Drucken
Artikel, Notizen und Markierungen werden geladen... Bitte um etwas Geduld.

Ordonnance
sur la sécurité et la protection de la santé
des travailleurs dans les travaux de construction
(Ordonnance sur les travaux de construction, OTConst)

du 18 juin 2021 (État le 1 janvier 2024)er

Le Conseil fédéral suisse,

vu l’art. 83, al. 1, de la loi fédérale
du 20 mars 1981 sur l’assurance-accidents (LAA)1,
vu l’art. 40 de la loi du 13 mars 1964 sur le travail (LTr)2,

arrête:

Chapitre 1 Dispositions générales

Art. 1 Objet

La présente or­don­nance fixe les mesur­es qui doivent être prises pour as­surer la sé­cur­ité et la pro­tec­tion de la santé des trav­ail­leurs dans les travaux de con­struc­tion.

Art. 2 Définitions

Au sens de la présente or­don­nance, sont réputés:

a.
travaux de con­struc­tion: la réal­isa­tion, la rénova­tion, la trans­form­a­tion, l’en­tre­tien, le con­trôle, la dé­con­struc­tion et la dé­moli­tion d’ouv­rages, y com­pris les travaux pré­par­atoires et fin­aux, not­am­ment les travaux ex­écutés sur les toits, les travaux sur et avec des échafaud­ages, les travaux dans les fouilles, les puits et les ter­rasse­ments, les travaux d’abattage de roches ain­si que les travaux d’ex­trac­tion de gravi­er et de sable, les travaux sur des in­stall­a­tions ther­miques et des cheminées d’usine, les travaux sur cordes, les travaux dans et aux abords des con­duites, les travaux sou­ter­rains et le trav­ail de la pierre;
b.
hauteur de chute:
1.
si la pente des plans de trav­ail ou des sur­faces prat­ic­ables est in­férieure ou égale à 60°: la différence de hauteur entre le bord de la zone présent­ant un risque de chutes et le point d’im­pact le plus bas;
2.
si la pente des plans de trav­ail ou des sur­faces prat­ic­ables est supérieure à 60°: la différence de hauteur entre l’en­droit le plus élevé où peut com­men­cer la chute et le point d’im­pact le plus bas;
c.
sur­face résist­ante à la rup­ture: toute sur­face qui rés­iste aux différentes charges pouv­ant in­ter­venir au cours de l’ex­écu­tion des travaux.

Chapitre 2 Dispositions concernant tous les travaux de construction

Section 1 Généralités

Art. 3 Planification de travaux de construction

1 Les travaux de con­struc­tion doivent être plani­fiés de façon que le risque d’ac­ci­dent pro­fes­sion­nel, de mal­ad­ie pro­fes­sion­nelle ou d’at­teinte à la santé soit aus­si faible que pos­sible et que les mesur­es de sé­cur­ité né­ces­saires puis­sent être re­spectées, en par­ticuli­er lors de l’util­isa­tion d’équipe­ments de trav­ail.

2 Si la présence de sub­stances par­ticulière­ment dangereuses pour la santé comme l’ami­ante ou les biphényles poly­chlorés (PCB) est sus­pectée, l’em­ployeur doit dû­ment iden­ti­fi­er et ap­pré­ci­er les dangers. Sur cette base, les mesur­es né­ces­saires doivent être plani­fiées.

3 L’em­ployeur qui, dans le cadre d’un con­trat d’en­tre­prise, veut s’en­gager en qual­ité d’en­tre­pren­eur à ex­écuter des travaux de con­struc­tion, doit ex­am­iner av­ant la con­clu­sion du con­trat quelles mesur­es sont né­ces­saires pour as­surer la sé­cur­ité au trav­ail et la pro­tec­tion de la santé lors de l’ex­écu­tion de ses travaux.

4 Les mesur­es qui dépendent des ré­sultats de l’ap­pré­ci­ation des dangers visée à l’al. 2 doivent être réglées dans le con­trat d’en­tre­prise et spé­ci­fiées sous la même forme que les autres ob­jets dudit con­trat.

5 Les mesur­es pro­pres au chanti­er qui ne sont pas en­core mises en œuvre doivent être réglées dans le con­trat d’en­tre­prise et spé­ci­fiées sous la même forme que les autres ob­jets dudit con­trat. Celles qui sont déjà mises en œuvre doivent être men­tion­nées dans le con­trat d’en­tre­prise.

6 Sont réputées mesur­es pro­pres au chanti­er les mesur­es qui sont prises lors de travaux de con­struc­tion en vue de protéger les trav­ail­leurs de plusieurs en­tre­prises, not­am­ment:

a.
les mesur­es de pro­tec­tion contre les chutes, en par­ticuli­er au moy­en d’échafaud­ages, de filets de sé­cur­ité, de passer­elles, d’un garde-corps périphérique ou d’ob­tur­a­tions des ouver­tures dans les sols et toit­ures;
b.
les mesur­es de sé­cur­ité dans les fouilles et les ter­rasse­ments, en par­ticuli­er au moy­en d’étay­ages et de blind­ages ou talutages;
c.
les mesur­es de con­sol­id­a­tion de la roche lors de travaux sou­ter­rains, et
d.
les mesur­es de pro­tec­tion de la santé, en par­ticuli­er au moy­en d’as­cen­seurs de chanti­er pour matéri­aux ou d’in­stall­a­tions sanitaires.

7 Si l’em­ployeur délègue la mise en œuvre d’un con­trat d’en­tre­prise à un autre em­ployeur, il doit s’as­surer que ce­lui-ci mette en œuvre les mesur­es de sé­cur­ité prévues dans le con­trat pour garantir la sé­cur­ité au trav­ail et la pro­tec­tion de la santé.

8 L’em­ployeur qui ex­écute des travaux de con­struc­tion doit veiller à ce que matéri­el, in­stall­a­tions et ap­par­eils adéquats soi­ent dispon­ibles à temps et en quant­ité suf­f­is­ante. Ils doivent être en par­fait état de fonc­tion­nement et sat­is­faire aux ex­i­gences de la sé­cur­ité au trav­ail et de la pro­tec­tion de la santé.

Art. 4 Plan de sécurité et de protection de la santé

1 L’em­ployeur doit veiller à ce qu’il y ait, av­ant le début des travaux de con­struc­tion, un plan qui dé­taille les mesur­es de sé­cur­ité et de pro­tec­tion de la santé né­ces­saires pour les travaux qu’il ef­fec­tue sur le chanti­er. Ce plan doit ré­gler not­am­ment l’or­gan­isa­tion des premi­ers secours.

2 Le plan doit se présenter sous la forme écrite ou sous toute autre forme per­met­tant d’en ét­ab­lir la preuve par un texte.

Art. 5 Organisation de la sécurité au travail et de la protection de la santé

1 L’em­ployeur doit désign­er sur chaque chanti­er une per­sonne com­pétente char­gée de la sé­cur­ité au trav­ail et de la pro­tec­tion de la santé; cette per­sonne doit être en mesure de don­ner des dir­ect­ives en la matière aux trav­ail­leurs.

2 Toute per­sonne qui, par son com­porte­ment ou son état, s’ex­pose à un danger ou met en danger d’autres per­sonnes doit être ren­voyée du chanti­er.

Art. 6 Obligation de porter un casque de protection

1 Les trav­ail­leurs doivent port­er un casque de pro­tec­tion lors de tous les travaux où ils peuvent être mis en danger par la chute d’ob­jets ou de matéri­aux.

2 Un casque de pro­tec­tion doit en tout cas être porté lors:

a.
des travaux de con­struc­tion de bâ­ti­ments et de ponts jusqu’à l’achève­ment du gros œuvre;
b.
des travaux ex­écutés à prox­im­ité de grues, d’en­gins de ter­rasse­ment et de ma­chines pour travaux spé­ci­aux util­isées en génie civil;
c.
du creuse­ment de fouilles et de puits ain­si que des ter­rasse­ments;
d.
des travaux dans les car­rières;
e.
des travaux sou­ter­rains, à l’ex­cep­tion des travaux d’in­stall­a­tion dans les lo­c­aux tech­niques où le danger de chute d’ob­jets ou de matéri­aux peut être ex­clu;
f.
des travaux de min­age;
g.
des travaux de dé­con­struc­tion ou de dé­moli­tion;
h.
des travaux de mont­age et dé­mont­age des échafaud­ages;
i.
des travaux dans et aux abords des con­duites.

3 Un casque de pro­tec­tion avec jug­u­laire doit en tout cas être porté lors:

a.
des travaux pour lesquels les trav­ail­leurs portent un équipe­ment de pro­tec­tion in­di­vidu­elle contre les chutes;
b.
des travaux sur cordes;
c.
des travaux à prox­im­ité d’un héli­coptère.

Art. 7 Vêtements de signalisation à haute visibilité

Lors de travaux à prox­im­ité de moy­ens de trans­port tels que des ma­chines de chanti­er ou des en­gins de trans­port, ou lors de travaux à prox­im­ité de la voie pub­lique, les trav­ail­leurs doivent port­er des vête­ments de couleur en matière fluor­es­cente à haute vis­ib­il­ité et mu­nis de bandes en matière rétroréfléchis­sante.

Art. 8 Sauvetage de victimes d’accidents

1 Le sauvetage des vic­times d’ac­ci­dents doit être garanti.

2 Les numéros de télé­phone des ser­vices de sauvetage les plus proches, comme le mé­de­cin, l’hôpit­al, l’am­bu­lance, la po­lice, les pompi­ers et l’héli­coptère, doivent être com­mu­niqués sous une forme ap­pro­priée aux trav­ail­leurs.

Section 2 Postes de travail et passages

Art. 9 Exigences générales

1 Les postes de trav­ail doivent of­frir toute la sé­cur­ité voulue et pouvoir être at­teints par des pas­sages sûrs.

2 Afin d’as­surer la sé­cur­ité des postes de trav­ail et des pas­sages, il faut que des pro­tec­tions contre les chutes au sens des art. 22 à 29 soi­ent in­stallées.

Art. 10 Enlèvement d’objets tranchants et pointus

Il faut que les ob­jets tranchants ou poin­tus soi­ent en­levés ou re­couverts, que les fers d’arma­ture sail­lants soi­ent re­cour­bés en forme de crochet et que, si cela s’avère im­possible, des pro­tec­tions adéquates soi­ent in­stallées pour prévenir tout risque de blessures.

Art. 11 Passages

Afin d’as­surer la sé­cur­ité des pas­sages, il faut:

a.
que les voies d’ac­cès au chanti­er aient 1 m de largeur au moins et les autres pas­sages 60 cm de largeur au moins;
b.
que les pas­sages restent libres;
c.
que la sé­cur­ité des pas­sages soit as­surée par des mesur­es ap­pro­priées lor­squ’il y a risque de gliss­ade; il faut not­am­ment libérer les pas­sages de la neige et du ver­glas;
d.
qu’il y ait une pro­tec­tion contre les gliss­ades lor­sque la pente est supérieure à 10°;
e.
que les es­cal­i­ers de plus de cinq marches soi­ent pour­vus d’une main cour­ante; en cas de vide sur le côté, un garde-corps périphérique doit être in­stallé en lieu et place d’une main cour­ante.

Art. 12 Surfaces, parties de construction et autres couvertures non résistantes à la rupture


1 Dans le cas de sur­faces, parties de con­struc­tion et autres couver­tures non résist­antes à la rup­ture, des bar­rières doivent être in­stallées ou d’autres mesur­es prises pour em­pêch­er tout ac­cès in­volontaire. Il con­vi­ent, le cas échéant, de les couv­rir d’une pro­tec­tion solide ou d’y in­staller une passer­elle.

2 Les pas­sages sur des sur­faces non résist­antes à la rup­ture doivent s’ef­fec­tuer sur des passer­elles mu­nies de garde-corps périphériques des deux côtés.

3 Des pan­neaux de sig­nal­isa­tion doivent être in­stallés au niveau des ac­cès aux sur­faces non résist­antes à la rup­ture, in­di­quant, dans une langue ou au moy­en de sym­boles com­pris par tous les trav­ail­leurs, qu’il est in­ter­dit de march­er sur la sur­face en ques­tion.

Art. 13 Passerelles et installations de protection

Il faut que les passer­elles et les in­stall­a­tions de pro­tec­tion aient une taille et une solid­ité cor­res­pond­ant à leur fonc­tion et qu’elles soi­ent as­surées de façon à ne pas gliss­er.

Art. 14 Passage en cas de parties d’installations en mouvement

Entre les parties d’in­stall­a­tions en mouvement et les obstacles fixes, il doit y avoir un es­pace libre de 0,5 m de largeur et de 2,5 m de hauteur. Si la largeur ou la hauteur de cet es­pace libre sont in­férieures à ces di­men­sions, le pas­sage doit être bar­ri­cadé ou sé­paré des parties d’in­stall­a­tion par une paroi de pro­tec­tion.

Art. 15 Accès en présence de différences de niveau

Si, pour at­teindre les postes de trav­ail, des différences de niveau de plus de 50 cm doivent être fran­chies, il faut util­iser des es­cal­i­ers ou d’autres équipe­ments de trav­ail ap­pro­priés.

Art. 16 Voies de circulation

1 Les voies de cir­cu­la­tion doivent être con­çues de man­ière à rés­ister aux charges en­vis­age­ables.

2 Dans le cas d’ouv­rages d’art tels que des ponts ou des digues, il con­vi­ent de dis­poser d’un jus­ti­fic­atif de la résist­ance de la voie de cir­cu­la­tion ét­abli par un in­génieur spé­cial­isé. La charge utile de la voie de cir­cu­la­tion doit être in­diquée sur un pan­neau.

3 Si les voies de cir­cu­la­tion présen­tent un risque de chutes, comme en présence de ponts, de ber­mes, de digues ou de rampes, il con­vi­ent de pren­dre des mesur­es ef­ficaces de pro­tec­tion contre les chutes, tell­es que des glissières de sé­cur­ité ou des boute­roues.

4 Les digues, les ber­mes et les rampes doivent être amén­agées et sta­bil­isées de façon à ne pas céder, pro­voquer un glisse­ment ou s’écroul­er. La dis­tance entre le bord de la voie de roul­e­ment et le bord de la digue, de la ber­me ou de la rampe doit en outre être ad­aptée aux con­di­tions du sol et mesur­er 1 m au moins. Si cela n’est pas pos­sible pour des rais­ons de place, des mesur­es tech­niques adéquates doivent être prises.

5 Des mesur­es doivent être prises afin de protéger les trav­ail­leurs not­am­ment contre les pro­jec­tions de pierres, de boue et d’eau.

Art. 17 Protection contre l’écroulement d’éléments de construction ou la chute d’objets et de matériaux


Aux postes de trav­ail et aux pas­sages, des mesur­es doivent être prises afin que les trav­ail­leurs ne soi­ent pas mis en danger par des élé­ments de con­struc­tion qui s’écrou­l­ent, ou par des ob­jets et des matéri­aux qui tombent, glissent, rou­l­ent ou se dé­versent.

Art. 18 Objets et matériaux que l’on jette ou laisse tomber

On ne peut jeter ou lais­s­er tomber des ob­jets et des matéri­aux que si l’ac­cès à la zone de danger est bar­ri­cadé ou si ces ob­jets et matéri­aux sont acheminés sur toute la lon­gueur par des canaux, des glissières fer­mées ou d’autres moy­ens ana­logues.

Art. 19 Circulation des engins de transport et des machines de chantier

1 Il con­vi­ent de s’as­surer qu’aucune per­sonne ne peut se trouver dans la zone de danger des en­gins de trans­port et des ma­chines de chanti­er. S’il est in­dis­pens­able que des per­sonnes se trouvent dans la zone de danger, il faut en­gager les moy­ens tech­niques né­ces­saires comme l’util­isa­tion de caméras ou l’in­stall­a­tion de miroirs, ou un sig­naleur doit sur­veiller la zone de danger. Le sig­naleur ne doit pas se trouver lui-même dans la zone de danger.

2 La marche ar­rière des en­gins de trans­port et des ma­chines de chanti­er doit se lim­iter au strict né­ces­saire.

Section 3 Échelles

Art. 20 Exigences

1 Ne peuvent être util­isées que des échelles:

a.
dont la ca­pa­cité de charge et la sta­bil­ité sont ad­aptées à l’util­isa­tion en­visagée, et
b.
qui ne sont pas en­dom­magées.

2 Les échelles doivent être placées sur une sur­face résist­ante et être as­surées de façon à ne pouvoir ni gliss­er, ni se ren­vers­er, ni bas­culer.

3 Les échelles ne peuvent être in­stallées que dans des zones ex­emptes de risques de chute d’ob­jets ou de matéri­aux.

4 S’agis­sant des échelles simples, les trois éch­el­ons supérieurs ne peuvent être grav­is que si, au point d’ap­pui supérieur, il ex­iste une plate-forme et un dis­pos­i­tif per­met­tant de se tenir.

5 S’agis­sant des échelles doubles, les deux éch­el­ons supérieurs ne doivent pas être grav­is. On ne doit ac­céder à une échelle double et en des­cendre que depuis le pied de celle-ci.

Art. 21 Travaux à partir d’échelles portables

1 Des travaux ne peuvent être ex­écutés à partir d’échelles port­ables que si aucun autre équipe­ment de trav­ail n’est plus ap­pro­prié en matière de sé­cur­ité.

2 À partir d’une hauteur de chute de plus de 2 m, les travaux à partir d’échelles port­ables ne peuvent être que de courte durée et il con­vi­ent de pren­dre des mesur­es de pro­tec­tion contre les chutes.

Section 4 Protections contre les chutes

Art. 22 Exigences concernant le garde-corps périphérique

1 Un garde-corps périphérique se com­pose d’une lisse haute, d’au moins une lisse in­ter­mé­di­aire et d’une plinthe.

2 L’arête supérieure de la lisse haute doit se situer au moins 100 cm au-des­sus de la sur­face prat­ic­able.

3 Les plin­thes doivent avoir une hauteur de 15 cm au moins à partir de la sur­face prat­ic­able.

4 L’écarte­ment entre la lisse haute et la lisse in­ter­mé­di­aire, entre la plinthe et la lisse in­ter­mé­di­aire et entre les lisses in­ter­mé­di­aires ne peut dé­pass­er 47 cm.

5 Les lisses hautes et les lisses in­ter­mé­di­aires peuvent être re­m­placés par un cadre ou un grillage avec un mail­lage de 25 cm au max­im­um, pour autant que la même pro­tec­tion soit garantie.

6 Le garde-corps périphérique doit être fixé de man­ière qu’il ne puisse ni être en­levé par mégarde, ni se détach­er.

Art. 23 Utilisation du garde-corps périphérique

1 Un garde-corps périphérique doit être in­stallé dans les en­droits non protégés:

a.
lor­sque la hauteur de chute est supérieure à 2 m;
b.
lor­sque les talus ont une hauteur supérieure à 2 m et une pente de plus de 45°;
c.
à prox­im­ité de plans et cours d’eau.

2 Aux pas­sages situés à prox­im­ité de plans et cours d’eau et de talus, un garde-corps périphérique avec une seule lisse haute suf­fit.

3 Aux abords des fouilles pour la con­struc­tion de con­duites de ser­vice, on peut ren­on­cer à un garde-corps périphérique si aucun trav­ail­leur ne doit se trouver à prox­im­ité du bord de la fouille et que le chanti­er est sig­nalé de man­ière bi­en vis­ible.

Art. 24 Différence de niveau des sols

À l’in­térieur des bâ­ti­ments, un garde-corps périphérique avec au moins une lisse haute doit être in­stallé lor­sque les sols présen­tent des différences de niveau de plus de 50 cm.

Art. 25 Ouvertures dans les sols

Les ouver­tures dans les sols qui présen­tent un risque de chute ou à tra­vers lesquelles on peut pass­er le pied doivent être pour­vues d’un garde-corps périphérique ou d’une couver­ture résist­ante à la rup­ture et solidement fixée.

Art. 26 Échafaudages de façade dans les travaux de construction de bâtiments


1 Dans les travaux de con­struc­tion de bâ­ti­ments, un échafaud­age de façade doit être in­stallé dès que la hauteur de chute dé­passe 3 m.

2 La lisse haute du garde-corps périphérique de l’échafaud­age de façade doit, pendant toute la durée des travaux de con­struc­tion, dé­pass­er de 80 cm au moins le bord de la zone la plus élevée présent­ant un risque de chutes, ou de 100 cm au moins si le garde-corps périphérique de l’échafaud­age est à moins de 60 cm du bord de la zone présent­ant un risque de chutes.

Art. 27 Filet de sécurité et échafaudage de retenue pour le montage d’éléments de toiture ou de plafond préfabriqués

1 Pour le mont­age d’élé­ments de toit­ure ou de pla­fond pré­fab­riqués, des filets de sé­cur­ité ou des échafaud­ages de re­tenue doivent être util­isés sur toute la sur­face dès lors que la hauteur de chute est supérieure à 3 m.

2 L’em­ployeur doit veiller à ce que les filets de sé­cur­ité et les échafaud­ages de re­tenue soi­ent con­trôlés visuelle­ment chaque jour. S’ils présen­tent des dé­fauts, il est in­ter­dit d’ef­fec­tuer des travaux pour lesquels le filet de sé­cur­ité ou l’échafaud­age de re­tenue sert de pro­tec­tion contre les chutes.

Art. 28 Accès aux éléments de toiture ou de plafond préfabriqués

On ne peut s’en­gager sur les élé­ments de toit­ure ou de pla­fond pré­fab­riqués que s’ils sont fixés.

Art. 29 Autres protections contre les chutes

1 Lor­squ’il n’est tech­nique­ment pas pos­sible ou qu’il s’avère trop dangereux de monter un garde-corps périphérique con­formé­ment à l’art. 22, un échafaud­age de façade con­formé­ment à l’art. 26 ou un filet de sé­cur­ité ou un échafaud­age de re­tenue con­formé­ment à l’art. 27, des mesur­es de pro­tec­tion équi­val­entes doivent être prises.

2 Les mesur­es de pro­tec­tion doivent être fixées par écrit, en fais­ant ap­pel à un spé­cial­iste de la sé­cur­ité au trav­ail con­formé­ment à l’art. 11a de l’or­don­nance du 19 décembre 1983 sur la préven­tion des ac­ci­dents (OPA)3.

Section 5 Installations existantes et approvisionnement en énergie

Art. 30 Installations existantes

1 Av­ant le début des travaux de con­struc­tion, il con­vi­ent de déter­miner s’il ex­iste dans la zone de trav­ail des in­stall­a­tions présent­ant un danger pour des per­sonnes, not­am­ment des in­stall­a­tions élec­triques, des in­stall­a­tions de trans­port, des con­duites, des canaux, des puits et des in­stall­a­tions présent­ant un danger d’ex­plo­sion ou con­ten­ant des sub­stances dangereuses.

2 S’il ex­iste de tell­es in­stall­a­tions, il con­vi­ent de fix­er, avec leur pro­priétaire ou leur util­isateur, les mesur­es de sé­cur­ité né­ces­saires par écrit ou sous toute autre forme per­met­tant d’en ét­ab­lir la preuve par un texte, et d’in­diquer qui doit les ap­pli­quer.

3 En cas de dé­couverte de tell­es in­stall­a­tions après le début des travaux, ceux-ci doivent être in­ter­rompus et le maître d’ouv­rage ou son re­présent­ant doit être in­formé. Les travaux ne peuvent être re­pris que lor­sque les mesur­es né­ces­saires ont été prises.

Art. 31 Approvisionnement des chantiers en énergie

1 Pour l’ap­pro­vi­sion­nement des chanti­ers en én­er­gie, les pre­scrip­tions lé­gales et les règles re­con­nues de la tech­nique doivent être ob­ser­vées.

2 Les prises de cour­ant élec­trique d’une in­tens­ité nom­inale de 32 A au max­im­um des­tinées au bran­che­ment d’ap­par­eils mo­biles doivent ob­lig­atoire­ment être équipées d’un dis­jonc­teur de pro­tec­tion à cour­ant de dé­faut de 30 mA au max­im­um.

3 Les cir­cuits pour l’al­i­ment­a­tion de prises avec un cour­ant as­signé de plus de 32 A doivent être protégés par un dis­pos­i­tif de pro­tec­tion à cour­ant différen­tiel-résiduel.

Section 6 Milieu de travail

Art. 32 Substances particulièrement dangereuses pour la santé

1 Si la présence de sub­stances par­ticulière­ment dangereuses pour la santé comme l’ami­ante ou les PCB est sus­pectée, l’em­ployeur doit pren­dre les mesur­es visées à l’art. 3, al. 2.

2 L’em­ployeur doit in­form­er les trav­ail­leurs con­cernés des ré­sultats re­latifs aux dia­gnostics des pol­lu­ants qui ont été ef­fec­tués.

3 Si une sub­stance par­ticulière­ment dangereuse est trouvée de man­ière in­at­ten­due au cours des travaux de con­struc­tion, ceux-ci doivent être in­ter­rompus et le maître d’ouv­rage ou son re­présent­ant doit être in­formé.

Art. 33 Qualité de l’air

1 Il con­vi­ent de veiller à ce que:

a.
l’air am­bi­ant aux postes de trav­ail con­tienne entre 19 et 21 % de volume d’oxy­gène;
b.
les valeurs lim­ites des sub­stances dangereuses pour la santé dans l’air visées dans les dir­ect­ives sur la con­cen­tra­tion ad­miss­ible aux postes de trav­ail selon l’art. 50, al. 3, OPA4 ne soi­ent pas dé­passées.

2 Les sub­stances dangereuses pour la santé, not­am­ment celles qui sont présentes dans les fouilles, les can­al­isa­tions, les puits ou les tun­nels et à l’in­térieur des bâ­ti­ments doivent être:

a.
évacu­ées à l’air libre, sans mettre per­sonne en danger;
b.
fil­trées par un sys­tème de cir­cu­la­tion d’air, ou
c.
di­luées au moy­en d’une vent­il­a­tion ar­ti­fi­ci­elle.

3 Les sub­stances dangereuses pour la santé dont les ef­fets can­cérigènes sont con­nus doivent être évacu­ées à l’air libre, sans mettre per­sonne en danger. Si cela s’avère im­possible dans cer­tains cas spé­ci­fiques, ces sub­stances doivent être, selon l’état de la tech­nique, soit fil­trées par un sys­tème de cir­cu­la­tion d’air, soit di­luées au moy­en d’une vent­il­a­tion ar­ti­fi­ci­elle de sorte que l’ex­pos­i­tion soit la plus faible pos­sible.

4 La qual­ité de l’air doit être régulière­ment con­trôlée.

5 Lor­sque la qual­ité de l’air né­ces­saire pour protéger les trav­ail­leurs ne peut être as­surée au moy­en de mesur­es tech­niques ou or­gan­isa­tion­nelles, des ap­par­eils de pro­tec­tion des voies res­pir­atoires doivent être util­isés.

6 Si des ap­par­eils de pro­tec­tion des voies res­pir­atoires avec ap­port ar­ti­fi­ciel d’air frais doivent être util­isés, il con­vi­ent de faire ap­pel à des trav­ail­leurs aptes à util­iser ces ap­par­eils compte tenu de leur con­sti­tu­tion physique. Ces trav­ail­leurs doivent avoir été in­formés des dangers en­cour­us et in­stru­its à l’util­isa­tion des ap­par­eils.

Art. 34 Risque d’explosion et d’incendie

1 Des mesur­es ap­pro­priées doivent être prises aux fins de prévenir des ex­plo­sions et des in­cen­dies et d’éviter, en cas d’ex­plo­sion ou d’in­cen­die, d’éven­tuels ef­fets sur la santé des trav­ail­leurs.

2 Les travaux com­port­ant un danger d’in­cen­die doivent être plani­fiés et ex­écutés de façon que les postes de trav­ail puis­sent être évacu­és sans risque en cas d’in­cen­die.

3 Des moy­ens et in­stall­a­tions d’ex­tinc­tion ad­aptés aux différentes matières com­bust­ibles doivent se trouver à prox­im­ité im­mé­di­ate de celles-ci.

4 Les zones com­port­ant un danger d’ex­plo­sion doivent être bar­ri­cadées et sig­nalées par un pan­neau d’aver­tisse­ment tri­an­gu­laire.

Art. 35 Risque de noyade

1 Afin d’éviter une chute dans l’eau lors de travaux ex­écutés au bord et au-des­sus de l’eau, il con­vi­ent de pren­dre des mesur­es con­formé­ment aux art. 23 et 29.

2 Si les mesur­es visées à l’al. 1 ne sont pas pos­sibles d’un point de vue tech­nique, il faut:

a.
port­er des équipe­ments de pro­tec­tion et de sauvetage ap­pro­priés, tels que des gi­lets de sauvetage, et
b.
avoir à dis­pos­i­tion des bouées de sauvetage, des cord­ages, des lignes de jet et des crochets.

3 Lors de travaux ex­écutés au bord, dans et au-des­sus d’eaux cour­antes, pour lesquels le risque ex­iste que des trav­ail­leurs soi­ent em­portés, il con­vi­ent de mettre à dis­pos­i­tion des in­stall­a­tions de re­tenue ou des bat­eaux de sauvetage à moteur, à moins que le sauvetage ne puisse être ef­fec­tué à partir d’un em­place­ment situé à la sur­face, not­am­ment depuis la rive, un pon­ton, un radeau, une plate-forme ou une passer­elle.

4 Pour les travaux ex­écutés au bord, dans et au-des­sus de l’eau, il con­vi­ent de faire ap­pel à des trav­ail­leurs aptes à réal­iser ces travaux compte tenu de leur con­sti­tu­tion physique. Ces trav­ail­leurs doivent avoir été in­formés des dangers en­cour­us et in­stru­its à l’util­isa­tion d’en­gins de sauvetage.

Art. 36 Bruit

Si le niveau d’ex­pos­i­tion son­ore ne peut pas être ra­mené, par des mesur­es tech­niques ou or­gan­isa­tion­nelles, au-des­sous de la valeur lim­ite prévue par les dir­ect­ives sur les valeurs ad­miss­ibles des agents physiques aux postes de trav­ail selon l’art. 50, al. 3, OPA5, des moy­ens de pro­tec­tion de l’ouïe ap­pro­priés doivent être portés.

Art. 37 Soleil, forte chaleur et froid

Lors de travaux ex­écutés au soleil, sous une forte chaleur ou dans le froid, il con­vi­ent de pren­dre les mesur­es né­ces­saires pour protéger les trav­ail­leurs.

Art. 38 Éclairage

Les postes de trav­ail et les voies de cir­cu­la­tion doivent avoir un éclair­age suf­f­is­ant.

Art. 39 Dangers naturels

1 Dans les zones présent­ant des dangers naturels tels que des ava­lanches, des crues, des laves tor­ren­ti­elles, des glisse­ments de ter­rain ou des chutes de pierres, les travaux ne peuvent être ex­écutés que lor­sque:

a.
une sur­veil­lance ap­pro­priée est as­surée;
b.
les ser­vices de sauvetage peuvent être aler­tés, et
c.
le trans­port d’une per­sonne ac­ci­dentée entre le poste de trav­ail et le mé­de­cin ou l’hôpit­al le plus proche est as­suré.

2 Le plan de sé­cur­ité et de pro­tec­tion de la santé prévu à l’art. 4 doit tenir compte des pre­scrip­tions des autor­ités fédérales et can­tonales en matière de dangers naturels dans les zones con­cernées.

3 En cas de danger im­min­ent, aucun trav­ail­leur ne doit se tenir dans la zone de danger.

Section 7 Transport

Art. 40

1 Les in­stall­a­tions ser­vant au trans­port doivent être dis­posées et en­tre­tenues de façon que le per­son­nel d’ex­ploit­a­tion puisse voir dir­ecte­ment tous les em­place­ments desser­vis. Si cela n’est pas pos­sible en rais­on des con­di­tions loc­ales, un sys­tème de com­mu­nic­a­tion fiable doit être in­stallé.

2 La zone de danger sous un monte-charge doit être bar­ri­cadée ou as­surée par un sig­naleur. Si une per­sonne doit pénétrer dans la zone de danger, l’in­stall­a­tion doit au préal­able être mise hors ser­vice et as­surée.

3 Le trans­port de per­sonnes ne peut être ef­fec­tué qu’au moy­en d’équipe­ments de trav­ail prévus à cet ef­fet par le fab­ric­ant.

4 L’or­gane d’ex­écu­tion com­pétent peut, sur de­mande, autor­iser des dérog­a­tions à la règle prévue à l’al. 3 lor­sque le procédé de con­struc­tion présente un ca­ra­ctère spé­cial et dans les cas par­ticuli­ers où de tell­es dérog­a­tions sont motivées. La de­mande doit être sou­mise par écrit ou sous toute autre forme per­met­tant d’en ét­ab­lir la preuve par un texte.

Chapitre 3 Travaux exécutés sur les toits

Section 1 Protection contre les chutes au-delà du bord du toit

Art. 41 Mesures à prendre au bord des toits

1 Au bord de tous les toits, des mesur­es ap­pro­priées doivent être prises pour éviter les chutes à partir d’une hauteur de chute de plus de 2 m. Pour les toits ac­cus­ant différentes in­clinais­ons, l’in­clinais­on du toit au-des­sus du chéneau est déter­min­ante pour les mesur­es à pren­dre.

2 Pour les toits dont la pente est in­férieure ou égale à 60°, les règles suivantes s’ap­pli­quent:

a.
si la pente est in­férieure à 10°, un pont de ferb­lanti­er doit être in­stallé, à moins qu’un garde-corps périphérique con­tinu selon l’art. 22 ne soit posé de sorte que tous les travaux puis­sent être ex­écutés à l’in­térieur de cette pro­tec­tion;
b.
si la pente se situe entre 10° et 30°, un pont de ferb­lanti­er doit être in­stallé;
c.
si la pente se situe entre 30° et 45°, il con­vi­ent d’in­staller un pont de ferb­lanti­er avec un garde-corps périphérique, qui sert de paroi de pro­tec­tion de couvreur con­formé­ment à l’art. 59;
d.
Si la pente se situe entre 45° et 60°, il con­vi­ent d’in­staller un pont de ferb­lanti­er avec un garde-corps périphérique, qui sert de paroi de pro­tec­tion de couvreur con­formé­ment à l’art. 59, et de pren­dre des mesur­es de pro­tec­tion sup­plé­mentaires, tell­es que l’util­isa­tion de plate­formes de trav­ail ou d’équipe­ments de pro­tec­tion in­di­vidu­elle contre les chutes;
e.
Au bord des toits, du côté des pig­nons, un garde-corps périphérique com­posé d’une lisse haute et d’une lisse in­ter­mé­di­aire doit être posé, à moins qu’un pont de ferb­lanti­er con­tinu ait été posé ou que des mesur­es de pro­tec­tion équi­val­entes aient été prises.

3 Sur les toits dont la pente est supérieure à 60°, les travaux ne peuvent être ef­fec­tués, in­dépen­dam­ment de la hauteur de chute, qu’à partir d’un échafaud­age ou d’une plate­forme élévatrice mo­bile de per­son­nel.

Art. 42 Paroi de retenue sur le toit lors de travaux effectués sur des toits existants


1 Pour les travaux ef­fec­tués sur des toits existants dont la pente est in­férieure ou égale à 45°, une paroi de re­tenue peut être in­stallée en dérog­a­tion à l’art. 41, al. 2, let. a à c.

2 Une paroi de re­tenue sur le toit est une in­stall­a­tion de pro­tec­tion sur des toit­ures en pente des­tinée à éviter que des per­sonnes ay­ant glissé fas­sent une chute au-delà du bord du toit ou que du matéri­el pouv­ant gliss­er ne tombe au-delà du bord du toit.

3 La paroi de re­tenue doit être di­men­sion­née de façon à rés­ister aux charges dy­namiques.

4 La paroi de re­tenue doit être fixée dir­ecte­ment le long du chéneau, sur­monter le niveau de ce­lui-ci d’au moins 80 cm, avoir une hauteur de con­struc­tion d’au moins 100 cm et être solidement am­ar­rée à la struc­ture por­teuse du toit.

Art. 43 Protection contre les chutes à travers des ouvertures entre le pont de ferblantier et la façade


Si la dis­tance entre le platel­age du pont de ferb­lanti­er et la façade est supérieure à 30 cm, des mesur­es per­met­tant d’éviter les chutes à tra­vers cette ouver­ture doivent être prises.

Section 2 Protection contre les chutes à travers le toit

Art. 44 Généralités

1 Av­ant le début des travaux, l’em­ployeur doit s’as­surer que les sur­faces de toit­ure sont résist­antes à la rup­ture.

2 S’il ne peut pas être prouvé que les sur­faces de toit­ure sont résist­antes à la rup­ture, il con­vi­ent de les con­sidérer comme étant non résist­antes à la rup­ture.

3 In­dépen­dam­ment de la hauteur de chute, des pro­tec­tions contre les chutes résist­antes et solidement fixées con­formé­ment aux art. 22 à 29 doivent être in­stallées aux ouver­tures dans la toit­ure.

Art. 45 Surfaces de toiture non résistantes à la rupture

1 Les travaux sur des sur­faces de toit­ure non résist­antes à la rup­ture ne peuvent être réal­isés qu’à partir de passer­elles.

2 S’il n’est tech­nique­ment pas pos­sible ou qu’il s’avère dis­pro­por­tion­né de monter des passer­elles, il faut util­iser des filets de sé­cur­ité ou des échafaud­ages de re­tenue à partir d’une hauteur de chute de plus de 3 m.

3 Lor­sque des travaux doivent être ex­écutés à prox­im­ité de sur­faces de toit­ures non résist­antes à la rup­ture, ces dernières doivent être isolées des zones de trav­ail ou mu­nies d’une couver­ture résist­ante à la rup­ture.

Section 3 Travaux de peu d’ampleur

Art. 46

1 Pour les travaux d’une durée totale in­férieure à deux jours-per­sonne à ef­fec­tuer sur un toit, les mesur­es de pro­tec­tion contre les chutes doivent être prises unique­ment si la hauteur de chute est supérieure à 3 m. En cas de risque de gliss­ades, ces mesur­es doivent déjà être prises à partir d’une hauteur de chute de plus de 2 m.

2 Dans tous les cas, il con­vi­ent de pren­dre les mesur­es suivantes:

a.
dis­pos­i­tif de sé­cur­ité avec un équipe­ment de pro­tec­tion in­di­vidu­elle contre les chutes pour des pentes de toit in­férieures ou égales à 60°;
b.
util­isa­tion de plate­formes élévatrices mo­biles de per­son­nel ou de dis­pos­i­tifs de sé­cur­ité équi­val­ents pour des pentes de toit supérieures à 60°.

Chapitre 4 Échafaudages

Section 1 Dispositions générales

Art. 47 Capacités de charge et de résistance

1 Seuls les échafaud­ages et les élé­ments d’échafaud­age qui ré­pond­ent aux ex­i­gences re­l­at­ives à leur mise sur le marché con­formé­ment à la loi fédérale du 12 juin 2009 sur la sé­cur­ité des produits6 peuvent être util­isés.

2 Les échafaud­ages et les élé­ments d’échafaud­age doivent pouvoir sup­port­er toutes les forces sus­cept­ibles d’ex­er­cer une ac­tion sur eux, égale­ment pendant le mont­age, la modi­fic­a­tion et le dé­mont­age, not­am­ment:

a.
leur propre poids;
b.
les charges utiles;
c.
les ef­forts dus au vent;
d.
les charges dues à la neige;
e.
les forces dy­namiques, comme celles ré­sult­ant d’un saut, d’une chute ou de secousses;
f.
les forces par­ticulières in­ter­ven­ant dur­ant le mont­age, la modi­fic­a­tion et le dé­mont­age.

Art. 48 Composants d’échafaudages à ne pas utiliser

Les com­posants d’échafaud­ages cour­bés, pliés, cor­rodés ou en­dom­magés de toute autre façon ne peuvent être util­isés.

Art. 49 Fondations

Les échafaud­ages doivent re­poser sur des sur­faces résist­antes et être as­surés de façon à ne pas gliss­er.

Art. 50 Stabilité

Les échafaud­ages doivent être con­stru­its de façon que l’en­semble de leurs com­posants soi­ent as­surés contre tout dé­place­ment in­volontaire.

Art. 51 Ancrage

1 L’échafaud­age doit être an­cré au bâ­ti­ment de façon à rés­ister aux ef­forts de trac­tion et de com­pres­sion ou fixé de toute autre façon adéquate, not­am­ment au moy­en d’ap­puis ou de haubans.

2 L’an­crage ou tout autre moy­en de fix­a­tion doit être in­stallé ou en­levé au fur et à mesure que s’ef­fec­tue le mont­age ou le dé­mont­age de l’échafaud­age.

Art. 52 Éléments incorporés ou annexés à l’échafaudage

Toute per­sonne qui veut in­cor­porer ou an­nex­er à l’échafaud­age des élé­ments, tels que des as­cen­seurs, des treuils, des con­soles, des pan­neaux pub­li­citaires ou des ha­bil­lages d’échafaud­ages, doit s’as­surer au préal­able qu’il présente une résist­ance et une sta­bil­ité per­met­tant de rés­ister aux ef­forts sup­plé­mentaires en­gendrés. Pour pouvoir in­cor­porer ou an­nex­er des élé­ments à l’échafaud­age, il est né­ces­saire d’ob­tenir au préal­able l’autor­isa­tion de l’en­tre­pren­eur en échafaud­ages.

Section 2 Échafaudages de service

Art. 53 Définition

Les échafaud­ages de ser­vice sont des con­struc­tions qui créent un plan de trav­ail prat­ic­able pour la con­struc­tion. Ils peuvent égale­ment ser­vir de pro­tec­tion contre les chutes.

Art. 54 Interdiction des échafaudages de façade avec des perches verticales porteuses en bois

Les échafaud­ages de façade ne peuvent pas être montés au moy­en de perches ver­ticales por­teuses en bois.

Art. 55 Capacité de charge et largeur de platelage

Pour les travaux suivants, il ne sera fait us­age que d’échafaud­ages de ser­vice présent­ant les ca­pa­cités de charge et largeurs de platel­age min­i­males suivantes:

Charge utile
en kN par m2

Largeur min­i­male
du platel­age (aus­si
entre les mont­ants)

Désig­na­tion

Travaux avec du matéri­el
léger, comme les travaux de
crépiss­age ou de pein­ture

2,00

60 cm

Échafaud­age de ser­vice
léger tel qu’un échafaud­age pour travaux de crépiss­age ou de pein­ture

Travaux avec stock­age de
matéri­aux, comme les travaux
de maçon­ner­ie

3,00

90 cm

Échafaud­age de ser­vice
lourd tel qu’un échafaud­age pour travaux de maçon­ner­ie

Travaux avec du matéri­el
lourd, comme la pose
d’élé­ments pré­fab­riqués

4,50

90 cm

Échafaud­age de ser­vice
très lourd tel qu’un échafaud­age pour travaux de taille de pierres

Art. 56 Accès aux postes de travail

1 Les ponts d’échafaud­age doivent être ac­cess­ibles en toute sé­cur­ité au moy­en d’es­cal­i­ers d’ac­cès. En lieu et place d’es­cal­i­ers, il est per­mis d’util­iser des plat­eaux avec trappes et échelles dans les cas suivants:

a.
pour ac­céder au derni­er pont d’échafaud­age dans la zone des pig­nons;
b.
pour les échafaud­ages roul­ants;
c.
lor­squ’il n’est pas pos­sible d’in­staller des es­cal­i­ers d’ac­cès pour des rais­ons de place.

2 Les es­cal­i­ers d’ac­cès et les plat­eaux avec trappes et échelles doivent être posés de façon que la dis­tance avec chaque poste de trav­ail n’ex­cède pas 25 m.

3 Sur les échafaud­ages de ser­vice de plus de 25 m de hauteur, il faut en outre in­staller au moins un élévateur prévu pour le trans­port de matéri­el et de per­sonnes par le fab­ric­ant. L’élévateur ne saur­ait se sub­stituer aux ac­cès né­ces­saires.

4 Un garde-corps périphérique au sens de l’art. 22 doit être in­stallé sur la partie frontale des es­cal­i­ers d’ac­cès.

Art. 57 Ponts d’échafaudages

1 Les ponts des échafaud­ages de ser­vice doivent être dis­tants ver­ticale­ment de 1,9 m au min­im­um et de 2,3 m au max­im­um.

2 La dis­tance min­i­male visée à l’al. 1 ne s’ap­plique pas à:

a.
la hauteur de pas­sage la plus basse du ter­rain naturel au premi­er pont de l’échafaud­age;
b.
la hauteur de pas­sage la plus élevée au-des­sus du derni­er pont de l’échafaud­age.

3 La dis­tance entre le platel­age et la façade ne peut dans aucune phase de trav­ail dé­pass­er 30 cm. Si cette con­di­tion ne peut être re­spectée, des mesur­es com­plé­mentaires doivent être prises pour éviter une chute.

Art. 58 Pont de ferblantier

1 Un pont de ferb­lanti­er est un pont d’échafaud­age qui per­met d’ef­fec­tuer en toute sé­cur­ité des travaux au bord des toits.

2 Lor­sque la hauteur de chute mesur­ée à partir du chéneau ou du bord du toit plat est supérieure à 2 m, il con­vi­ent d’in­staller un pont de ferb­lanti­er 1 m au max­im­um au-des­sous du chéneau ou du bord du toit plat.

3 Le platel­age du pont de ferb­lanti­er doit être di­men­sion­né de façon à rés­ister à une force dy­namique comme une chute depuis le toit.

4 Le garde-corps périphérique du pont de ferb­lanti­er doit se situer au moins à 60 cm du chéneau posé ou de l’arête ex­térieure du toit. Le garde-corps supérieur doit se situer au moins 80 cm au-des­sus du niveau de l’arête du toit.

Art. 59 Paroi de protection de couvreur

1 La paroi de pro­tec­tion de couvreur est un équipe­ment de pro­tec­tion in­stallé sur le pont de ferb­lanti­er pour re­t­enir les per­sonnes, les ob­jets ou le matéri­el qui tomberaient du toit.

2 Les ouver­tures dans la paroi de pro­tec­tion de couvreur ne doivent pas dé­pass­er 100 cm2.

Art. 60 Montage et démontage des échafaudages de service

Le mont­age et le dé­mont­age des échafaud­ages de ser­vice doivent être ef­fec­tués con­formé­ment aux pre­scrip­tions du fab­ric­ant.

Art. 61 Contrôle visuel et entretien

1 L’em­ployeur, dont les trav­ail­leurs ef­fec­tu­ent des travaux sur l’échafaud­age de ser­vice ou pour lesquels l’échafaud­age de ser­vice sert de pro­tec­tion contre les chutes, doit veiller à ce que l’échafaud­age de ser­vice soit con­trôlé visuelle­ment chaque jour. S’il présente des dé­fauts, il ne peut être util­isé.

2 Les matéri­aux su­per­flus ou dangereux tels que gravats, neige et glace doivent être en­levés des platel­ages et des ac­cès.

Art. 62 Charge utile d’un échafaudage de service ou d’un pont de réception des matériaux


1 La charge utile d’un échafaud­age de ser­vice doit être in­diquée bi­en vis­ible­ment sur un pan­neau à chaque ac­cès.

2 La charge utile d’un pont de ré­cep­tion des matéri­aux doit être in­diquée bi­en vis­ible­ment sur un pan­neau près de l’ac­cès au pont de ré­cep­tion des matéri­aux.

Art. 63 Blocage de l’accès à l’échafaudage de service

Les échafaud­ages de ser­vice ou les zones de l’échafaud­age de ser­vice dont l’us­age n’a pas été autor­isé doivent être blo­qués au moy­en d’une mesure tech­nique telle qu’un garde-corps périphérique.

Art. 64 Modifications de l’échafaudage de service

Seul l’en­tre­pren­eur en échafaud­ages est autor­isé à procéder à des modi­fic­a­tions de l’échafaud­age de ser­vice. Des modi­fic­a­tions mineures peuvent être ef­fec­tuées en ac­cord avec l’en­tre­pren­eur en échafaud­ages. Cet ac­cord doit se présenter sous la forme écrite ou sous toute autre forme per­met­tant d’en ét­ab­lir la preuve par un texte.

Art. 65 Dispositions particulières concernant les échafaudages roulants

1 La sta­bil­ité des échafaud­ages roul­ants doit être con­trôlée av­ant util­isa­tion en ten­ant compte du genre de trav­ail à ex­écuter et des con­di­tions du sol.

2 La hauteur max­i­m­ale d’in­ter­ven­tion prévue dans les in­struc­tions d’util­isa­tion ne doit pas être dé­passée.

3 Les échafaud­ages roul­ants doivent être sé­cur­isés contre tout dé­place­ment in­tem­pes­tif. Per­sonne ne peut se trouver sur l’échafaud­age dur­ant son dé­place­ment.

Section 3 Échafaudages de retenue et filets de sécurité

Art. 66 Échafaudages de retenue

1 Les échafaud­ages de re­tenue sont des échafaud­ages per­met­tant de re­t­enir des per­sonnes, des ob­jets et des matéri­aux. Ils doivent être in­stallés de façon que les per­sonnes, les ob­jets ou les matéri­aux ne puis­sent faire une chute ou tomber de plus de 2 m.

2 Si un échafaud­age de re­tenue est posé en porte-à-faux, la portée ho­ri­zontale du porte-à-faux doit avoir au moins 1,5 m.

3 En cas de vide sur le côté, un garde-corps périphérique selon l’art. 22 doit être in­stallé.

4 Le platel­age de l’échafaud­age de re­tenue doit être di­men­sion­né de façon à rés­ister à une force dy­namique.

Art. 67 Filets de sécurité

Les filets de sé­cur­ité doivent être in­stallés de façon que les per­sonnes ne puis­sent faire une chute de plus de 3 m.

Chapitre 5 Fouilles, puits et terrassements

Art. 68 Généralités

1 Les fouilles, les puits et les ter­rasse­ments doivent être amén­agés de man­ière que la chute ou l’éboule­ment de matéri­aux ne mette aucun trav­ail­leur en danger.

2 Les fouilles, les puits et les ter­rasse­ments de plus de 1 m 50 de pro­fondeur qui ne sont pas étayés ou blindés doivent être talutés con­formé­ment à l’art. 75 ou as­surés par d’autres mesur­es adéquates.

Art. 69 Largeur utile minimale dans les fouilles et les puits

1 Les fouilles et les puits doivent être ain­si con­çus que la largeur utile per­mette d’y trav­ailler en toute sé­cur­ité.

2 La largeur utile est la plus petite dis­tance:

a.
entre les parois de la fouille ou, s’il ex­iste un étay­age, entre les parois de l’étay­age; ou
b.
entre la paroi in­clinée du ter­rasse­ment et les élé­ments de con­struc­tion fixes.

3 Si la fouille doit être ac­cess­ible pour la pose de con­duites, la largeur utile de la fouille doit être de:

a.
60 cm au moins dès que la pro­fondeur de la fouille est supérieure à 1 m;
b.
pour un diamètre in­térieur de la con­duite in­férieur ou égal à 40 cm: 40 cm au moins auxquels vi­ent s’ajouter le diamètre ex­térieur de la con­duite;
c.
pour un diamètre in­térieur de la con­duite de 40 cm à 120 cm com­pris: 60 cm au moins dont 40 cm au moins sur l’un des deux côtés, auxquels vi­ent s’ajouter le diamètre ex­térieur de la con­duite;
d.
pour un diamètre in­térieur de la con­duite supérieur à 120 cm: 80 cm au moins dont 60 cm au moins sur l’un des deux côtés, auxquels vi­ent s’ajouter le diamètre ex­térieur de la con­duite.

Art. 70 Largeur minimale de l’espace de travail dans les terrassements

Dans les ter­rasse­ments, la largeur de l’es­pace de trav­ail doit être de 60 cm au moins pour toutes les phases du trav­ail.

Art. 71 Bords de fouilles et de terrassements laissés libres

Les bords de la fouille et du ter­rasse­ment doivent être libres ho­ri­zontale­ment:

a.
sur au moins 50 cm de largeur lor­sque la fouille est étayée ou que les parois du ter­rasse­ment sont as­surées avec des pal­planches, des parois de pieux, des parois moulées, des parois clouées ou sim­il­aires;
b.
sur au moins 1 m de largeur lor­sque la paroi est talutée.

Art. 72 Dépôts de matériel de construction et de matériaux d’excavation

Les dépôts de matéri­el de con­struc­tion et de matéri­aux d’ex­cav­a­tion doivent être con­çus de man­ière à ne mettre aucun trav­ail­leur en danger.

Art. 73 Utilisation d’escaliers et d’échelles

1 Pour ac­céder aux ter­rasse­ments, ain­si que dans les fouilles et les puits, il faut util­iser des équipe­ments de trav­ail sûrs, not­am­ment des es­cal­i­ers. Les es­cal­i­ers doivent être in­ter­rompus par des pal­i­ers in­ter­mé­di­aires dis­tants de 5 m au max­im­um les uns des autres.

2 En lieu et place d’es­cal­i­ers, on peut re­courir à des échelles:
a.
pour ac­céder aux ter­rasse­ments: jusqu’à une pro­fondeur de 5 m et s’il n’est pas pos­sible d’util­iser des es­cal­i­ers pour des rais­ons tech­niques;
b.
dans les fouilles et les puits: jusqu’à une pro­fondeur de 5 m.

Art. 74 Empêchement de franchir le bord des fouilles, des terrassements, des puits et des talus


À prox­im­ité des voies de cir­cu­la­tion et des zones de dé­verse­ment de matéri­aux, il y a lieu de pren­dre les mesur­es ap­pro­priées pour éviter le fran­chisse­ment du bord des fouilles, des ter­rasse­ments, des puits et des talus, not­am­ment par:

a.
des lim­it­a­tions de vitesse;
b.
une ges­tion adéquate de la cir­cu­la­tion au moy­en de sig­naux;
c.
des bar­rières et des boute­roues.

Art. 75 Résistance du terrain lors de talutage

1 La pente des parois de fouilles et de ter­rasse­ments doit être ad­aptée à la résist­ance du ter­rain.

2 Si la résist­ance du ter­rain est com­prom­ise par des fac­teurs ex­ternes tels que de for­tes chutes de plu­ie, le dé­gel, des charges ou des secousses, des mesur­es ap­pro­priées doivent être prises.

Art. 76 Justificatif de la sécurité des talus

1 Lor­squ’il y a un talus, un jus­ti­fic­atif de la sé­cur­ité doit être ét­abli par un in­génieur spé­cial­isé ou un géo­tech­ni­cien si l’une des con­di­tions suivantes est re­m­plies:

a.
la hauteur du talus est de plus de 4 m;
b.
les re­la­tions suivantes entre la pro­fondeur et le re­cul ho­ri­zont­al ne sont pas ob­ser­vées:
1.
dans les ter­rains très com­pacts et résist­ants ou les ter­rains meubles et moins résist­ants: au max­im­um 2: 1;
2.
dans les ter­rains ébouleux: au max­im­um 1: 1;
c.
le talus dev­ra, selon toute vraisemb­lance, sup­port­er des charges sup­plé­mentaires im­put­ables aux véhicules, aux ma­chines de chanti­er ou aux dépôts de matéri­aux;
d.
il y a des ven­ues d’eau ou lor­sque le pied du talus se trouve dans la zone de la nappe phréatique.

2 L’em­ployeur veille à ce que l’in­génieur spé­cial­isé ou le géo­tech­ni­cien con­trôle la mise en œuvre des mesur­es exigées dans le jus­ti­fic­atif de la sé­cur­ité.

Art. 77 Exigences concernant les étayages et les blindages

1 Les étay­ages et les blind­ages doivent rés­ister aux charges et aux ef­forts prévis­ibles et être réal­isés selon les règles de la tech­nique.

2 Lors du di­men­sion­nement de l’étay­age et du blind­age, les charges sup­plé­mentaires comme celles im­put­ables aux véhicules, ma­chines et en­gins de chanti­ers ain­si qu’aux dépôts de matéri­el et de matéri­aux d’ex­cav­a­tion doivent être prises en con­sidéra­tion.

Art. 78 Exécution des travaux d’étayage et de blindage

1 Les travaux d’étay­age et de blind­age doivent être ex­écutés de man­ière que les parties de parois non étayées à prox­im­ité ne mettent aucun trav­ail­leur en danger.

2 La partie in­férieure des parois de la fouille peut rest­er non étayée jusqu’à une hauteur max­i­m­ale de 80 cm, dans la mesure où les matéri­aux le per­mettent.

3 Dans les matéri­aux résist­ants, l’es­pace entre les élé­ments de l’étay­age et du blind­age peut être de 20 cm au max­im­um.

4 Les es­paces vides der­rière les étay­ages et les blind­ages doivent être im­mé­di­ate­ment et soigneuse­ment re­m­plis.

5 Les étay­ages et les blind­ages doivent dé­pass­er de 15 cm au moins le bord supérieur de la fouille.

6 Les fouilles creusées ver­ticale­ment en contre­bas de talus doivent être étayées ou blindées sur toute leur hauteur.

7 Lors du mont­age et du dé­mont­age des étay­ages et des blind­ages ain­si que du remblaiement des fouilles, aucun trav­ail­leur ne peut se trouver dans la zone non sé­cur­isée.

Art. 79 Justificatif de sécurité en cas de consolidation du terrain

1 La con­sol­id­a­tion du ter­rain not­am­ment par in­jec­tion, gunit­age et con­géla­tion ne peut être ex­écutée que sur présent­a­tion d’un jus­ti­fic­atif de la sé­cur­ité et de la sta­bil­ité ét­abli par un in­génieur spé­cial­isé ou un géo­tech­ni­cien.

2 Les ex­a­mens et mesur­es né­ces­saires doivent être ex­écutés selon les in­struc­tions d’un in­génieur spé­cial­isé ou d’un géo­tech­ni­cien.

3 L’em­ployeur veille à ce que l’in­génieur spé­cial­isé ou le géo­tech­ni­cien con­trôle la mise en œuvre des mesur­es exigées dans le jus­ti­fic­atif de la sé­cur­ité.

Art. 80 Matériaux surplombant les talus ou les parois des fouilles

1 Les matéri­aux qui sur­plombent les talus ou les parois des fouilles doivent être im­mé­di­ate­ment élim­inés.

2 Les ob­jets mis à dé­couvert tels que les élé­ments de con­struc­tion, les con­duites de ser­vice, les bordures, les parties de re­vête­ment, les blocs er­ratiques, les pierres libres, les arbres et les ar­bustes doivent être en­levés ou as­surés.

Chapitre 6 Travaux de déconstruction et de démolition

Section 1 Généralités

Art. 81

1 Lors de travaux de dé­con­struc­tion et de dé­moli­tion, il con­vi­ent de fix­er, dans le plan de sé­cur­ité et de pro­tec­tion de la santé prévu à l’art. 4, en par­ticuli­er les mesur­es visées aux art. 17, 22 à 29 et 32 à 34. En outre, les mesur­es né­ces­saires doivent être pré­cisées aux fins d’éviter que:

a.
des élé­ments de con­struc­tion ne s’écrou­l­ent in­op­iné­ment;
b.
des trav­ail­leurs ne soi­ent mis en danger par l’in­stabil­ité d’ouv­rages voisins, des in­stall­a­tions existantes, des con­duites de ser­vice en­dom­magées ou par la rup­ture subite de câbles trac­teurs;
c.
des trav­ail­leurs ne soi­ent mis en danger par la rup­ture de câbles et de pro­jec­tion de matéri­aux.

2 Il y a not­am­ment lieu de veiller à ce que:

a.
l’ac­cès aux zones dangereuses soit em­pêché par des parois de pro­tec­tion, des bar­rages ou des postes de sur­veil­lance;
b.
les travaux ne soi­ent ef­fec­tués que sous la sur­veil­lance per­man­ente d’une per­sonne com­pétente.

Section 2 Dispositions concernant les entreprises de désamiantage reconnues

Art. 82 Principe

1 Les travaux de désami­ant­age qui libèrent dans l’air une quant­ité im­port­ante de fibres d’ami­ante dangereuses pour la santé ne peuvent être ex­écutés que par des en­tre­prises de désami­ant­age re­con­nues par la Caisse na­tionale suisse d’as­sur­ance en cas d’ac­ci­dents (CNA).

2 Sont not­am­ment con­sidérés comme travaux au sens de l’al. 1 l’élim­in­a­tion com­plète ou parti­elle des élé­ments ci-des­sous, ain­si que la dé­con­struc­tion ou la dé­moli­tion de con­struc­tions ou de parties de con­struc­tions com­port­ant les élé­ments ci-des­sous:

a.
re­vête­ments con­ten­ant de l’ami­ante flo­qué;
b.
re­vête­ments de sols, de pla­fonds et de parois con­ten­ant de l’ami­ante;
c.
colles de car­rel­age con­ten­ant de l’ami­ante;
d.
pan­neaux légers con­ten­ant de l’ami­ante;
e.
coupe-feu con­ten­ant de l’ami­ante;
f.
matéri­aux d’isol­a­tion con­ten­ant de l’ami­ante;
g.
cor­dons, tex­tiles et coussins con­ten­ant de l’ami­ante;
h.
mor­ti­ers et crépis con­ten­ant de l’ami­ante;
i.
car­tons con­ten­ant de l’ami­ante.

Art. 83 Reconnaissance des entreprises de désamiantage

1 Sont re­con­nues les en­tre­prises de désami­ant­age qui re­m­p­lis­sent les con­di­tions suivantes:

a.
elles em­ploi­ent un de leurs trav­ail­leurs en qual­ité de spé­cial­iste en désami­ant­age con­formé­ment à l’art. 84 et garan­tis­sent qu’un tel spé­cial­iste est présent et sur­veille les travaux dur­ant l’as­sain­isse­ment;
b.
elles em­ploi­ent au moins deux autres de leurs trav­ail­leurs qui ont été in­stru­its spé­ciale­ment à cet ef­fet con­formé­ment à l’art. 6 OPA7 et qui ont été an­non­cés à la CNA con­formé­ment aux art. 70 à 89 OPA;
c.
elles dis­posent des équipe­ments de trav­ail re­quis et d’un plan de main­ten­ance cor­res­pond­ant;
d.
elles garan­tis­sent qu’elles ob­ser­vent le droit ap­plic­able, not­am­ment les dis­pos­i­tions de la présente or­don­nance.

2 La CNA peut re­tirer la re­con­nais­sance si les con­di­tions en la matière ne sont plus re­m­plies.

Art. 84 Exigences concernant les spécialistes en désamiantage

Les spé­cial­istes en désami­ant­age doivent not­am­ment pouvoir at­test­er de con­nais­sances dans les do­maines suivants:

a.
con­nais­sances de base en matière de sé­cur­ité au trav­ail et de pro­tec­tion de la santé;
b.
méthode d’élim­in­a­tion pauvre en poussière de matéri­aux con­ten­ant de l’ami­ante;
c.
util­isa­tion cor­recte des équipe­ments de pro­tec­tion in­di­vidu­elle et autres équipe­ments de trav­ail;
d.
élab­or­a­tion d’un plan de trav­ail;
e.
tenue d’un journ­al de chanti­er;
f.
con­duite et in­struc­tion des col­lab­or­at­eurs sur les chanti­ers.

Art. 85 Formation continue des spécialistes en désamiantage

1 Les spé­cial­istes en désami­ant­age doivent suivre une form­a­tion con­tin­ue au moins tous les cinq ans.

2 La form­a­tion con­tin­ue vise à ap­pro­fondir les con­nais­sances tech­niques des spé­cial­istes en désami­ant­age visées à l’art. 84 et à les main­tenir à jour.

Art. 86 Obligation d’annoncer les travaux pour les entreprises de désamiantage


1 Les en­tre­prises de désami­ant­age sont tenues d’an­non­cer à la CNA, au moins 14 jours av­ant leur ex­écu­tion, tous les travaux de désami­ant­age.

2 Les em­ployeurs doivent util­iser les for­mu­laires mis à dis­pos­i­tion par la CNA.

Chapitre 7 Travaux souterrains

Art. 87 Obligation d’annoncer

1 Les em­ployeurs sont tenus d’an­non­cer à la CNA, au moins 14 jours av­ant leur ex­écu­tion, tous les travaux sou­ter­rains.

2 Ne tombent pas sous le coup de cette dis­pos­i­tion les travaux de con­trôle et les travaux d’en­tre­tien mineurs sur et dans les tun­nels existants.

3 Les em­ployeurs doivent util­iser les for­mu­laires mis à dis­pos­i­tion par la CNA.

Art. 88 Plan de sécurité et de protection de la santé

Lors de travaux sou­ter­rains, il con­vi­ent de fix­er not­am­ment, dans le plan de sé­cur­ité et de pro­tec­tion de la santé prévu à l’art. 4, les mesur­es re­l­at­ives à la mise en œuvre des art. 89 à 101.

Art. 89 Approvisionnement énergétique redondant

Il con­vi­ent de mettre en place un ap­pro­vi­sion­nement én­er­gétique re­dond­ant afin de garantir que les in­stall­a­tions suivantes puis­sent, en tout temps, être al­i­mentées en én­er­gie:

a.
dis­pos­i­tifs de des­cente dans les puits;
b.
dis­pos­i­tifs aver­tis­seurs de gaz naturel;
c.
in­stall­a­tions de com­mu­nic­a­tion;
d.
in­stall­a­tions produis­ant de l’air comprimé en cas de travaux en at­mo­sphère pres­sur­isée;
e.
ap­par­eils de vent­il­a­tion en cas de risque dû au gaz naturel;
f.
éclair­ages;
g.
pompes en cas de risque dû à l’in­ond­a­tion des voies d’évac­u­ation et de sauvetage.

Art. 90 Conditions climatiques

Des mesur­es ap­pro­priées doivent être prises s’il y a lieu d’at­tendre une mise en danger de la santé des trav­ail­leurs en rais­on des con­di­tions cli­matiques par­ticulières dues à la chaleur, au froid et à l’hu­mid­ité.

Art. 91 Ventilation

1 Av­ant le début de travaux sou­ter­rains, il y a lieu d’ét­ab­lir un concept de vent­il­a­tion.

2 Les es­paces de trav­ail doivent être vent­ilés.

3 L’ac­cès aux sites non vent­ilés est in­ter­dit.

4 Dans les cas ex­cep­tion­nels où l’ac­cès à des sites non vent­ilés ne peut être évité, la qual­ité de l’air doit être sur­veillée en per­man­ence par des mesur­es.

5 Lors de travaux de perce­ment dans des ouv­rages qui ne sont pas vent­ilés ar­ti­fi­ci­elle­ment, la qual­ité de l’air doit être sur­veillée en per­man­ence par des mesur­es

Art. 92 Gaz naturel dans les couches rocheuses

L’em­ployeur doit véri­fi­er si les couches roch­euses con­tiennent éven­tuelle­ment du gaz naturel. Il doit le cas échéant pren­dre les mesur­es ap­pro­priées.

Art. 93 Risque d’explosion et d’incendie

Les moteurs à com­bus­tion, qui fonc­tionnent avec des car­bur­ants dont le point d’éclair est bas, comme les moteurs à es­sence et à gaz li­quide, ne peuvent être util­isés dans les sou­ter­rains.

Art. 94 Éclairage

Les travaux sou­ter­rains ne peuvent être ex­écutés que si un éclair­age de secours est in­stallé ou que chaque per­sonne dis­pose d’une lampe in­di­vidu­elle.

Art. 95 Travaux dans les tunnels ferroviaires ou routiers sans interruption du trafic


Pendant la durée des travaux dans les tun­nels fer­rovi­aires ou rou­ti­ers sans in­ter­rup­tion du trafic, il con­vi­ent de veiller par des mesur­es ap­pro­priées à ce qu’aucun trav­ail­leur ne soit mis en danger par la cir­cu­la­tion des trains ou des véhicules.

Art. 96 Transport

1 Les pistes de trans­port ain­si que les voies fer­rées et les bandes trans­por­teuses doivent être amén­agées, util­isées et en­tre­tenues de façon qu’aucun trav­ail­leur ne soit mis en danger not­am­ment par les in­stall­a­tions, les matières trans­portées et leur ex­ploit­a­tion.

2 Les moy­ens de trans­port tels que les en­gins de trans­port et les ma­chines de chanti­er doivent être équipés et char­gés de man­ière que la per­sonne qui les con­duit puisse voir et sur­veiller en tout temps la zone de danger que re­présente son en­gin dans le sens de la marche.

Art. 97 Protection des installations techniques et du dépôt de substances dangereuses

Les in­stall­a­tions tech­niques tell­es que la vent­il­a­tion et l’amenée d’air frais ain­si que le dépôt de sub­stances dangereuses qui, s’ils sont en­dom­magés, peuvent mettre en danger des per­sonnes, doivent être protégés.

Art. 98 Cheminements

Les chemine­ments le long des pistes de cir­cu­la­tion et des voies fer­rées doivent être sé­parés de ces dernières par des mesur­es tech­niques. Ne tombent pas sous le coup de cette dis­pos­i­tion les travaux de con­trôle et les travaux d’en­tre­tien mineurs sur et dans les tun­nels existants.

Art. 99 Protection en cas d’effondrement de la roche ou de venue d’eau et consolidation de la roche


1 Des sond­ages doivent être ef­fec­tués, av­ant le début des travaux d’ex­cav­a­tion, là où il ex­iste un danger d’éboule­ment ou d’ef­fon­dre­ment de la roche, ou de ven­ue d’eau.

2 Les postes de trav­ail doivent être or­gan­isés et as­surés de man­ière qu’un éboule­ment ou un ef­fon­dre­ment de la roche, ou une ven­ue d’eau, ne mettent aucun trav­ail­leur en danger.

3 Des mesur­es ap­pro­priées pour con­solider la roche doivent être prises là où les con­di­tions du ter­rain l’ex­i­gent.

Art. 100 Minage

1 Des mesur­es ap­pro­priées doivent être prises afin que les trav­ail­leurs ne soi­ent pas mis en danger lors d’ex­plo­sions, not­am­ment par les coups de béli­er, le bruit, la pro­jec­tion de roches et les fumées de tir.

2 Le trav­ail sur les lieux qui ont été minés peut être re­pris au plus tôt 15 minutes après l’ex­plo­sion.

3 Après chaque volée de tirs, il y a lieu de con­trôler l’état de la roche et d’en­lever les parties in­stables de la nou­velle partie ex­cav­ée.

Art. 101 Vêtements de signalisation à haute visibilité

Les trav­ail­leurs doivent port­er des vête­ments de sig­nal­isa­tion à haute vis­ib­il­ité con­formé­ment à l’art. 7, couv­rant toutes les parties du corps.

Chapitre 8 Abattage de roches et extraction de gravier et de sable

Art. 102 Obligation d’annoncer l’abattage de roches

1 Les em­ployeurs sont tenus d’an­non­cer à la CNA, au moins 14 jours av­ant ex­écu­tion, l’abattage de roches à ciel ouvert dé­passant 5000 m3 par site d’abattage.

2 Les em­ployeurs doivent util­iser les for­mu­laires mis à dis­pos­i­tion par la CNA.

Art. 103 Plan d’abattage ou d’extraction

1 Av­ant le début des travaux d’abattage de roches ou d’ex­trac­tion de gravi­er et de sable, il con­vi­ent d’élaborer un plan d’abattage ou d’ex­trac­tion.

2 Ce plan doit tenir compte des con­di­tions to­po­graph­iques et géo­lo­giques ain­si que de la résist­ance des matéri­aux à abattre et fix­er les in­clinais­ons max­i­m­ales des talus.

Art. 104 Inclinaison des talus

1 La pente du talus de la dé­couverte ne doit pas ex­céder 45°.

2 La dis­tance entre le pied du talus de la dé­couverte et l’angle du talus doit être de 1 m au moins.

Art. 105 Abattage de roches à l’aide d’explosifs

1 Lors de l’abattage de roches à l’aide d’ex­plos­ifs, les parois d’abattage doivent être sub­divisées en grad­ins.

2 La hauteur des grad­ins dépend de la nature des matéri­aux à abattre. Elle ne doit pas ex­céder 40 m. Dans les car­rières d’ex­trac­tion de pierre naturelle, la hauteur max­i­m­ale des grad­ins peut dé­pass­er 40 m. La hauteur des grad­ins doit être fixée dans le plan d’abattage ou d’ex­trac­tion.

3 Une fois l’abattage à l’aide d’ex­plos­ifs ter­miné, la sta­bil­ité des grad­ins doit être évaluée et dé­mon­trée par un spé­cial­iste av­ant que les trav­ail­leurs ne puis­sent repren­dre leurs travaux sur les grad­ins.

4 Après chaque volée de tirs, il y a lieu de con­trôler l’état de la roche et d’en­lever les parties in­stables de la paroi.

Art. 106 Extraction de gravier et de sable

1 L’ex­trac­tion de gravi­er et de sable depuis le haut doit être ex­écutée en grad­ins.

2 L’ex­trac­tion depuis le bas ne peut être ex­écutée que dans un ter­rain meuble. Le ter­rain résist­ant qui af­fleure ne peut toute­fois être en­levé depuis le bas que si la hauteur du front de taille (paroi) ne dé­passe pas le point que peut at­teindre l’en­gin d’ex­trac­tion à sa plus haute po­s­i­tion de trav­ail plus le diamètre de sa roue. En cas d’ex­trac­tion au moy­en d’un jet d’eau, il n’y a pas de lim­it­a­tion quant à la hauteur de la paroi, à con­di­tion que l’en­droit d’où est ac­tion­né le jet se situe hors de la zone de danger.

Art. 107 Interdiction de saper les parois d’abattage ou d’extraction

Les parois d’abattage ou d’ex­trac­tion ne peuvent à aucun mo­ment être sapées.

Art. 108 Protection contre les chutes

Les trav­ail­leurs oc­cupés sur un ter­rain es­carpé ou sur des parois d’abattage doivent être as­surés contre les chutes con­formé­ment aux art. 22 à 29.

Art. 109 Protection contre les pierres et matériaux menaçant de s’ébouler

1 Des mesur­es ap­pro­priées doivent être prises afin d’éviter que des pierres et des matéri­aux men­açant de s’ébouler ne mettent en danger les trav­ail­leurs. En par­ticuli­er, les cab­ines de con­duite ou les postes de com­mande de ma­chines ou d’ap­par­eils doivent être équipés de dis­pos­i­tifs de pro­tec­tion.

2 Si des matéri­aux ou des roches men­a­cent de s’ébouler et que le danger ne peut être écarté im­mé­di­ate­ment, il con­vi­ent sans délai de bar­rer la zone de danger.

3 Des mesur­es ap­pro­priées doivent être prises afin de sé­cur­iser les pas­sages et voies de cir­cu­la­tion sur lesquels des chutes de pierres sont à craindre.

Art. 110 Mesures à prendre avant la reprise des travaux

Av­ant la re­prise des travaux à la suite d’une in­ter­rup­tion, les parties en sur­plomb, not­am­ment celles qui sont ap­par­ues en rais­on des con­di­tions at­mo­sphériques, doivent être abat­tues et les matéri­aux in­stables doivent être en­levés du talus.

Chapitre 9 Installations thermiques et cheminées d’usine

Art. 111 Définitions

1 On en­tend par in­stall­a­tions ther­miques les in­stall­a­tions de chauff­age et les moteurs à com­bus­tion sta­tion­naires pour les com­bust­ibles solides, li­quides ou gazeux, y com­pris les dis­pos­i­tifs de pro­duc­tion, de trans­port et de dis­tri­bu­tion de chaleur, les dis­pos­i­tifs de régu­la­tion et de sé­cur­ité, le dis­pos­i­tif d’in­ter­com­mu­nic­a­tion et les in­stall­a­tions d’évac­u­ation des gaz ré­sid­uaires;

2 On en­tend par cheminées d’usine les in­stall­a­tions isolées ac­cess­ibles de l’in­térieur ou de l’ex­térieur ser­vant à évacu­er les gaz ré­sid­uaires et qui ne peuvent être nettoyées qu’à partir de leur som­met.

Art. 112 Qualifications requises

1 Les travaux sur des in­stall­a­tions ther­miques et sur des cheminées d’usine ne peuvent être ex­écutés que par des trav­ail­leurs:

a.
qui sont en mesure d’ex­écuter les travaux qui leur sont con­fiés de man­ière fiable et sûre;
b.
qui peuvent se faire com­pren­dre sur le lieu de trav­ail.
2 Les trav­ail­leurs doivent avoir été in­stru­its pour l’ex­écu­tion de ces travaux con­formé­ment à l’art. 6 OPA8.
3 Au moins une per­sonne par poste de trav­ail doit dis­poser d’une form­a­tion ap­pro­priée pour les travaux sur les in­stall­a­tions ther­miques et les cheminées d’usine. Cette per­sonne doit être en per­man­ence sur place dur­ant les travaux.

Art. 113 Dispositifs de régulation et de commutation

1 Les in­stall­a­tions ther­miques et, au be­soin, leurs unités fonc­tion­nelles doivent être mu­nies de dis­pos­i­tifs per­met­tant de les sé­parer ou de les dé­con­necter de n’im­porte quelle source d’én­er­gie. Les dis­pos­i­tifs doivent être protégés contre tout réen­clen­che­ment sus­cept­ible de présenter un danger pour le trav­ail­leur.

2 Pour les travaux sur les in­stall­a­tions ther­miques ac­cess­ibles et sur les cheminées d’usine:

a.
le dis­pos­i­tif de déclen­che­ment de sé­cur­ité doit être ver­rouillé en po­s­i­tion d’ar­rêt au moy­en d’un ca­de­n­as;
b.
la fiche élec­trique du brûleur, du vent­il­ateur ou de l’al­i­ment­a­tion en com­bust­ible doit être débranchée, et la prise ver­rouillée au moy­en d’un ca­de­n­as;
c.
un pan­neau de sig­nal­isa­tion doit être ap­posé à prox­im­ité de l’in­ter­rupteur de sé­cur­ité à l’en­trée de l’in­stall­a­tion ther­mique ou de la cheminée d’usine.

Art. 114 Travaux sur des installations thermiques accessibles et sur des cheminées d’usine


1 Les travaux sur des in­stall­a­tions ther­miques ac­cess­ibles et sur des cheminées d’usine doivent être sur­veillés par une per­sonne qui se trouve en de­hors de la zone de danger.

2 L’ac­cès aux in­stall­a­tions ther­miques et l’as­cen­sion des cheminées d’usine ne sont autor­isés qu’après un re­froid­isse­ment suf­f­is­ant de celles-ci et après l’évac­u­ation des gaz noci­fs qui s’y sont ac­cu­mulés. Il con­vi­ent d’ef­fec­tuer des mesur­es afin de véri­fi­er que les gaz ont été évacu­és.

3 Si les gaz noci­fs ne peuvent être évacu­és, l’ac­cès à une in­stall­a­tion ther­mique ac­cess­ible ou l’as­cen­sion d’une cheminée d’usine im­pose de port­er un ap­par­eil de pro­tec­tion res­pir­atoire in­dépend­ant de l’air am­bi­ant.

Art. 115 Accès aux installations pour l’évacuation des gaz résiduaires sur les toits


1 L’ac­cès aux in­stall­a­tions pour l’évac­u­ation des gaz ré­sid­uaires sur les toits est autor­isé si les dis­pos­i­tifs fixes de sé­cur­ité né­ces­saires sont dispon­ibles, en par­ticuli­er des passer­elles ou des échelles fixes entre les ouver­tures dans le toit et l’in­stall­a­tion con­cernée.

2 Si les dis­pos­i­tifs fixes de sé­cur­ité né­ces­saires font dé­faut, d’autres mesur­es de pro­tec­tion doivent être prises, not­am­ment l’util­isa­tion d’échafaud­ages de re­tenue, de filets de sé­cur­ité ou d’équipe­ments de pro­tec­tion in­di­vidu­elle contre les chutes.

Art. 116 Ascension des cheminées d’usine

1 L’as­cen­sion ex­térieure des cheminées d’usine s’ef­fec­tue unique­ment par une échelle fixe. S’il n’y a pas d’échelle fixe, il con­vi­ent d’util­iser les dis­pos­i­tifs d’ac­cès autor­isés pour le trans­port de per­sonnes.

2 Les cheminées d’usine pour­vues d’éch­el­ons ou de moy­ens d’ac­cès semblables ne peuvent être es­cal­adées à l’in­térieur que si ces dis­pos­i­tifs sont en par­fait état.

Art. 117 Raccordements électriques à des potelets sur toiture

1 Les rac­cor­de­ments élec­triques à des po­telets sur toit­ure qui se trouvent dans la zone de trav­ail doivent être sé­parés de l’ar­rivée de cour­ant ou protégés de tout con­tact.

2 Av­ant d’en­tre­pren­dre des travaux dans une zone où se trouvent des rac­cor­de­ments élec­triques à des po­telets sur toit­ure, il con­vi­ent d’aver­tir le pro­priétaire de la ligne.

Chapitre 10 Travaux sur cordes

Art. 118

1 Pour les travaux sur cordes, il ne peut être fait ap­pel qu’à des trav­ail­leurs dis­posant d’une form­a­tion ap­pro­priée.

2 Les trav­ail­leurs qui ef­fec­tu­ent des travaux sur cordes doivent suivre une form­a­tion con­tin­ue au moins tous les trois ans.

3 Pour de tels travaux, il faut faire ap­pel au moins à deux trav­ail­leurs qui peuvent se sur­veiller mu­tuelle­ment.

4 Le sys­tème de cordes doit com­port­er au moins deux cordes an­crées sé­paré­ment, l’une con­stitu­ant un moy­en de se dé­pla­cer et de se po­s­i­tion­ner sur le poste de trav­ail et l’autre un moy­en de pro­tec­tion contre les chutes.

5 L’util­isa­tion d’une seule corde peut être autor­isée dans la mesure où, compte tenu de l’évalu­ation des risques, l’util­isa­tion d’une deux­ième corde rendrait le trav­ail plus dangereux. Dans ce cas, d’autres mesur­es ap­pro­priées doivent être prises pour as­surer la sé­cur­ité et la pro­tec­tion de la santé.

Chapitre 11 Travaux dans des conduites

Art. 119

1 Les trav­ail­leurs auxquels il est fait ap­pel pour ex­écuter des travaux dans des con­duites doivent être sur­veillés en per­man­ence par une per­sonne se trouv­ant à l’ex­térieur.

2 Dans des con­duites dont l’es­pace utile var­ie entre 600 et 800 mm, les travaux doivent être ef­fec­tués au moy­en d’équipe­ments de trav­ail com­mandés de l’ex­térieur (ro­bots).

3 Si l’en­gage­ment de tels ro­bots n’est pas pos­sible ou pas ap­pro­prié, il ne peut être fait ap­pel à des trav­ail­leurs que dans les con­di­tions suivantes:

a.
une vent­il­a­tion ar­ti­fi­ci­elle est as­surée dans les con­duites;
b.
un chari­ot tracté par câble est in­stallé pour des in­ter­ven­tions sur des tronçons de plus de 20 m, et
c.
les moy­ens de fuite et de sauvetage des trav­ail­leurs sont as­surés et la com­mu­nic­a­tion avec l’ex­térieur est garantie en tout temps.

4 Les travaux dans les con­duites dont l’es­pace utile est in­férieur à 600 mm ne peuvent être ef­fec­tués qu’au moy­en de ro­bots.

Chapitre 12 Voies de droit

Art. 120

Les dé­cisions de la CNA fondées sur l’art. 83 peuvent être at­taquées par voie de re­cours con­formé­ment à l’art. 109 LAA.

Chapitre 13 Dispositions finales

Art. 121 Exécution

L’ex­écu­tion de la présente or­don­nance est ré­gie par les dis­pos­i­tions d’ex­écu­tion de la LAA et en par­ticuli­er de l’OPA9. L’or­gane d’ex­écu­tion com­pétent co­or­donne ses activ­ités avec celles des or­ganes d’ex­écu­tion de la LTr.

Art. 122 Abrogation et modification d’autres actes

1L’or­don­nance du 29 juin 2005 sur les travaux de con­struc­tion10 est ab­ro­gée.

2 ...11

10 [RO 2005 4289; 2006 1263; 2008 3685; 2010 2583an­nexe 4 ch. II 10; 2011 3537]

11 La mod. peut être con­sultée au RO 2021 384.

Art. 123 Disposition transitoire

Un échafaud­age de ser­vice ou un garde-corps périphérique dont l’arête supérieure de la lisse haute se situe à au moins 95 cm au-des­sus de la sur­face prat­ic­able, en dérog­a­tion à l’art. 22, al. 2, et qui a été mis sur le marché av­ant l’en­trée en vi­gueur de la présente or­don­nance peut con­tin­uer d’être util­isé.

Art. 124 Entrée en vigueur

1La présente or­don­nance entre en vi­gueur le 1er jan­vi­er 2022, sous réserve de l’al. 2.

2 L’art. 31, al. 3, entre en vi­gueur le 1er jan­vi­er 2024.