Convenzione sugli aspetti civili del rapimento internazionale di minori

Traduzione


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 21

L’istan­za vol­ta al di­sci­pli­na­men­to o al­la pro­te­zio­ne dell’eser­ci­zio ef­fet­ti­vo di un di­rit­to di vi­si­ta può es­se­re ri­vol­ta all’Au­to­ri­tà cen­tra­le di uno Sta­to con­traen­te al­le stes­se mo­da­li­tà di un’istan­za vol­ta al ri­tor­no del mi­no­re.

Le Au­to­ri­tà cen­tra­li so­no vin­co­la­te da­gli ob­bli­ghi di coo­pe­ra­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 7 per as­si­cu­ra­re il pa­ci­fi­co eser­ci­zio del di­rit­to di vi­si­ta e l’adem­pi­men­to di qual­sia­si con­di­zio­ne cui l’eser­ci­zio di ta­le di­rit­to fos­se sog­get­to e af­fin­ché sia­no ri­mos­si, per quan­to pos­si­bi­le, gli osta­co­li at­ti a frap­por­vi­si.

Le Au­to­ri­tà cen­tra­li, di­ret­ta­men­te o con l’au­si­lio di in­ter­me­dia­ri, pos­so­no av­via­re o fa­vo­ri­re un pro­ce­di­men­to le­ga­le al fi­ne di di­sci­pli­na­re o pro­teg­ge­re il di­rit­to di vi­si­ta e le con­di­zio­ni cui l’eser­ci­zio di ta­le di­rit­to fos­se sog­get­to.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden