Drucken
Artikel, Notizen und Markierungen werden geladen... Bitte um etwas Geduld.

Ordonnance
relative aux émoluments liés au trafic des animaux
(OEmol-TA)

du 28 octobre 2015 (Etat le 1 janvier 2021)er

Le Conseil fédéral suisse,

vu l’art. 46a de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration1
et 15b de la loi du 1er juillet 1966 sur les épizooties2,

arrête:

1

Art. 1 Objet

La présente or­don­nance règle la per­cep­tion, par l’ex­ploit­ant de la Banque de don­nées sur le trafic des an­imaux, des émolu­ments dus pour les presta­tions fournies con­formé­ment à l’or­don­nance du 26 oc­tobre 2011 sur la BDTA3.

Art. 2 Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments

L’or­don­nance générale du 8 septembre 2004 sur les émolu­ments4 s’ap­plique, sauf dis­pos­i­tions par­ticulières de la présente or­don­nance.

Art. 3 Régime des émoluments

Quiconque sol­li­cite une presta­tion de ser­vices men­tion­née dans l’an­nexe est tenu d’ac­quit­ter un émolu­ment.

Art. 4 Calcul des émoluments

1 Le cal­cul des émolu­ments se fonde sur les taux men­tion­nés en an­nexe.

2 Si un émolu­ment est cal­culé selon le temps de trav­ail généré, il con­vi­ent de pren­dre en compte un tarif ho­raire de 75 à 200 francs selon les con­nais­sances que doit pos­séder le per­son­nel ac­com­plis­sant la tâche.

Art. 5 Facturation des émoluments par l’exploitant

L’ex­ploit­ant de la banque de don­nées fac­ture les émolu­ments sur man­dat de l’Of­fice fédéral de l’ag­ri­cul­ture (OF­AG).

Art. 6 Décision en matière d’émolument

En cas de lit­ige con­cernant la fac­ture, il est pos­sible de de­mander à l’OF­AG, dans un délai de 30 jours à partir de la date de l’ét­ab­lisse­ment de la fac­ture, de rendre une dé­cision en matière d’émolu­ment.

Art. 7 Abrogation ou modification d’autres actes

1 L’or­don­nance du 16 juin 2006 re­l­at­ive aux émolu­ments liés au trafic des an­imaux5 est ab­ro­gée.

2 ...6

5 [RO 2006 2705, 2007 6437, 2008 3579, 2009 5814255an­nexe ch. 2, 2010 2545, 2011 5475, 2012 6859an­nexe ch. 2]

6 La mod. peut être con­sultée au RO 2015 4577.

Art. 8 Entrée en vigueur

La présente or­don­nance entre en vi­gueur le 1er jan­vi­er 2016.

Annexe 7

7 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 oct. 2017 (RO 2017 6153). Mise à jour par le ch. I de l’O du 25 avr. 2018 (RO 2018 2091), les ch. I et II de l’O du 30 nov. 2018 (RO 2018 4697), le ch. II de l’O du 23 oct. 2019 (RO 2019 3673) et le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5757).

Émoluments