Drucken
Artikel, Notizen und Markierungen werden geladen... Bitte um etwas Geduld.

Accordo europeo
relativo alle prestazioni lavorative degli equipaggi
dei veicoli addetti ai trasporti internazionali su strada
(AETR)

RU 2003 1765; FF 19995052

Traduzione

Concluso a Ginevra il 1° luglio 1970Approvato dall’Assemblea federale l’8 ottobre 1999 Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 7 aprile 2000Entrato in vigore per la Svizzera il 4 ottobre 20001

(Stato 23 aprile 2022)

Art. 11 Controlli effettuati dall’impresa

1. L’im­pre­sa de­ve or­ga­niz­za­re il ser­vi­zio di tra­spor­to su stra­da e da­re op­por­tu­ne istru­zio­ni ai mem­bri dell’equi­pag­gio in mo­do ta­le che que­sti ul­ti­mi pos­sa­no con­for­mar­si al­le di­spo­si­zio­ni del pre­sen­te ac­cor­do.26

2. Es­sa de­ve sor­ve­glia­re re­go­lar­men­te i pe­rio­di di gui­da e di al­tri la­vo­ri, non­ché le ore di ri­po­so, ser­ven­do­si di tut­ti i do­cu­men­ti di cui di­spo­ne, co­me ad esem­pio i li­bret­ti in­di­vi­dua­li di con­trol­lo. Se es­sa con­sta­ta in­fra­zio­ni al pre­sen­te ac­cor­do, de­ve por­vi fi­ne sen­za in­du­gio e adot­ta­re mi­su­re per evi­ta­re che si ri­pe­ta­no, ad esem­pio mo­di­fi­can­do gli ora­ri e gli iti­ne­ra­ri.

3. È vie­ta­to re­tri­bui­re i con­du­cen­ti sa­la­ria­ti an­che me­dian­te la con­ces­sio­ne di pre­mi o mag­gio­ra­zio­ni di sa­la­rio, in ba­se al­le di­stan­ze per­cor­se e/o al vo­lu­me del­le mer­ci tra­spor­ta­te, a me­no che que­ste re­tri­bu­zio­ni non sia­no ta­li da com­pro­met­te­re la si­cu­rez­za del­la cir­co­la­zio­ne stra­da­le o da in­ci­ta­re a com­met­te­re in­fra­zio­ni al pre­sen­te ac­cor­do.27

4. Le im­pre­se di tra­spor­to so­no re­spon­sa­bi­li per le in­fra­zio­ni com­mes­se dai ri­spet­ti­vi con­du­cen­ti, an­che qua­lo­ra l’in­fra­zio­ne sia sta­ta com­mes­sa sul ter­ri­to­rio di un’al­tra par­te con­traen­te o di uno Sta­to non par­te con­traen­te.

Fat­to sal­vo il di­rit­to del­le par­ti con­traen­ti di con­si­de­ra­re le im­pre­se di tra­spor­to pie­na­men­te re­spon­sa­bi­li, det­te par­ti con­traen­ti pos­so­no su­bor­di­na­re ta­le re­spon­sa­bi­li­tà all’in­fra­zio­ne dei pa­ra­gra­fi 1 e 2 da par­te dell’im­pre­sa. Le par­ti con­traen­ti pos­so­no te­ner con­to di ogni pro­va per di­mo­stra­re che l’im­pre­sa di tra­spor­to non può es­se­re ra­gio­ne­vol­men­te con­si­de­ra­ta re­spon­sa­bi­le dell’in­fra­zio­ne com­mes­sa.28

5. Le im­pre­se, i ca­ri­ca­to­ri, gli spe­di­zio­nie­ri, gli ope­ra­to­ri tu­ri­sti­ci, i ca­pi­fi­la, i su­bap­pal­ta­to­ri e le agen­zie di col­lo­ca­men­to di con­du­cen­ti si as­si­cu­ra­no che gli ora­ri di la­vo­ro con­cor­da­ti con­trat­tual­men­te sia­no con­for­mi al pre­sen­te ac­cor­do.29

26 Nuo­vo te­sto giu­sta la mod. del 20 set. 2010, in vi­go­re per la Sviz­ze­ra dal 20 set. 2010 (RU 2010 5727).

27 Ul­ti­ma par­te del per. in­tro­dot­ta dal­la mod. del 20 set. 2010, in vi­go­re per la Sviz­ze­ra dal 20 set. 2010 (RU 2010 5727).

28 In­tro­dot­to dal­la mod. del 20 set. 2010, in vi­go­re per la Sviz­ze­ra dal 20 set. 2010 (RU 2010 5727).

29 In­tro­dot­to dal­la mod. del 20 set. 2010, in vi­go­re per la Sviz­ze­ra dal 20 set. 2010 (RU 2010 5727).