Ordonnance
sur le système d’information central sur la migration
(Ordonnance SYMIC)

du 12 avril 2006 (Etat le 1 avril 2021)er


Open article in different language:  DE  |  IT
Art. 9 Données relevant du domaine des étrangers

(art. 9, al. 1, LDEA)

Le SEM peut ac­cord­er aux autor­ités ci-après un ac­cès dir­ect par procé­dure d’ap­pel aux don­nées rel­ev­ant du do­maine des étrangers:

a.
les autor­ités can­tonales et com­mun­ales char­gées des ques­tions re­l­at­ives aux étrangers, les autor­ités can­tonales et com­mun­ales de po­lice ain­si que les autor­ités can­tonales et com­mun­ales com­pétentes en matière d’em­ploi et de na­tion­al­ité, pour qu’elles puis­sent ac­com­plir les tâches qui leur in­combent dans le do­maine des étrangers, ain­si que les autor­ités can­tonales et com­mun­ales de po­lice, pour qu’elles puis­sent procéder à l’iden­ti­fic­a­tion des per­sonnes;
b.
les ser­vices suivants de l’Of­fice fédéral de la po­lice (fed­pol):
1.34
le Ser­vice jur­idique, ex­clus­ive­ment pour dé­cider de mesur­es d’éloi­gne­ment pour sauve­garder la sûreté in­térieure et ex­térieure de la Suisse con­formé­ment à la loi fédérale du 21 mars 1997 in­stitu­ant des mesur­es vis­ant au main­tien de la sûreté in­térieure (LM­SI)35;
2.36
le ser­vice char­gé de la ges­tion du RI­POL, ex­clus­ive­ment pour l’iden­tific­a­tion des per­sonnes dans le cadre du con­trôle des sais­ies RI­POL au sens de l’or­don­nance RI­POL du 15 oct. 200837,
3.38
les ser­vices char­gés de la cor­res­pond­ance In­ter­pol et la di­vi­sion Cent­rale d’en­gage­ment, ex­clus­ive­ment pour l’iden­ti­fic­a­tion de per­sonnes dans le do­maine de l’échange d’in­form­a­tions poli­cières aux niveaux in­ter­can­t­on­al et in­ter­na­tion­al, not­am­ment dans le cadre de la coopéra­tion avec l’of­fice européen de po­lice (Euro­pol), et pour l’ex­a­men des mesur­es d’éloigne­ment des­tinées à sauve­garder la sûreté in­térieure et ex­térieure de la Suisse;
4.39
les ser­vices com­pétents de la Po­lice ju­di­ci­aire fédérale, ex­clus­ive­ment:
pour l’iden­ti­fic­a­tion des per­sonnes dans le cadre de l’en­traide ad­min­is­trat­ive, lors d’en­quêtes de la po­lice de sûreté et de la po­lice ju­di­ci­aire, et dans le do­maine de l’échange in­ter­can­t­on­al et in­ter­na­tion­al d’in­form­a­tions poli­cières,
pour la véri­fic­a­tion de l’aptitude d’une per­sonne à faire l’ob­jet d’un pro­gramme de pro­tec­tion des té­moins et pour l’ét­ab­lisse­ment d’une ana­lyse des risques,
5.
le ser­vice com­pétent en matière de doc­u­ments d’iden­tité et de recherches de per­sonnes dis­parues, ex­clus­ive­ment pour les recherches con­cernant la résid­ence des per­sonnes,
6.40
le ser­vice char­gé de la ges­tion d’AFIS, ex­clus­ive­ment pour l’iden­ti­fica­tion de per­sonnes au sens de l’art. 102, al. 1 LEI41,
7.
le ser­vice en charge du Bur­eau de com­mu­nic­a­tion en matière de blanchi­ment d’ar­gent, ex­clus­ive­ment en vue de l’iden­ti­fic­a­tion des per­sonnes et de leur stat­ut légal en re­la­tion avec ses ob­lig­a­tions lé­gales de lutte contre le blanchi­ment d’ar­gent, la crimin­al­ité or­gan­isée et le fin­ance­ment du ter­ror­isme selon l’art. 23 de la loi fédérale du 10 oc­tobre 1997 sur le blanchi­ment d’ar­gent42;
c.43
les ser­vices suivants de l’Of­fice fédéral de la justice (OFJ):
1.
la Di­vi­sion de l’en­traide ju­di­ci­aire in­ter­na­tionale, en re­la­tion avec la procé­dure d’en­traide ju­di­ci­aire in­ter­na­tionale con­formé­ment à la loi fédérale du 20 mars 1981 sur l’en­traide in­ter­na­tionale en matière pénale44,
2.
le Do­maine de dir­ec­tion Droit privé, en re­la­tion avec la procé­dure ré­gie par la loi fédérale du 21 décembre 2007 sur l’en­lève­ment in­ter­na­tion­al d’en­fants et les Con­ven­tions de La Haye sur la pro­tec­tion des en­fants et des adultes (LF-EEA)45;
d.46
le Tribunal ad­min­is­trat­if fédéral pour l’in­struc­tion des re­cours con­formé­ment à la LEI;
e.
les postes frontière des po­lices can­tonales et le Corps des gardes-frontière pour qu’ils puis­sent procéder aux con­trôles d’iden­tité et à l’ét­ab­lisse­ment de visas ex­cep­tion­nels;
f.
les re­présent­a­tions suisses à l’étranger et les mis­sions, pour qu’elles puis­sent procéder à l’ex­a­men des de­mandes de visa et ac­com­plir les tâches qui leur in­combent en vertu du droit de la na­tion­al­ité;
g.47
le Secrétari­at d’État, la Dir­ec­tion poli­tique et la Dir­ec­tion con­su­laire du DFAE, pour qu’ils puis­sent procéder à l’ex­a­men des de­mandes de visa rel­ev­ant de la com­pétence du dé­parte­ment;
h.
la Cent­rale de com­pens­a­tion, pour qu’elle puisse procéder à l’ex­a­men des de­mandes de presta­tions ain­si qu’à l’at­tri­bu­tion et à la véri­fic­a­tion des numéros d’as­surés AVS;
i.
les autor­ités fisc­ales can­tonales, pour qu’elles puis­sent ac­com­plir les tâches liées au prélève­ment de l’im­pôt à la source;
j.
les com­mis­sions tri­part­ites prévues comme or­ganes de con­trôle et visées à l’art. 7, al. 1, let. b, de la loi fédérale du 8 oc­tobre 1999 sur les trav­ail­leurs détachés48, pour les tâches définies à l’art. 11 de l’or­don­nance du 21 mai 2003 sur les trav­ail­leurs détachés en Suisse49;
k.50
les of­fices de l’état civil, les autor­ités can­tonales de sur­veil­lance de l’état civil et l’Of­fice fédéral de l’état civil, à des fins d’iden­ti­fic­a­tion des per­sonnes en re­la­tion avec des événe­ments de l’état civil, en vue de la célébra­tion d’un mariage ou de l’en­re­gis­trement d’un parten­ari­at et pour em­pêch­er le con­tourne­ment du droit des étrangers visé aux art. 97a, al. 1, du code civil51 et 6, al. 2, de la loi du 18 juin 2004 sur le parten­ari­at52;
l.
les ser­vices can­tonaux de co­ordin­a­tion as­ile et ré­fu­giés, ex­clus­ive­ment pour l’oc­troi de l’aide so­ciale en vertu de la LAsi53;
m.54
les ser­vices char­gés des re­gis­tres au sens de l’art. 2 de la loi du 23 juin 2006 sur l’har­mon­isa­tion de re­gis­tres55 dans le cadre de l’har­mon­isa­tion des re­gis­tres et de la mise à jour du numéro d’as­suré AVS;
n.56
le Ser­vice de ren­sei­gne­ment de la Con­fédéra­tion (SRC), ex­clus­ive­ment pour qu’il puisse iden­ti­fi­er des per­sonnes en vue de décel­er à temps et de prévenir des men­aces pour la sûreté in­térieure ou ex­térieure au sens de l’art. 6, al. 1, let. a, de la loi fédérale du 25 septembre 2015 sur le ren­sei­gne­ment (LRens)57 et ac­com­plir ses tâches d’ap­pré­ci­ation de la men­ace pour la sûreté in­térieure ou ex­térieure au sens de la LN58, de la LEI et de la LAsi;
o.59
l’Ad­min­is­tra­tion fédérale des con­tri­bu­tions pour qu’elle puisse ac­com­plir les tâches liées:
1.
au prélève­ment de la taxe sur la valeur ajoutée port­ant sur les presta­tions que les as­sujet­tis fourn­is­sent à titre onéreux sur le ter­ritoire suisse (im­pôt gre­vant les opéra­tions réal­isées sur le ter­ritoire suisse) et sur l’ac­quis­i­tion, par un des­tinataire se trouv­ant sur le ter­ritoire suisse, de presta­tions fournies par une en­tre­prise ay­ant son siège à l’étranger (im­pôt sur les ac­quis­i­tions), ain­si qu’à l’ap­plic­a­tion de l’im­pôt an­ti­cipé,
2.
à l’ex­écu­tion de procé­dures pénales, ain­si que de procé­dures d’en­traide ad­min­is­trat­ive et ju­di­ci­aire;
p.60
l’Ad­min­is­tra­tion fédérale des dou­anes (AFD) pour ac­com­plir les tâches liées:
1.
au prélève­ment de la taxe sur la valeur ajoutée port­ant sur l’im­port­a­tion de bi­ens (im­pôt sur les im­port­a­tions),
2.
à l’iden­ti­fic­a­tion des per­sonnes dans le do­maine de la di­vi­sion prin­cip­ale An­ti­fraude dou­an­ière;
q.61
...
r.62
l’Of­fice fédéral des as­sur­ances so­ciales, pour qu’il puisse ac­com­plir les tâches qui lui in­combent:
1.
en tant qu’autor­ité com­pétente en matière d’en­traide ad­min­is­trat­ive con­formé­ment à l’art. 76, par. 2, du règle­ment (CE) no 883/200463,
2.
en tant qu’or­gan­isme de li­ais­on dans la mise en œuvre de l’en­traide ad­min­is­trat­ive en matière de presta­tions fa­miliales con­formé­ment aux art. 67 à 69 du règle­ment (CE) no 883/2004.

34 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 9 de l’O du 12 déc. 2008, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2009 (RO 2008 6305).

35 RS 120

36 Nou­velle ten­eur selon le ch. I 6 de l’O du 15 oct. 2008 sur les ad­apt­a­tions dé­coulant de la LF sur les sys­tèmes d’in­form­a­tion de po­lice de la Con­fédéra­tion, en vi­gueur depuis le 5 déc. 2008 (RO 2008 4943).

37 RS 361.0

38 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2011, en vi­gueur depuis le 1er déc. 2011 (RO 2011 5197).

39 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 3 de l’O du 7 nov. 2012 sur la pro­tec­tion ex­traprocé­durale des té­moins, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 6731).

40 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 5615).

41 RS 142.20

42 RS 955.0

43 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2011, en vi­gueur depuis le 1er déc. 2011 (RO 2011 5197).

44 RS 351.1

45 RS 211.222.32

46 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 5615).

47 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe 4 de l’O du 18 déc. 2013 sur le sys­tème cent­ral d’in­form­a­tion sur les visas et sur le sys­tème na­tion­al d’in­form­a­tion sur les visas, en vi­gueur depuis le 20 janv. 2014 (RO 2014 3).

48 RS 823.20

49 RS 823.201

50 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. I de l’O du 4 juin 2010, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 3061).

51 RS 210

52 RS 211.231

53 RS 142.31

54 In­troduite par l’an­nexe ch. 1 de l’O du 21 nov. 2007 sur l’har­mon­isa­tion des re­gis­tres, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 6719).

55 RS 431.02

56 In­troduite par l’an­nexe ch. 9 de l’O du 12 déc. 2008 (RO 2008 6305). Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 19 fév. 2020, en vi­gueur depuis le 1er avr. 2020 (RO 2020 933).

57 RS 121

58 RS 141.0

59 In­troduite par le ch. I de l’O du 16 nov. 2011, en vi­gueur depuis le 1er déc. 2011 (RO 2011 5197).

60 In­troduite par le ch. I de l’O du 16 nov. 2011 (RO 2011 5197). Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 21 nov. 2018, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 4569).

61 In­troduite par le ch. I de l’O du 16 nov. 2011 (RO 2011 5197). Ab­ro­gée par le ch. I de l’O du 21 nov. 2018, avec ef­fet au 1er janv. 2019 (RO 2018 4569).

62 In­troduite par le ch. I de l’O du 2 sept. 2015, en vi­gueur depuis le 1er oct. 2015 (RO 2015 3047).

63 Règle­ment (CE) no 883/2004 du Par­le­ment européen et du Con­seil du 29 av­ril 2004 port­ant sur la co­ordin­a­tion des sys­tèmes de sé­cur­ité so­ciale, JO L 166 du 30.4.2004, p. 1; modi­fié en derni­er lieu par le règle­ment (UE) no 1372/2013, JO L 346 du 20.12.2013, p. 27.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden