Codice penale svizzero


Open article in different language:  DE  |  FR  |  EN
Art. 354543

3. Col­la­bo­ra­zio­ne a sco­po d’iden­ti­fi­ca­zio­ne di per­so­ne

 

1 Il Di­par­ti­men­to fe­de­ra­le com­pe­ten­te re­gi­stra e me­mo­riz­za i da­ti se­gna­le­ti­ci di na­tu­ra bio­me­tri­ca ri­le­va­ti e tra­smes­si­gli da au­to­ri­tà can­to­na­li, fe­de­ra­li o este­re nell’am­bi­to di per­se­gui­men­ti pe­na­li o nel­lo svol­gi­men­to di al­tri com­pi­ti le­ga­li. Ta­li da­ti pos­so­no es­se­re con­fron­ta­ti fra lo­ro al­lo sco­po di iden­ti­fi­ca­re una per­so­na ri­cer­ca­ta o sco­no­sciu­ta.

2 Pos­so­no con­fron­ta­re e trat­ta­re i da­ti di cui al ca­po­ver­so 1:

a.
l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia;
b.
la Se­gre­te­ria di Sta­to del­la mi­gra­zio­ne (SEM);
c.
l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di giu­sti­zia;
d.
l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le del­la do­ga­na e del­la si­cu­rez­za dei con­fi­ni544;
e.
le rap­pre­sen­tan­ze sviz­ze­re all’este­ro com­pe­ten­ti per il ri­la­scio di vi­sti;
f.
il Ser­vi­zio del­le at­ti­vi­tà in­for­ma­ti­ve del­la Con­fe­de­ra­zio­ne;
g.
le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia;
h.
le au­to­ri­tà can­to­na­li com­pe­ten­ti in ma­te­ria di mi­gra­zio­ne.545

3 I da­ti per­so­na­li ine­ren­ti ai da­ti di cui al ca­po­ver­so 1 so­no trat­ta­ti in si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne se­pa­ra­ti, di­sci­pli­na­ti dal­la leg­ge fe­de­ra­le del 13 giu­gno 2008546 sui si­ste­mi d’in­for­ma­zio­ne di po­li­zia del­la Con­fe­de­ra­zio­ne, dal­la leg­ge del 26 giu­gno 1998547 sull’asi­lo, dal­la leg­ge fe­de­ra­le del 16 di­cem­bre 2005548 su­gli stra­nie­ri e la lo­ro in­te­gra­zio­ne e dal­la leg­ge del 18 mar­zo 2005549 sul­le do­ga­ne.

4 I da­ti pos­so­no es­se­re uti­liz­za­ti:

a.
si­no al­la sca­den­za dei ter­mi­ni di can­cel­la­zio­ne dei pro­fi­li del DNA di cui agli ar­ti­co­li 16–19 del­la leg­ge del 20 giu­gno 2003550 sui pro­fi­li del DNA; o
b.551
in ca­so di con­dan­na per con­trav­ven­zio­ne, per cin­que an­ni a de­cor­re­re dal­la da­ta del­la sen­ten­za, sem­pre che que­st’ul­ti­ma sia pas­sa­ta in giu­di­ca­to.552

5 Il Con­si­glio fe­de­ra­le di­sci­pli­na le mo­da­li­tà, se­gna­ta­men­te la du­ra­ta di con­ser­va­zio­ne dei da­ti re­gi­stra­ti al di fuo­ri di pro­ce­di­men­ti pe­na­li, la pro­ce­du­ra di can­cel­la­zio­ne e la col­la­bo­ra­zio­ne con i Can­to­ni. Di­sci­pli­na la tra­smis­sio­ne dei da­ti se­gna­le­ti­ci da par­te del­le au­to­ri­tà fe­de­ra­li com­pe­ten­ti e dei Can­to­ni.553

6 Ai fi­ni del­le se­gna­la­zio­ni nel si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS) la SEM o l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le di po­li­zia (fed­pol) può tra­sfe­ri­re i da­ti nel­la par­te na­zio­na­le del Si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne di Schen­gen (N-SIS) e nel SIS me­dian­te pro­ce­du­ra au­to­ma­tiz­za­ta.554

543 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 3 del­la L del 17 giu. 2016 sul ca­sel­la­rio giu­di­zia­le, in vi­go­re dal 23 gen. 2023 (RU 2022 600; FF 2014 4929).

544 La de­si­gna­zio­ne dell’uni­tà am­mi­ni­stra­ti­va è adat­ta­ta in ap­pli­ca­zio­ne dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sul­le pub­bli­ca­zio­ni uf­fi­cia­li (RS 170.512.1).

545 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 2 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 23 gen. 2023 (RU 2021 365; 2022 638; FF 2020 3117).

546 RS 361

547 RS 142.31

548 RS 142.20

549 RS 631.0

550 RS 363

551 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 1 n. 1 del­la LF del 17 dic. 2021, in vi­go­re dal 1° ago. 2023 (RU 2023309; FF 2021 44).

552 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 2 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 23 gen. 2023 (RU 2021 365; 2022 638; FF 2020 3117).

553 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. 2 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 23 gen. 2023 (RU 2021 365; 2022 638; FF 2020 3117).

554 In­tro­dot­to dall’all. 2 n. 1 del DF del 18 dic. 2020 che ap­pro­va e tra­spo­ne nel di­rit­to sviz­ze­ro gli scam­bi di no­te tra la Sviz­ze­ra e l’UE con­cer­nen­ti il re­ce­pi­men­to del­le ba­si le­ga­li dell’isti­tu­zio­ne, dell’eser­ci­zio e dell’uso del si­ste­ma d’in­for­ma­zio­ne Schen­gen (SIS), in vi­go­re dal 23 gen. 2023 (RU 2021 365; 2022 638; FF 2020 3117).

 

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden