Convenzione relativa alla procedura civile

Traduzione


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 19

Le de­ci­sio­ni re­la­ti­ve al­le spe­se e ai di­sbor­si sa­ran­no di­chia­ra­te ese­cu­ti­ve sen­za sen­ti­re le par­ti, ma ri­ser­va­to il ri­cor­so ul­te­rio­re del­la par­te con­dan­na­ta, in con­for­mi­tà al­la le­gi­sla­zio­ne del pae­se, ove l’ese­cu­zio­ne è ef­fet­tua­ta.

L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te per sta­tui­re sul­la do­man­da d’exe­qua­tur si li­mi­te­rà a esa­mi­na­re:

1.
se, giu­sta la leg­ge del pae­se do­ve è sta­ta pro­nun­cia­ta la con­dan­na, la co­pia del­la de­ci­sio­ne adem­pie le con­di­zio­ni ne­ces­sa­rie al­la sua au­ten­ti­ci­tà;
2.
se, giu­sta la me­de­si­ma leg­ge, la de­ci­sio­ne è cre­sciu­ta in giu­di­ca­to;
3.
se il di­spo­si­ti­vo del­la de­ci­sio­ne è re­dat­to, sia nel­la lin­gua dell’au­to­ri­tà ri­chie­sta, sia nel­la lin­gua con­ve­nu­ta tra i due Sta­ti in­te­res­sa­ti, op­pu­re se è cor­re­da­ta di una tra­du­zio­ne in una di que­ste lin­gue, sal­vo in­te­sa con­tra­ria cer­ti­fi­ca­ta con­for­me da un agen­te di­plo­ma­ti­co o con­so­la­re del­lo Sta­to ri­chie­den­te o da un tra­dut­to­re giu­ra­to del­lo Sta­to ri­chie­sto.

Per adem­pie­re le con­di­zio­ni pre­scrit­te nel se­con­do ca­po­ver­so, nu­me­ri 1 e 2, ba­ste­rà, sia una di­chia­ra­zio­ne dell’au­to­ri­tà com­pe­ten­te del­lo Sta­to ri­chie­den­te co­sta­tan­te che la de­ci­sio­ne è cre­sciu­ta in giu­di­ca­to, sia la pre­sen­ta­zio­ne di do­cu­men­ti de­bi­ta­men­te le­ga­liz­za­ti, at­ti per la lo­ro stes­sa na­tu­ra, a sta­bi­li­re che la de­ci­sio­ne è cre­sciu­ta in giu­di­ca­to. La com­pe­ten­za dell’au­to­ri­tà qui so­pra in­di­ca­ta, sa­rà, sal­vo in­te­sa con­tra­ria1, cer­ti­fi­ca­ta dal più al­to fun­zio­na­rio pre­po­sto all’am­mi­ni­stra­zio­ne del­la giu­sti­zia nel­lo Sta­to ri­chie­den­te. La di­chia­ra­zio­ne e il cer­ti­fi­ca­to te­stè ci­ta­ti de­vo­no es­se­re re­dat­ti o tra­dot­ti con­for­me­men­te al­la nor­ma con­te­nu­ta nel se­con­do ca­po­ver­so, nu­me­ro 3.

L’au­to­ri­tà com­pe­ten­te a sta­tui­re sul­la do­man­da d’exe­qua­tur va­lu­te­rà, in quan­to la par­te lo do­man­di con­tem­po­ra­nea­men­te, l’im­por­to del­le spe­se di at­te­sta­zio­ne, di tra­du­zio­ne e di le­ga­liz­za­zio­ne, nel sen­so del se­con­do ca­po­ver­so, nu­me­ro 3. Que­ste spe­se so­no con­si­de­ra­te co­me spe­se e di­sbor­si pro­ces­sua­li.


1 Ve­di l’art. 3 cpv. 2 del­la di­chia­ra­zio­ne del 30 apr. 1910 fra la Sviz­ze­ra e la Ger­ma­nia per la sem­pli­fi­ca­zio­ne del­le re­la­zio­ni in ma­te­ria d’as­si­sten­za giu­di­zia­ria (RS 0.274.181.362).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden