-the-art measures mentioned in paragraph 2 make it possible to comply with more stringent requirements than those specified in Nos 2 and 3, the authorities shall apply more stringent values based on the information received from the person responsible for the concern and after having heard this person. 6 If Nos 2 and 3 contain no requirements for specific potential water pollutants, the authorities shall specify the necessary requirements based on the state of the art in the authorisation. In so doing they shall take account of international or national standards, directives published by the FOEN or standards drawn up by the industrial sector concerned in collaboration the FOEN. 7 If industrial waste water also containing communal waste water (Annex 3.1) or other polluted waste water (Annex 3.3) is discharged into a body of water, the authorities shall specify the requirements in the authorisation in such a way that no more potential water pollutants are discharged with the waste water than would be the case if the different waste waters were treated separately in compliance with the requirements of the corresponding Annexes. |
2 General requirements |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3 Special requirements for specific substances from certain industrial sectors |
In addition to the following requirements, the internationally agreed decisions and recommendations approved by the Federal Council or the Department in under Article 51 apply to the whole of Switzerland.121 121 Available from the Federal Office for the Environment, 3003 Bern. |
31 Foodstuff processing |
||||||||
|
32 Secondary iron and steel industry |
|||||||||||||||
For plants that were commissioned before 1 January 1993, the authorities shall specify the requirements on a case-by-case basis. |
33 Surface treatment / electroplating |
||||||||||||||||||
|
34 Chemical industry |
|||||||||
|
35 Manufacture of paper, cardboard and pulp |
||||||||||||||
|
36 Public utilities and waste disposal plants |
||||||||||||||||||||||||||||
|
37 Other sectors |
||||||||||||||||||||||||
|
Annex 3.3 122
122 Revised by No I of the O of 11 April 2018, in force since 1 June 2018 (AS 2018 1685). |
(Art. 6 para. 1 and 7 para. 1) |
Discharge of Other Polluted Waste Water into Waters or into Public Sewers |
1 General requirements |
1 For polluted waste water other than communal or industrial waste water, the authorities shall determine the requirements on discharge on the basis of the characteristics of the waste water, the state of the art and the condition of the body of waters concerned. In so doing they shall take account of international or national standards, directives published by the FOEN or standards worked out by the sector concerned in co-operation with the FOEN. 2 Precipitation water running off built-up or sealed surfaces and not mixed with other polluted waste water is also regarded as other polluted waste water. 3 In order that the state of the art be maintained, polluted waste water from sectors, processes and plants, must comply at least with the requirements of No 2; numerical requirements apply at the site of discharge. |
2 Special requirements |
21 Continuous cooling installations |
1 Plants with continuous cooling installations must be designed and operated according to the state of the art so that as little heat as possible is generated and the waste heat is recovered as far as possible. 2 Dissolved organic carbon in the cooling water (DOC) may be increased by at most 5 mg/l DOC. 3 If potential water pollutants are added to the cooling water (e.g. biocides), requirements for discharge of these substances shall be specified. 4 In addition, for discharge into watercourses and stretches of standing water on rivers, the following apply:
5 When discharging into lakes, additional requirements in accordance with paragraphs 1–3 of the discharge conditions shall be determined on a case by case basis according to local conditions, in particular concerning the temperature of the cooling water, the depth and type of discharge. 6 When discharging into public sewers, in addition to the requirements in accordance with paragraphs 1–3, the temperature of the waste water discharged may not exceed 60 °C and the temperature in the sewer systems may not exceed 40 °C after mixing. |
22 Closed-circuit cooling installations |
1 When discharging mud-loaded water from closed-circuit cooling installations into a body of water the following values may not be exceeded:
2 If potential water pollutants are added to the cooling water, requirements for such substances shall be specified. |
23 Construction sites |
1 Waste water from construction sites may be discharged into a body of water or public sewers if it complies with the general requirements for industrial waste water in accordance with Annex 3.2 number 2. 2 In addition, the following values may not be exceeded when discharging into a body of water:
|
24 Façade and tunnel cleaning |
1 Waste water from façade or tunnel cleaning may be discharged into a body of water only if it contains no detergent and has been sufficiently purified in a plant. 2 It may be discharged into public sewers if it does not make the recovery of the sludge difficult and if the treatment efficiency of the plant is sufficient to eliminate potential water pollutants. |
25 Landfills |
1 Landfill leachate may be discharged into waters if:
2 It may be discharged into a public sewer if it complies with the general requirements in accordance with Annex 3.2 number 2. 3 The authorities shall determine on a case by case basis whether the values specified in paragraphs 1 and 2 must be adapted and if additional requirements must be issued due to the composition of the leachate or the condition of the of waters in question. |
26 Gravel conditioning |
1 Water from gravel washing may be discharged into a body of water if:
2 It shall not be discharged into a public sewer. |
27 Fish farms |
1 Only feedstuff low in phosphorus may be used on fish farms. 2 Plants must be de-sludged according to directions of the authorities. 3 Water discharged from the plant may not contain more than 20 mg/l (guide value) of total suspended solids. 4 If therapeutic or other potential water pollutants are used, in particular in order to maintain the health of fish, the authorities shall specify the requirements for the protection of the body of water on a case by case basis. |
28 Swimming pools |
Water from swimming pools may be discharged into a body of water only if it does not contain more than 0.05 mg/l (guide value) of disinfectant (e.g. active chlorine). |
Annex 4 123
123 Revised by Annex 2 No 4 of Plant Protection Products Ordinance of 23 June 1999 (AS 19992045), No II 9 of the O of 18 May 2005 on the Repeal and Amendment of Ordinances in connection with the Commencement of the Chemicals Act (AS 2005 2695), No II of the O of 18 Oct. 2006 (AS 2006 4291), No II para. 1 of the O of 4 May 2011 (AS 2011 1955) and No III of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 4791). See also the Transitional Provision to this amendment above. |
(Art. 29 and 31) |
Planning the Protection of Waters |
1 Description of water protection areas at particular risk and determination of groundwater protection zones and areas |
11 Particularly endangered water protection areas |
111 Water protection area Au |
1 The water protection area Au comprises the exploitable underground waters as well as the marginal areas necessary for their protection. 2 An underground body of water is exploitable or suitable for procurement of water if the water in its natural or enriched state:
|
112 Water protection area Ao |
The water protection area Ao comprises the surface waters and their riparian zone, as far as these are required for guaranteeing special use. |
113 Area of contribution Zu |
The area of contribution Zu comprises the region from which, at low water level, about 90 per cent of the groundwater originates that may be at most withdrawn at the groundwater well. If this area can be determined only with disproportionate expense, the area of contribution Zu comprises the entire catchment area of the groundwater well. |
114 Area of contribution Zo |
The area of contribution Zo comprises the catchment area from which the major part of the pollution of the surface waters originates. |
12 Groundwater protection zones |
121 General |
1 Groundwater protection zones consist of Zones S1 and S2 and:
2 In the case of extraction wells, the dimensioning of groundwater protection zones is determined by the maximum quantity that could be extracted. |
122 Zone S1 |
1 Zone S1 is intended to prevent damage to and pollution of groundwater wells and rechargeinstallations as well as their immediate surroundings. 2 In the case of strongly heterogeneous karst and fissured-rock aquifers, it should also prevent the pollution of the immediate environment of geological structures where concentrated surface water enters the subsoil (sinkholes) and where there is a risk to sources of drinking water. 3 It comprises the groundwater well or recharge installation and the immediate surroundings of the installations. In the case of karst or fissured rock groundwater, it also comprises the immediate environment of sinkholes where there is a risk to sources of drinking water. |
123 Zone S2 |
1 Zone S2 is intended to prevent:
2 In the case of unconsolidated sediment and weakly heterogeneous karst and fissured-rock aquifers, it should also prevent pathogens and substances that may pollute water from entering the groundwater well in such quantities that there is a risk to sources of drinking water. 3 They shall be separated around groundwater wells or recharge installations and shall be dimensioned in such a way that:
|
124 Zone S3 |
1 Zone S3 is intended to guarantee that in the case of imminent dangers (e.g. accidents with substances which may pollute water) enough space and time is available for the necessary measures. 2 The distance from the outer border of Zone S2 to the outer border of Zone S3 is as a rule at least as great as the distance from zone 1 to the outer border of Zone S2. |
125 Zones Sh and Sm |
1 Zones Sh and Sm are intended to prevent:
2 Zone Sh includes areas of high vulnerability in the catchment area of a groundwater well. 3 Zone Sm includes areas of at least moderate vulnerability in the catchment area of a groundwater well. 4 The vulnerability is determined on the basis of the properties of the covering (soil and protective layer) and of the karst or fissured rock system and the infiltration conditions. |
13 Groundwater protection area |
Groundwater protection areas are demarcated in such a way as to enable the locations of the groundwater wells and recharge installations to be determined appropriately and to demarcate the groundwater protection zones accordingly. |
2 Measures for the protection of waters |
21 Protection of areas particularly at risk |
211 Water protection areas Au and Ao |
1 In the water protection areas Au and Ao, no installations may be constructed that constitute a special risk to a body of water; in particular, the construction of storage tanks with more than 250 000 l usable volume and containing liquids that may pollute waters already in small quantities is not permitted. The authority may permit exceptions for good cause. 2 In water protection area Au,, no installations may be constructed which lie below the average groundwater level. The authorities may grant exemptions where the flow-through capacity of the groundwater is reduced by a maximum of 10 per cent when compared with its state when uninfluenced by the plant in question. 3 For the excavation of gravel, sand and other material in water protection area Au:
|
212 Areas of contribution Zu and Zo |
If, due to soil use, waters are polluted in the areas of contribution Zu and Zo by runoff and leaching of substances such as plant protection products or fertilisers, the cantons shall specify the measures required for waters protection. For example:
|
22 Groundwater protection zones |
221 Zone S3 |
1 In Zone S3, the following are not permitted:
2 The application of plant protection substances, wood protection substances, as well as fertilisers and similar products, is governed by Annexes 2.4 numbers 1, 2.5 and 2.6 ORRChem. |
221 Zone Smbis |
1 The following are not permitted in Zone Sm:
2 The application of plant protection substances, wood protection substances, as well as fertilisers and similar products, is governed by Annexes 2.4 numbers 1, 2.5 and 2.6 ORRChem. |
221 Zone Shter |
1 In Zone Sh, the requirements of Number 221bis apply; in addition, the following are not permitted:
2 For the application of wood protection substances, plant protection substances and fertilisers, Annexes 2.4 numbers 1, 2.5 and 2.6 ORRChem apply. |
222 Zone S2 |
1 In Zone S2, requirements in accordance with No 221 apply; in addition subject to paragraphs 2 and 3, the following are not permitted:
2 For the application of wood protection substances, plant protection substances and fertilisers, Annexes 2.4 numbers 1, 2.5 and 2.6 ORRChem apply. |
223 Zone S1 |
In Zone S1, the only construction work and other activities permitted are those connected with the supply of drinking water, except for the cutting of grass which is then left on site. |
23 Groundwater protection areas |
1 Construction work and other activities carried on in groundwater protection areas must comply with requirements set out in No 222 paragraph 1. 2 If the position and the extent of the future outer protection zone (Zone S3) are known, the corresponding areas must comply with the requirements set out in No 221 paragraph 1. |
Annex 4a 128
128 Inserted by No II para. 2 of the O of 4 May 2011, in force since 1 June 2011 (AS 2011 1955). |
(Art. 41f and 42b) |
Planning Remediation Measures for Hydropeaking and Bed Load Budget |
1 Definition |
There are special conditions in particular if:
|
2 Planning stages for the remediation of hydropeaking |
1 The cantons shall submit an interim report to the FOEN by 30 June 2013. The report shall contain:
2 They must submit the agreed plan to the FOEN by 31 December 2014. It shall contain:
|
3 Planning stages in the case of the remediation of the bed load budget |
1 The cantons shall submit and interim report to the FOEN by 31 December 2013. It shall contain:
2 They shall submit the agreed plan to the FOEN by 31 December 2014. It shall contain:
|
Annex 5 |
(Art. 62) |
Repeal and Amendment of Previous Law |
1. The following are repealed: |
129 [AS 1972 967, 1980 48, 1986 1254No II 2, 1991 370Annex No 6, 1993 3022No I, II] 130 [AS 1975 2403, 1989 2048, 1993 3022No IV 5] |
2.-5. |
…133 133 The amendments may be consulted under AS 1998 2863. |