Legge federale
di complemento del Codice civile svizzero
(Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)


Open article in different language:  DE  |  FR  |  EN
Art. 323a

2. Trat­te­nu­ta

 

1 In quan­to sia sta­to con­ve­nu­to o sia d’uso o sta­bi­li­to me­dian­te con­trat­to nor­ma­le o con­trat­to col­let­ti­vo, il da­to­re di la­vo­ro può trat­te­ne­re una par­te del sa­la­rio.

2 La trat­te­nu­ta non può su­pe­ra­re un de­ci­mo del sa­la­rio sca­du­to il gior­no di pa­ga né in to­ta­le il sa­la­rio di una set­ti­ma­na la­vo­ra­ti­va; tut­ta­via, una trat­te­nu­ta mag­gio­re può es­se­re pre­vi­sta me­dian­te con­trat­to nor­ma­le o con­trat­to col­let­ti­vo.

3 Il sa­la­rio trat­te­nu­to va­le co­me ga­ran­zia per i cre­di­ti del da­to­re di la­vo­ro de­ri­van­ti dal rap­por­to di la­vo­ro, e non co­me pe­na con­ven­zio­na­le, sal­vo ac­cor­do o uso con­tra­rio o di­spo­si­zio­ne de­ro­gan­te di un con­trat­to nor­ma­le o col­let­ti­vo.

BGE

131 III 615 () from 21. September 2005
Regeste: Art. 323b Abs. 3 OR; Lohnsicherung; Regelung der Mitarbeiterbeteiligung. Geldbetrag, den die Arbeitgeberin für den Kauf von eigenen Aktien zur Verfügung stellt, die unter Berücksichtigung einer Sperrfrist von drei Jahren denjenigen Mitarbeitern versprochen werden, die dann noch im Dienst des Unternehmens sind. Weigerung der Arbeitgeberin, nach der Kündigung des Arbeitsverhältnisses durch den Arbeitnehmer diesem die noch nicht verfallenen Beträge auszuzahlen. Unter Berücksichtigung, dass diese Beträge eine vom Lohn zu unterscheidende Leistung darstellen und gegenüber dem Lohnanspruch von zweitrangiger Bedeutung sind, steht die betreffende Regelung der Mitarbeiterbeteiligung mit Art. 323b Abs. 3 OR in Einklang.

 

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden