Convenzione sui diritti del fanciullo

Traduzione1


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 37

Gli Sta­ti par­ti vi­gi­la­no af­fin­ché:

a)
nes­sun fan­ciul­lo sia sot­to­po­sto a tor­tu­ra o a pe­ne o trat­ta­men­ti cru­de­li, inu­ma­ni o de­gra­dan­ti. Né la pe­na ca­pi­ta­le né l'im­pri­gio­na­men­to a vi­ta sen­za pos­si­bi­li­tà di ri­la­scio de­vo­no es­se­re de­cre­ta­ti per rea­ti com­mes­si da per­so­ne di età in­fe­rio­re a di­ciot­to an­ni;
b)
nes­sun fan­ciul­lo sia pri­va­to di li­ber­tà in ma­nie­ra il­le­ga­le o ar­bi­tra­ria. L'ar­re­sto, la de­ten­zio­ne o l'im­pri­gio­na­men­to di un fan­ciul­lo de­vo­no es­se­re ef­fet­tua­ti in con­for­mi­tà con la leg­ge, co­sti­tui­re un prov­ve­di­men­to di ul­ti­ma ri­sor­sa ed ave­re la du­ra­ta più bre­ve pos­si­bi­le;
c)
ogni fan­ciul­lo pri­va­to di li­ber­tà sia trat­ta­to con uma­ni­tà e con il ri­spet­to do­vu­to al­la di­gni­tà del­la per­so­na uma­na ed in ma­nie­ra da te­ner con­to del­le esi­gen­ze del­le per­so­ne del­la sua età. In par­ti­co­la­re, ogni fan­ciul­lo pri­va­to di li­ber­tà sa­rà se­pa­ra­to da­gli adul­ti, a me­no che si ri­ten­ga pre­fe­ri­bi­le di non far­lo nell'in­te­res­se pre­mi­nen­te del fan­ciul­lo, ed egli avrà di­rit­to di ri­ma­ne­re in con­tat­to con la sua fa­mi­glia per mez­zo di cor­ri­spon­den­za e di vi­si­te, tran­ne che in cir­co­stan­ze ec­ce­zio­na­li;
d)
i fan­ciul­li pri­va­ti di li­ber­tà ab­bia­no di­rit­to ad ave­re ra­pi­da­men­te ac­ces­so ad un'as­si­sten­za giu­ri­di­ca o ad ogni al­tra as­si­sten­za ade­gua­ta, non­ché il di­rit­to di con­te­sta­re la le­ga­li­tà del­la lo­ro pri­va­zio­ne di li­ber­tà di­nan­zi un Tri­bu­na­le o al­tra au­to­ri­tà com­pe­ten­te, in­di­pen­den­te ed im­par­zia­le, ed una de­ci­sio­ne sol­le­ci­ta sia adot­ta­ta in ma­te­ria.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden