Legge federale sul diritto penale amministrativo

del 22 marzo 1974 (Stato 1° gennaio 2020)


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 98

III. Rim­bor­so del­le spe­se al Can­to­ne

 

1Il Can­to­ne può chie­de­re al­la Con­fe­de­ra­zio­ne il rim­bor­so del­le spe­se pro­ces­sua­li e d’ese­cu­zio­ne al­le qua­li l’im­pu­ta­to non è sta­to con­dan­na­to o che l’im­pu­ta­to non è in gra­do di pa­ga­re. So­no ec­cet­tua­ti gli ono­ra­ri e le dia­rie dei fun­zio­na­ri, co­me an­che gli emo­lu­men­ti e le tas­se di bol­lo.

1bisA ri­chie­sta, la Con­fe­de­ra­zio­ne può rim­bor­sa­re ai Can­to­ni in­te­ra­men­te o in par­te le spe­se straor­di­na­rie cau­sa­te dal­la ri­mes­sio­ne dei pro­ce­di­men­ti giu­sta l’ar­ti­co­lo 20 ca­po­ver­so 3.1

2Le con­te­sta­zio­ni fra Con­fe­de­ra­zio­ne e Can­to­ne quan­to al rim­bor­so del­le spe­se so­no de­ci­se dal­la Cor­te dei re­cla­mi pe­na­li del Tri­bu­na­le pe­na­le fe­de­ra­le (art. 25 cpv. 1).


1 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 22 dic. 1999, in vi­go­re dal 1° ott. 2000 (RU 2000 2141; FF 1998 1095).

BGE

105 IV 152 () from 18. Juni 1979
Regeste: Art. 98 VStrR. In einem Verwaltungsstrafverfahren kann der Kanton vom Bund die Erstattung bestimmter Prozess- und Vollzugskosten fordern, zu denen der Beschuldigte nicht verurteilt worden ist oder die der Verurteilte nicht bezahlen kann. Der Kanton kann jedoch den Bund nicht durch gerichtlichen Entscheid zur Kostentragung verpflichten, sondern hat auf administrativem Weg die Vergütung zu verlangen.

 

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden