Convenzione per la salvaguardia dei diritti
dell’uomo e delle libertà fondamentali1

RU 1974 2151; FF 1974 I 1008

Traduzione

Conchiusa a Roma il 4 novembre 1950Approvata dall’Assemblea federale il 3 ottobre 1974 Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 28 novembre 1974Entrata in vigore per la Svizzera il 28 novembre 19742

(Stato 16 settembre 2022)

1 Gli emendamenti del 13 mag. 2004 (RS 0.101.094; RU 2009 3067) e del 24 giu. 2013 (RS 0.101.095; RU 2021 461) sono inseriti nella presente Convenzione. Questi emendamenti sono in vigore solo nei rapporti tra gli Stati che li hanno ratificati. Vedi dunque il campo d’applicazione dei rispettivi Protocolli.

2 Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF del 3 ott. 1974 (RU 1974 2148).


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 57 Riserve

1. Ogni Sta­to, al mo­men­to del­la fir­ma del­la pre­sen­te Con­ven­zio­ne o del de­po­si­to del suo stru­men­to di ra­ti­fi­ca, può for­mu­la­re una ri­ser­va ri­guar­do ad una par­ti­co­la­re di­spo­si­zio­ne del­la Con­ven­zio­ne, nel­la mi­su­ra in cui una leg­ge in quel mo­men­to in vi­go­re sul suo ter­ri­to­rio non sia con­for­me a ta­le di­spo­si­zio­ne. Le ri­ser­ve di ca­rat­te­re ge­ne­ra­le non so­no au­to­riz­za­te in ba­se al pre­sen­te ar­ti­co­lo.

2. Ogni ri­ser­va emes­sa in con­for­mi­tà al pre­sen­te ar­ti­co­lo com­por­ta un bre­ve espo­sto del­la leg­ge in que­stio­ne.

BGE

127 I 141 () from 25. April 2001
Regeste: Art. 6 Ziff. 3 lit. e und Art. 57 EMRK; Recht auf unentgeltliche Unterstützung durch einen Dolmetscher. Der angefochtene Entscheid, der dem Beschwerdeführer die Kosten für den Dolmetscher auferlegte, erging, bevor die Schweiz den Vorbehalt und die auslegende Erklärung zu Art. 6 EMRK zurückzog. Obwohl formell somit noch in Kraft, war die auslegende Erklärung zu Art. 6 Ziff. 3 lit. e EMRK im Lichte von Art. 57 EMRK unzulässig (E. 3).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden