Codice penale svizzero

del 21 dicembre 1937 (Stato 22 novembre 2022)


Open article in different language:  DE  |  FR  |  EN
Art. 349d444

d. Co­mu­ni­ca­zio­ne a uno Sta­to ter­zo o a un or­ga­no in­ter­na­zio­na­le di da­ti per­so­na­li pro­ve­nien­ti da uno Sta­to Schen­gen

 

1 I da­ti per­so­na­li tra­smes­si o mes­si a di­spo­si­zio­ne da uno Sta­to Schen­gen pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti all’au­to­ri­tà com­pe­ten­te di uno Sta­to ter­zo o a un or­ga­no in­ter­na­zio­na­le sol­tan­to se:

a.
la co­mu­ni­ca­zio­ne è ne­ces­sa­ria per pre­ve­ni­re, ac­cer­ta­re o per­se­gui­re un rea­to;
b.
lo Sta­to Schen­gen che ha tra­smes­so o mes­so a di­spo­si­zio­ne i da­ti per­so­na­li ha for­ni­to il suo con­sen­so pre­li­mi­na­re; e
c.
le con­di­zio­ni di cui all’ar­ti­co­lo 349c so­no adem­piu­te.

2 In de­ro­ga al ca­po­ver­so 1 let­te­ra b, i da­ti per­so­na­li pos­so­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti se nel ca­so spe­ci­fi­co:

a.
il con­sen­so pre­li­mi­na­re del­lo Sta­to Schen­gen non può es­se­re ot­te­nu­to in tem­po uti­le; e
b.
la co­mu­ni­ca­zio­ne è in­di­spen­sa­bi­le per pre­ve­ni­re una mi­nac­cia im­mi­nen­te e gra­ve al­la si­cu­rez­za pub­bli­ca di uno Sta­to Schen­gen o di uno Sta­to ter­zo o per sal­va­guar­da­re gli in­te­res­si es­sen­zia­li di uno Sta­to Schen­gen.

3 Lo Sta­to Schen­gen è in­for­ma­to sen­za in­du­gio del­le co­mu­ni­ca­zio­ni ef­fet­tua­te in vir­tù del ca­po­ver­so 2.

444 In­tro­dot­to dal n. II 2 del­la LF del 28 set. 2018 che at­tua la di­ret­ti­va (UE) 2016/680 re­la­ti­va al­la pro­te­zio­ne del­le per­so­ne fi­si­che con ri­guar­do al trat­ta­men­to dei da­ti per­so­na­li a fi­ni di pre­ven­zio­ne, in­da­gi­ne, ac­cer­ta­men­to e per­se­gui­men­to di rea­ti o ese­cu­zio­ne di san­zio­ni pe­na­li, in vi­go­re dal 1° mar. 2019 (RU 2019 625; FF 2017 5939).

 

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden