Convenzione sugli aspetti civili del rapimento internazionale di minori

Traduzione


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 13

No­no­stan­te il di­spo­sto del pre­ce­den­te ar­ti­co­lo, l'au­to­ri­tà giu­di­zia­ria o am­mi­ni­stra­ti­va del­lo Sta­to ri­chie­sto non è te­nu­ta ad or­di­na­re il ri­tor­no del mi­no­re qua­lo­ra la per­so­na, l'isti­tu­zio­ne o l'en­te che vi si op­po­ne ac­cer­ti:

a)
che la per­so­na, l'isti­tu­zio­ne o l'en­te che ave­va cu­ra del mi­no­re non eser­ci­ta­va di fat­to il di­rit­to di cu­sto­dia all'epo­ca del tra­sfe­ri­men­to o del man­ca­to ri­tor­no, ov­ve­ro ave­va ac­con­sen­ti­to o ha as­sen­ti­to a po­ste­rio­ri a que­sto tra­sfe­ri­men­to o man­ca­to ri­tor­no; op­pu­re
b)
che vi è il gra­ve ri­schio che il ri­tor­no espon­ga il mi­no­re a un pe­ri­co­lo fi­si­co o psi­chi­co, ov­ve­ro lo met­ta al­tri­men­ti in una si­tua­zio­ne in­tol­le­ra­bi­le.

L'au­to­ri­tà giu­di­zia­ria o am­mi­ni­stra­ti­va può an­che ri­fiu­ta­re di or­di­na­re il ri­tor­no del mi­no­re ove ac­cer­ti che que­sti vi si op­po­ne e che ha rag­giun­to un'età e una ma­tu­ri­tà ta­li che ap­pa­re op­por­tu­no te­ner con­to di que­sta opi­nio­ne.

Nell'ap­prez­za­men­to del­le cir­co­stan­ze di cui al pre­sen­te ar­ti­co­lo, le au­to­ri­tà giu­di­zia­rie o am­mi­ni­stra­ti­ve de­vo­no te­ner con­to del­le in­for­ma­zio­ni sul­la si­tua­zio­ne so­cia­le del mi­no­re, for­ni­te dall'Au­to­ri­tà cen­tra­le o da qual­sia­si al­tra au­to­ri­tà com­pe­ten­te del­lo Sta­to del­la di­mo­ra abi­tua­le di co­stui.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden