Loi fédérale
complétant le Code civil suisse
(Livre cinquième: Droit des obligations)

du 30 mars 1911 (État le 1 janvier 2023)er


Open article in different language:  DE  |  IT  |  EN
Art. 349b

b. Pro­vi­sion

 

1 Lor­squ’un ray­on ou un cercle de cli­ents déter­miné est at­tribué ex­clu­sive­ment à un voy­ageur de com­merce, ce­lui-ci a droit à la pro­vis­ion conv­en­ue ou usuelle pour toutes les af­faires con­clues par lui ou son em­ployeur dans son ray­on ou avec sa cli­entèle.

2 Si un ray­on ou un cercle de cli­ents déter­miné ne lui a pas été at­tribué ex­clus­ive­ment, le voy­ageur de com­merce n’a droit à la pro­vi­sion que pour les af­faires qu’il a né­go­ciées ou con­clues.

3 Si, à l’échéance de la pro­vi­sion, la valeur d’une af­faire ne peut pas être déter­minée ex­acte­ment, la pro­vi­sion est d’abord payée sur la base d’une évalu­ation min­im­um faite par l’em­ployeur, le solde étant ver­sé au plus tard lors de l’ex­écu­tion de l’af­faire.

BGE

128 III 174 () from 19. März 2002
Regeste: Arbeitsvertrag; Provisionsanspruch (Art. 322b Abs. 1 OR). Begriff und ökonomischer Zweck der Provision. Um die Auszahlung der Provision verlangen zu können, muss der Arbeitnehmer, sofern nichts anderes vereinbart wurde, während des Vertragsverhältnisses entweder das konkrete Geschäft vermittelt oder den Dritten als Kunden für Geschäfte dieser Art geworben haben (E. 2).

 

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden